Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 163/2021 van 18 november 2021 Rolnummer 7430 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de s Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 163/2021 van 18 november 2021 Rolnummer 7430 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de s Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.(...) Extrait de l'arrêt n° 163/2021 du 18 novembre 2021 Numéro du rôle : 7430 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 7 et 14, alinéas 1 er , 1° et 3°, et 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la cha La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 163/2021 van 18 november 2021 Extrait de l'arrêt n° 163/2021 du 18 novembre 2021
Rolnummer 7430 Numéro du rôle : 7430
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 14, eerste En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 7 et
lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 « tot 14, alinéas 1er, 1° et 3°, et 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à
invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde » en artikel instituer ' la charte ' de l'assuré social » et l'article 2, 4°, de la
2, 4°, van de wet van 11 april 1994 « betreffende de openbaarheid van loi du 11 avril 1994 « relative à la publicité de l'administration »,
bestuur », gesteld door het Arbeidshof te Bergen. posées par la Cour du travail de Mons.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P.
J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T.
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters en S. de Bethune, en, Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, et, conformément à l'article
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter F. Daoût, P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van Par arrêt du 2 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 4 september 2020, heeft het Arbeidshof te greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de Mons a
Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Doen de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, « 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1, 1° et 3°, et 2, de la loi du 11
van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' handvest ' van de avril 1995 visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social, selon
sociaal verzekerde, volgens welke de sociaal verzekerden informatie lesquels les assurés sociaux doivent recevoir une information quant
moeten krijgen over de beroepsmogelijkheden en over de vormen en aux possibilités de recours et aux formes et délais à respecter pour
termijnen die moeten worden nageleefd om een beroep in te stellen, bij intenter un recours, à défaut de quoi, le délai de recours ne commence
gebreke waaraan de beroepstermijn niet ingaat, geen discriminatie pas à courir, ne créent-ils pas une discrimination, au regard des
ontstaan ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in articles 10 et 11 de la Constitution, le cas échéant lus en
voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution et/ou
van de Grondwet en/of met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans
rechten van de mens, in de interpretatie dat de in de voormelde l'interprétation où les délais de recours évoqués dans les
bepalingen ter sprake gebrachte beroepstermijnen niet de dispositions précitées n'incluent pas les délais de prescription, en
verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie manière telle que l'absence d'information quant au délai de
over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à l'article
vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli 20, alinéa 1, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour effet
1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ?
2. Doet artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende de 2. L'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité
openbaarheid van bestuur, volgens welke de bestuurden informatie de l'administration, selon lequel les administrés doivent recevoir une
moeten krijgen over de rechtsmiddelen en over de na te leven vormen en information quant aux voies de recours et aux formes et délais à
termijnen, bij gebreke waaraan de verjaringstermijn om het beroep in respecter, à défaut de quoi, le délai de prescription pour introduire
te stellen niet ingaat, geen discriminatie ontstaan ten aanzien van de le recours ne commence pas à courir, ne crée-t-il pas une
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang discrimination, au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, le
gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en/of met cas échéant lus en combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in de Constitution et/ou l'article 6 de la Convention européenne des droits
interpretatie dat de in de voormelde bepaling ter sprake gebrachte de l'homme, dans l'interprétation où les délais (de prescription) de
(verjarings)termijnen om beroep in te stellen niet de recours évoqués dans la disposition précitée n'incluent pas les délais
verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie de prescription, en manière telle que l'absence d'information quant au
over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van délai de prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à
vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli l'article 20, alinéa 1, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour
1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? ». effet d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan Quant aux dispositions en cause et à leur contexte
B.1.1. Artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 « betreffende de B.1.1. L'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 « relative à la
openbaarheid van bestuur » (hierna : de wet van 11 april 1994) bepaalt publicité de l'administration » (ci-après : la loi du 11 avril 1994)
: dispose :
« Met het oog op een duidelijke en objectieve voorlichting van het « Afin de fournir au public une information claire et objective sur
publiek over het optreden van de federale administratieve overheden : l'action des autorités administratives fédérales :
[...] [...]
4° vermeldt elk document waarmee een beslissing of een administratieve 4° tout document par lequel une décision ou un acte administratif à
handeling met individuele strekking uitgaande van een federale
administratieve overheid ter kennis wordt gebracht van een bestuurde, portée individuelle émanant d'une autorité administrative fédérale est
de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep notifié à un administré indique les voies éventuelles de recours, les
moet worden ingesteld en de geldende vormen en termijnen; bij instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais
ontstentenis neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het à respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire le
beroep geen aanvang ». recours ne prend pas cours ».
B.1.2. De verwijzing naar de verjaringstermijn voor het indienen van B.1.2. La référence au délai de prescription pour introduire le
het beroep volgt uit een amendement dat tot doel had de in het geding recours résulte d'un amendement dont l'objectif était que la
zijnde bepaling te formuleren op dezelfde manier als artikel 4 van het disposition en cause soit formulée de la même manière que l'article 4
besluit van de Regent van 23 augustus 1948 « tot regeling van de de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 « déterminant la procédure
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
State ». In de verantwoording van het amendement wordt eveneens devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat ». La
gepreciseerd : justification de l'amendement précise également :
« Het feit dat de beroepsmogelijkheden over het hoofd werden gezien « L'omission de l'indication des voies de recours n'entraîne pas la
betekent niet dat de administratieve beslissing of handeling nietig nullité de la décision ou de l'acte administratif. Ce dernier fait
is. Die laatste is al grievend en de belanghebbende hoeft geen enkele déjà grief et l'intéressé n'a aucun délai à attendre ' pour introduire
termijn af te wachten ' voor het indienen ' van een eventueel beroep. ' un éventuel recours.
Het betreft de termijn voor het verval van het recht om beroep aan te C'est le délai pour la forclusion du droit de recours dont la prise de
tekenen, waarvan de aanvang aldus wordt uitgesteld » (Parl. St., cours est ainsi suspendue » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n°
Kamer, 1992-1993, nr. 1112/2, p. 9). 1112/2, p. 9).
B.2. Artikel 7 van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' B.2. L'article 7 de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la
handvest ' van de sociaal verzekerde » (hierna : het Handvest van de charte ' de l'assuré social » (ci-après : la Charte de l'assuré
sociaal verzekerde) bepaalt : social) dispose :
« De instellingen van sociale zekerheid en de diensten belast met de « Les institutions de sécurité sociale et les services chargés du
betaling van sociale prestaties zijn gehouden de belanghebbenden, paiement des prestations sociales sont tenus de faire connaître aux
uiterlijk op het moment van de uitvoering, in kennis te stellen van personnes intéressées, au plus tard au moment de l'exécution, toute
iedere hen betreffende gemotiveerde beslissing. De kennisgeving moet décision individuelle motivée les concernant. La notification doit en
bovendien de bestaande mogelijkheden tot beroep vermelden, alsmede de outre mentionner les possibilités de recours existantes ainsi que les
vormen en termijnen die ter zake moeten worden nageleefd. formes et délais à respecter à cet effet.
De Koning bepaalt hoe en wanneer de kennisgeving gebeurt. Hij bepaalt Le Roi détermine les modalités et les délais de notification. Il
de gevallen waarin de kennisgeving niet hoeft plaats te vinden of détermine les cas dans lesquels la notification ne doit pas avoir lieu
waarin ze op het ogenblik van de uitvoering gebeurt ». ou se fait au moment de l'exécution ».
B.3. Artikel 14 van het Handvest van de sociaal verzekerde bepaalt : B.3. L'article 14 de la Charte de l'assuré social dispose :
« De beslissingen tot toekenning of weigering van de prestaties moeten « Les décisions d'octroi ou de refus des prestations doivent contenir
de volgende vermeldingen bevatten : les mentions suivantes :
1° de mogelijkheid om voor de bevoegde rechtbank een voorziening in te 1° la possibilité d'intenter un recours devant la juridiction
stellen; compétente;
2° het adres van de bevoegde rechtscolleges; 2° l'adresse des juridictions compétentes;
3° de termijn om een voorziening in te stellen en de wijze waarop dit 3° le délai et les modalités pour intenter un recours;
moet gebeuren;
4° de inhoud van de artikelen 728 en 1017 van het Gerechtelijk 4° le contenu des articles 728 et 1017 du Code judiciaire;
Wetboek; 5° de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert; 5° les références du dossier et du service qui gère celui-ci;
6° de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing 6° la possibilité d'obtenir toute explication sur la décision auprès
bij de dienst die het dossier beheert of bij een aangewezen voorlichtingsdienst. du service qui gère le dossier ou d'un service d'information désigné.
Indien de beslissing de in het eerste lid genoemde vermeldingen niet Si la décision ne contient pas les mentions prévues à l'alinéa 1er, le
bevat, gaat de termijn om een voorziening in te stellen niet in. délai de recours ne commence pas à courir.
De Koning kan bepalen dat het eerste lid niet van toepassing is op de Le Roi peut prévoir que l'alinéa premier ne s'applique pas aux
prestaties die Hij bepaalt ». prestations qu'Il détermine ».
B.4.1. Artikel 23 van het Handvest van de sociaal verzekerde bepaalt : B.4.1. L'article 23 de la Charte de l'assuré social dispose :
« Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke « Sans préjudice des délais plus favorables résultant des législations
spécifiques, les recours contre les décisions prises par les
wetgevingen moet tegen de beslissingen van de instellingen van sociale institutions de sécurité sociale compétentes en matière d'octroi, de
zekerheid die bevoegd zijn voor de toekenning, betaling of de paiement ou de récupération des prestations, doivent, à peine de
terugvordering van prestaties, op straffe van verval, beroep worden
ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van die beslissingen déchéance, être introduits dans les trois mois de leur notification ou
of na de kennisneming van de beslissing door de sociaal verzekerde de la prise de connaissance de la décision par l'assuré social en cas
indien geen kennisgeving plaats had. d'absence de notification.
Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke Sans préjudice des délais plus favorables résultant des législations
wetgevingen moet elk beroep tot erkenning van een recht tegen een spécifiques, tout recours en reconnaissance d'un droit à l'encontre
instelling van sociale zekerheid ook worden ingesteld op straffe van d'une institution de sécurité sociale doit également, à peine de
verval, binnen drie maand na de vaststelling van het in gebreke déchéance, être introduit dans un délai de trois mois à dater de la
blijven van de instelling ». constatation de la carence de l'institution ».
B.4.2. Oorspronkelijk voorzag die bepaling erin dat de beroepstermijn B.4.2. A l'origine, cette disposition prévoyait que le délai de
die zij vaststelde, van toepassing was « onverminderd gunstiger recours qu'elle fixait était applicable « sans préjudice des
bepalingen van specifieke wetten ». dispositions plus favorables prévues dans des législations particulières ».
Die verduidelijking werd aangebracht tijdens de parlementaire Cette précision a été introduite au cours des travaux préparatoires
voorbereiding teneinde rekening te houden met het feit dat sommige afin de tenir compte du fait que certaines législations, notamment en
wetten, onder meer inzake arbeidsongevallen, gunstigere termijnen matière d'accidents du travail, fixaient des délais plus favorables
vaststelden dan de termijn van drie maanden waarin de ontworpen que le délai de trois mois prévu par la disposition en projet (Doc.
bepaling voorzag (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 353/5, p. 74). parl., Chambre, 1991-1992, n° 353/5, p. 74).
B.4.3. Bij artikel 27 van de wet van 25 juni 1997 « tot wijziging van B.4.3. Par l'article 27 de la loi du 25 juin 1997 « modifiant la loi
de wet van 11 april 1995 tot invoering van een handvest van de sociaal du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré social », le
verzekerde », heeft de wetgever die bewoordingen vervangen door een
verwijzing naar de « gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke législateur a remplacé ces termes par une référence aux « délais plus
wetgevingen ». favorables résultant des législations spécifiques ».
In de bespreking van die bepaling wordt uiteengezet : Le commentaire de cette disposition expose :
« In sommige socialezekerheidsregelingen is thans geen termijn « Dans certaines branches de la sécurité sociale, aucun délai n'est
voorzien voor het instellen van beroep tegen (bepaalde) beslissingen. actuellement prévu pour l'introduction d'un recours contre (certaines)
Daardoor is een beroep ontvankelijk indien het binnen de algemene décisions. De ce fait, un recours est recevable s'il est interjeté
termijn van 30 jaar wordt ingesteld. Daar deze termijn gunstiger is dans le délai de droit commun (30 ans). Ce délai, étant plus favorable
voor de betrokkene lijkt het niet de bedoeling van het Handvest om pour l'intéressé, la Charte ne paraît pas avoir pour objectif d'y
hier verandering in te brengen. Gelet op het ontbreken van een apporter un changement. Vu l'absence d'une ' disposition ' expresse
uitdrukkelijke gunstiger ' bepaling ' zou artikel 23 van het Handvest plus favorable, l'article 23 de la Charte pourrait cependant être
echter kunnen geïnterpreteerd worden in de zin dat toch de termijn van interprété dans le sens que le délai de trois mois pour l'introduction
drie maand voor het instellen van een beroep van toepassing wordt. d'un recours est bien d'application. Aussi est-il proposé de remplacer
Daarom wordt voorgesteld om het begrip ' gunstiger bepaling ' te vervangen door ' gunstiger termijn '. ' disposition plus favorable ' par ' délai plus favorable '.
Deze wijziging brengt mee dat ook in andere artikelen van het Handvest Cette modification implique que dans d'autres articles de la Charte
waar naar de termijn voor het instellen van beroep (of voorziening, qui renvoient au délai de recours (ou de pourvoi, par exemple les
bijvoorbeeld artikelen 14, [eerste lid,] 3°, [en] 18) wordt verwezen, articles 14, [alinéa 1er,] 3°, [et] 18), ce délai doit être interprété
deze op dezelfde manier moet worden geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 907/1, p. 19). de la même manière » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 907/1, p. 19).
B.5. Artikel 19, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende B.5. L'article 19, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la
de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de maladies professionnelles dans le secteur public » (ci-après : la loi
overheidssector » (hierna : de wet van 3 juli 1967) legt op dat du 3 juillet 1967) impose que les contestations relatives à
geschillen met betrekking tot de toepassing van de wet, ook die over
de vaststelling van het percentage van blijvende l'application de la loi, y compris celles qui concernent la fixation
arbeidsongeschiktheid, worden verwezen naar de rechterlijke overheid du pourcentage de l'incapacité de travail permanente, soient déférées
die bevoegd is om kennis te nemen van de vorderingen met betrekking à l'autorité judiciaire compétente pour connaître des actions
tot de vergoedingen waarin de wetgeving inzake herstel van schade uit relatives aux indemnités prévues par la législation sur la réparation
arbeidsongevallen of uit beroepsziekten voorziet. des accidents du travail et des maladies professionnelles.
B.6. Artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 bepaalt : B.6. L'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 dispose :
« Vorderingen tot betaling van vergoedingen verjaren na het « Les actions en paiement des indemnités se prescrivent par trois ans
verstrijken van een termijn van drie jaar te rekenen van de dag waarop à dater de la notification de l'acte juridique administratif contesté.
de betwiste administratieve rechtshandeling ter kennis werd gebracht. Les actions en paiement des allocations d'aggravation de l'incapacité
Vorderingen tot betaling van de bijslagen wegens verergering van de permanente de travail et des allocations de décès se prescrivent trois
blijvende arbeidsongeschiktheid en van de overlijdensbijslagen ans après le premier jour qui suit la période de paiement à laquelle
verjaren na drie jaar vanaf de eerste dag volgend op de elles se rapportent, pour autant que le délai de prescription d'une
betalingsperiode waarop zij betrekking hebben, voor zover de éventuelle action principale en paiement des indemnités afférentes à
verjaringstermijn van een eventuele hoofdvordering tot betaling van de cette période ne soit pas écoulé. Les prescriptions auxquelles sont soumises les actions visées à
op deze periode betrekking hebbende vergoedingen niet is verstreken. l'alinéa précédent sont interrompues ou suspendues de la même manière
De verjaringen die gelden voor de in het voorgaande lid bedoelde et pour les mêmes causes que celles qui sont prévues par la
vorderingen worden gestuit of geschorst op dezelfde wijze en op législation sur les accidents du travail ou par la législation
dezelfde gronden als bepaald door de wetgeving op de arbeidsongevallen relative à la réparation des dommages résultant des maladies
of door de wetgeving op de beroepsziekten ». professionnelles ».
B.7. Artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 « B.7. L'article 8 de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 « relatif à la
betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van réparation, en faveur de membres du personnel du secteur public, des
de overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus
weg naar en van het werk » (hierna : het koninklijk besluit van 24 sur le chemin du travail » (ci-après : l'arrêté royal du 24 janvier
januari 1969) duidt met name het Bestuur van de medische expertise aan 1969) désigne, notamment, l'administration de l'expertise médicale
om het oorzakelijk verband na te gaan tussen het arbeidsongeval en de pour vérifier le lien de causalité entre l'accident du travail et les
periodes van arbeidsongeschiktheid en om de consolidatiedatum en het périodes d'incapacité de travail et pour fixer la date de
percentage van blijvende arbeidsongeschiktheid vast te stellen. consolidation, ainsi que le pourcentage d'incapacité permanente.
B.8. Artikel 9, § 3, van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 B.8. L'article 9, § 3, de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 dispose :
bepaalt : « Het Bestuur van de medische expertise deelt de minister of zijn « L'Administration de l'expertise médicale notifie au ministre ou à
gemachtigde zijn beslissing mee, die hetzij bestaat uit de toekenning son délégué sa décision qui consiste soit en l'attribution d'un
van een percentage van blijvende ongeschiktheid, hetzij uit een pourcentage d'incapacité permanente, soit en une guérison sans
genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid. incapacité permanente de travail.
[...] [...]
Wanneer het ongeval geen percentage van blijvende ongeschiktheid met Lorsque l'accident n'entraîne pas un pourcentage d'incapacité
zich meebrengt, deelt de minister of zijn gemachtigde per aangetekend permanente, le ministre ou son délégué notifie, par lettre
schrijven een beslissing tot genezenverklaring zonder blijvende recommandée, une décision de déclaration de guérison sans incapacité
arbeidsongeschiktheid mee ». permanente de travail ».
Ten gronde Quant au fond
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft En ce qui concerne la première question préjudicielle
B.9. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.9. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité des
bestaanbaarheid van de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en articles 7 et 14, alinéas 1er, 1° et 3°, et 2, de la Charte de
tweede lid, van het Handvest van de sociaal verzekerde met de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen l'assuré social avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou
non en combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution
met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en met artikel 6 van et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme,
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de en ce que les articles de la Charte de l'assuré social, précités,
voormelde artikelen van het Handvest van de sociaal verzekerde imposent que la notification des décisions individuelles visées
opleggen dat de kennisgeving van de beoogde individuele beslissingen indique les délais de recours, sans quoi ceux-ci ne commencent pas à
de beroepstermijnen vermeldt, zo niet beginnen die termijnen niet te courir, mais n'imposent pas la même indication en ce qui concerne les
lopen, maar niet dezelfde vermelding opleggen voor de
verjaringstermijnen van de vordering, zodat de verjaringstermijn van délais de prescription de l'action, de sorte que le délai de
de vordering tot betaling van vergoedingen bedoeld in artikel 20, prescription de l'action en paiement des indemnités visé à l'article
eerste lid, van de wet van 3 juli 1967 een aanvang neemt vanaf de 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 prend cours dès la
kennisgeving van de beslissing, zelfs indien die beslissing die notification de la décision, même si celle-ci n'en fait pas mention.
termijn niet vermeldt.
B.10. Artikel 7 van het Handvest van de sociaal verzekerde en artikel B.10. L'article 7 de la Charte de l'assuré social et l'article 3, 4°,
3, 4°, van de wet van 12 november 1997 « betreffende de openbaarheid de la loi du 12 novembre 1997 « relative à la publicité de
van bestuur in de provincies en gemeenten », dat een regel bevat die l'administration dans les provinces et les communes », qui contient
vergelijkbaar is met artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994, zijn une règle similaire à l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994, ont
door het Hof van Cassatie geïnterpreteerd. été interprétés par la Cour de cassation.
Dat Hof oordeelde dat « de niet-vermelding van de beroepstermijnen en Celle-ci a jugé que « l'absence d'indication des délais et des
-mogelijkheden [...] niet tot gevolg [heeft] dat de verjaringstermijn possibilités de recours n'a pas pour effet d'empêcher la prise de
van de vordering tot betaling van de vergoedingen niet ingaat », wat cours du délai de prescription de l'action en paiement des indemnités
betreft de verjaringstermijn die werd ingevoerd bij artikel 20, eerste », en ce qui concerne le délai de prescription instauré par l'article
lid, van de wet van 3 juli 1967 (Cass., 10 mei 2010, S.08.0140.F). 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 (Cass., 10 mai 2010,
B.11. Daarnaast oordeelde het Hof van Cassatie, met betrekking tot S.08.0140.F).
artikel 23 van het Handvest van de sociaal verzekerde, dat « uit de B.11. En outre, la Cour de cassation a jugé à propos de l'article 23
de la Charte de l'assuré social qu'« il ressort des travaux
parlementaire voorbereiding blijkt dat met de bewoordingen ' gunstiger parlementaires que, par les termes ' délais plus favorables résultant
termijnen, voortvloeiend uit de specifieke wetgevingen ' [...], ook de des législations spécifiques ' [...], il y a lieu d'entendre également
in de specifieke wetgevingen bepaalde verjaringstermijnen zijn les délais de prescription prévus par ces législations spécifiques,
bedoeld, binnen dewelke de vorderingen tot toekenning, betaling of dans lesquels les actions en octroi, paiement ou récupération doivent
terugvorderingen dienen te worden ingesteld wanneer in die wetgevingen être introduites lorsque ces législations ne prévoient pas de délai de
geen beroepstermijn is bepaald » (Cass., 6 september 2010, recours » (Cass., 6 septembre 2010, S.10.0004.N.).
S.10.0004.N.). Luidens die arresten worden verjaringstermijnen dus beoogd door Aux termes de ces arrêts, les délais de prescription sont donc visés
artikel 23 van het Handvest van de sociaal verzekerde, terwijl zij par l'article 23 de la Charte de l'assuré social tandis qu'ils ne sont
niet worden beoogd door artikel 7 van die wet. pas visés par l'article 7 de cette loi.
B.12. De eerste prejudiciële vraag heeft echter ook betrekking op B.12. La première question préjudicielle porte toutefois également sur
artikel 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van het Handvest van l'article 14, alinéas 1er, 1° et 3°, et 2, de la Charte de l'assuré
de sociaal verzekerde. Dat artikel wordt niet beoogd door het social. Cet article n'est pas visé par l'arrêt de la Cour de cassation
voormelde arrest van het Hof van Cassatie van 10 mei 2010, dat geen du 10 mai 2010, précité, qui n'avait pas pour objet une contestation
betrekking had op een betwisting betreffende een beslissing tot
toekenning of weigering van sociale prestaties (zie de conclusie van relative à une décision d'octroi ou de refus des prestations sociales
procureur-generaal Leclercq en het arrest van het Arbeidshof te Luik (voy. les conclusions du procureur général Leclercq et l'arrêt de la
van 21 april 2008, AR 35.032/07, waartegen de voorziening was Cour du travail de Liège du 21 avril 2008, RG 35.032/07, contre lequel
gericht). le pourvoi était dirigé).
Artikel 14 van het Handvest van de sociaal verzekerde heeft specifiek L'article 14 de la Charte de l'assuré social porte spécifiquement sur
betrekking op de vermeldingen die de beslissingen tot toekenning of les mentions que doivent contenir les décisions d'octroi ou de refus
weigering van sociale prestaties moeten bevatten, terwijl artikel 7 des prestations sociales, alors que l'article 7 de la Charte de
van het Handvest van de sociaal verzekerde, meer algemeen, de l'assuré social vise, plus généralement, les mentions que doit
vermeldingen beoogt die de kennisgeving van elke gemotiveerde contenir la notification de toute décision individuelle motivée
individuele beslissing betreffende de belanghebbenden moet bevatten. relative aux personnes intéressées.
Artikel 14 is veeleisender dan artikel 7 wat betreft de vermeldingen L'article 14 est plus exigeant que l'article 7 quant aux mentions qui
die moeten voorkomen in de beslissing tot toekenning of weigering van doivent être contenues dans la décision d'octroi ou de refus des
prestaties. Het bepaalt ook uitdrukkelijk dat, indien de beslissing prestations. Il prévoit également explicitement que si la décision ne
niet aan die vereisten beantwoordt, de termijn om een voorziening in répond pas à ces exigences, le délai de recours ne commence pas à courir.
te stellen niet ingaat. Il résulte de ce qui précède que lorsque, comme en l'espèce, une
Uit het voorgaande volgt dat wanneer, zoals te dezen, een beslissing décision de refus des prestations sociales est en cause, c'est
tot weigering van sociale prestaties in het geding is, artikel 14 van l'article 14 de la Charte de l'assuré social qui s'applique, et non
het Handvest van de sociaal verzekerde van toepassing is, en niet
artikel 7 ervan. l'article 7 de celle-ci.
B.13. Zoals in B.4.3 is vermeld, werd bij de wet van 25 juni 1997
artikel 23 van het Handvest van de sociaal verzekerde zodanig B.13. Comme il est dit en B.4.3, l'article 23 de la Charte de l'assuré
social a été modifié par la loi du 25 juin 1997 de sorte que les
gewijzigd dat het beoogde beroep kan worden ingesteld binnen de in een recours visés puissent être introduits dans le délai de prescription
specifieke wetgeving bepaalde verjaringstermijn, wanneer die gunstiger fixé dans une législation spécifique lorsque celui-ci est plus
is dan de beroepstermijn van drie maanden die bij het voormelde favorable que le délai de recours de trois mois fixé par l'article 23,
artikel 23 is vastgesteld, wat het geval is voor de verjaringstermijn précité, ce qui est le cas pour le délai de prescription de trois ans
van drie jaar die is bepaald in artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 prévu par l'article 20 de la loi du 3 juillet 1967 pour les actions en
voor de vorderingen tot betaling van vergoedingen. paiement d'indemnités.
Overeenkomstig de intentie van de wetgever, zoals uitgedrukt in de Conformément à l'intention du législateur, exprimée dans les travaux
parlementaire voorbereiding van de wet van 25 juni 1997, en in een préparatoires de la loi du 25 juin 1997, et dans une interprétation
coherente interpretatie van het Handvest van de sociaal verzekerde in zijn geheel, heeft de voormelde wetswijziging eveneens tot gevolg dat het begrip « termijn om een voorziening in te stellen », bedoeld in artikel 14, eerste lid, 3°, van het Handvest van de sociaal verzekerde, op dezelfde manier moet worden geïnterpreteerd en derhalve ook de verjaringstermijnen beoogt. Een dergelijke interpretatie sluit ook aan bij het doel dat de wetgever met artikel 14, eerste lid, 3° heeft nagestreefd, in zoverre hij heeft willen waarborgen dat de sociaal verzekerde wordt ingelicht over alle rechtsmiddelen die hij kan aanwenden tegen een voor hem ongunstige beslissing. cohérente de la Charte de l'assuré social dans son ensemble, la modification législative précitée a également pour effet que la notion de délai de recours visée par l'article 14, alinéa 1er, 3°, de la Charte de l'assuré social doit être interprétée de la même manière et vise donc également les délais de prescription. Pareille interprétation est également cohérente par rapport à l'objectif que le législateur a poursuivi par l'article 14, alinéa 1er, 3°, en ce qu'il a voulu garantir que l'assuré social soit informé de toutes les voies de recours qu'il peut exercer contre une décision qui lui serait défavorable.
B.14. Daaruit volgt dat wat betreft de vorderingen tot betaling van B.14. Il en résulte qu'en ce qui concerne les actions en paiement
vergoedingen de in artikel 20 van de wet van 3 juli 1967 bedoelde d'indemnités, le délai de prescription visé à l'article 20 de la loi
verjaringstermijn moet worden beschouwd als een termijn om een du 3 juillet 1967 doit être considéré comme un délai de recours au
voorziening in te stellen in de zin van artikel 14, eerste lid, 3°, sens de l'article 14, alinéa 1er, 3°, de la Charte de l'assuré social,
van het Handvest van de sociaal verzekerde, zodat de beslissing tot de sorte que la décision d'octroyer ou de refuser des prestations
toekenning of weigering van sociale prestaties op grond van de wet van
3 juli 1967 dient te verwijzen naar die termijn en dat bij gebrek aan sociales en vertu de la loi du 3 juillet 1967 doit faire référence à
een dergelijke vermelding deze niet ingaat. ce délai et qu'à défaut d'une telle indication, celui-ci ne prend pas
B.15. De eerste prejudiciële vraag berust bijgevolg op een kennelijk cours. B.15. La première question préjudicielle repose dès lors sur une
verkeerd uitgangspunt en behoeft geen antwoord. prémisse manifestement erronée et n'appelle pas de réponse.
Wat de tweede prejudiciële vraag betreft En ce qui concerne la seconde question préjudicielle
B.16. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.16. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de
bestaanbaarheid van artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 met de l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 avec les articles 10 et 11
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 23,
met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en met artikel 6 van alinéa 3, 2°, de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition impose
bepaling oplegt dat de kennisgeving van beslissingen of que la notification des décisions ou actes administratifs à portée
administratieve handelingen met individuele strekking de individuelle indique les délais de recours, sans quoi ceux-ci ne
beroepstermijnen moet vermelden - zo niet nemen die termijnen geen prennent pas cours, mais qu'elle n'impose pas que ladite notification
aanvang -, maar niet oplegt dat die kennisgeving de
verjaringstermijnen van de vordering moet vermelden, zodat de indique les délais de prescription de l'action, de sorte que le délai
verjaringstermijn wat betreft de vordering tot betaling van de prescription relatif à l'action en paiement des indemnités visé à
vergoedingen bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli l'article 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967 prend cours dès
1967 een aanvang neemt vanaf de kennisgeving van de beslissing, zelfs indien die beslissing die termijn niet vermeldt. B.17. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.13 en B.14, is het antwoord op de prejudiciële vraag niet nuttig voor de oplossing van het bodemgeschil. Bijgevolg behoeft de tweede prejudiciële vraag geen antwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. la notification de la décision, même si celle-ci n'en fait pas mention. B.17. Compte tenu de ce qui est dit en B.13 et B.14, la réponse à la question préjudicielle n'est pas utile à la solution du litige dans l'affaire soumise au juge a quo. La seconde question préjudicielle n'appelle dès lors pas de réponse. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 18 november 2021. la Cour constitutionnelle, le 18 novembre 2021.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
F. Daoût F. Daoût
^