← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 104/2021 van 8 juli 2021 Rolnummer 7414 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 39, § 3, van het decreet van het Waalse Gewest van 18 oktober 2007 « betreffende
de taxidiensten en de diensten van verhuur va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters P. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 104/2021 van 8 juli 2021 Rolnummer 7414 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39, § 3, van het decreet van het Waalse Gewest van 18 oktober 2007 « betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters P. (...) | Extrait de l'arrêt n° 104/2021 du 8 juillet 2021 Numéro du rôle : 7414 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39, § 3, du décret de la Région wallonne du 18 octobre 2007 « relatif aux services de taxis et aux services La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges P. Nihoul,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 104/2021 van 8 juli 2021 | Extrait de l'arrêt n° 104/2021 du 8 juillet 2021 |
Rolnummer 7414 | Numéro du rôle : 7414 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39, § 3, van het decreet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39, § 3, du |
van het Waalse Gewest van 18 oktober 2007 « betreffende de | décret de la Région wallonne du 18 octobre 2007 « relatif aux services |
taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur », | de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur », |
gesteld door de Politierechtbank Henegouwen, afdeling Doornik. | posée par le Tribunal de police du Hainaut, division Tournai. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges P. Nihoul, |
P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig | T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, et, conformément à l'article 60bis |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, de |
Grondwettelijk Hof, emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, bijgestaan | la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 23 juni 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 23 juin 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 3 juli 2020, heeft de Politierechtbank Henegouwen, | de la Cour le 3 juillet 2020, le Tribunal de police du Hainaut, |
afdeling Doornik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division Tournai, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 39, § 3, van het decreet van 18 oktober 2007 | « L'article 39, § 3, du Décret du 18 octobre 2007 relatif aux services |
betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met | de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur |
chauffeur de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison |
met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de | avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme |
mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het de politierechtbank | et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au tribunal de |
niet de mogelijkheid biedt om de in paragraaf 1 ervan bedoelde | police d'assortir d'un sursis l'amende prévue en son paragraphe 1er |
geldboete gepaard te doen gaan met een uitstel, terwijl de overtreder | alors que le contrevenant pourrait en obtenir le bénéfice s'il |
het voordeel ervan zou kunnen verkrijgen indien hij wegens dezelfde | comparaissait devant le tribunal correctionnel en raison des mêmes |
feiten voor de correctionele rechtbank verscheen, teneinde de in | faits, pour se voir infliger les sanctions pénales prévues par |
artikel 38 van hetzelfde decreet bedoelde strafsancties opgelegd te krijgen ? ». | l'article 38 du même Décret ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. Artikel 39, § 3, van het decreet van het Waalse Gewest van 18 | B.1. L'article 39, § 3, du décret de la Région wallonne du 18 octobre |
oktober 2007 « betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur | 2007 « relatif aux services de taxis et aux services de location de |
van wagens met chauffeur » (hierna : het decreet van 18 oktober 2007) | voitures avec chauffeur » (ci-après : le décret du 18 octobre 2007) |
bepaalt : | dispose : |
« De overtreder beschikt over het recht om in beroep te gaan tegen de | « Le contrevenant dispose d'un droit de recours contre la décision |
beslissing om de geldboete op te leggen. Dat beroep wordt op straffe | d'appliquer l'amende. Ce recours est introduit, sous peine de |
van uitsluiting ingediend binnen de maand na kennisgeving van de | forclusion, dans le mois de la notification de la décision d'appliquer |
beslissing om de geldboete op te leggen, via een verzoekschrift voor | l'amende par voie de requête devant le tribunal de police, selon la procédure civile. |
de politierechtbank volgens de burgerrechtelijke procedure. | Le recours devant le tribunal de police est un recours de pleine |
Het beroep voor de politierechtbank is een voorziening met volle | juridiction. Il est suspensif. Le jugement du tribunal n'est pas |
rechtsmacht. Het is opschortend. Tegen het vonnis van de rechtbank is | |
geen hoger beroep mogelijk ». | susceptible d'appel ». |
Het betreft de in het geding zijnde bepaling. | Il s'agit de la disposition en cause. |
B.2. De eisende partij voor de verwijzende rechter wordt verweten | B.2. La partie demanderesse devant le juge a quo se voit reprocher |
d'avoir violé plusieurs obligations imposées par le décret du 18 | |
verschillende verplichtingen te hebben geschonden die zijn opgelegd | octobre 2007 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2009 « |
bij het decreet van 18 oktober 2007 en bij het besluit van de Waalse | portant exécution du décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de |
Regering van 3 juni 2009 « tot uitvoering van het decreet van 18 | |
oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor de | taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur » |
verhuur van voertuigen met chauffeur » (hierna : het besluit van 3 juni 2009). | (ci-après : l'arrêté du 3 juin 2009). |
B.3.1. Artikel 30 van het decreet van 18 oktober 2007 bepaalt : | B.3.1. L'article 30 du décret du 18 octobre 2007 dispose : |
« Niemand mag zonder toelating van de Regering een collectieve | « Nul ne peut, sans autorisation du Gouvernement, exploiter un service |
taxidienst met één of meerdere voertuigen uitbaten op het grondgebied | de taxis collectifs au moyen d'un ou de plusieurs véhicules sur le |
van het Waalse Gewest ». | territoire de la Région wallonne ». |
B.3.2. Artikel 31, § 1, 3° en 5°, van hetzelfde decreet bepaalt : | B.3.2. L'article 31, § 1er, 3° et 5°, du même décret dispose : |
« De voorwaarden voor de uitbating van de collectieve taxidiensten | « Les conditions d'exploitation des services de taxis collectifs sont |
worden door de Regering bepaald. Daarin wordt minstens de toepassing | fixées par le Gouvernement. Elles consacrent au moins l'application |
van volgende voorwaarden vastgelegd : | des principes suivants : |
[...] | [...] |
3° het voertuig moet een dagelijks ritblad aan boord hebben waarop | 3° le véhicule doit avoir à bord une feuille de route journalière sur |
alle gegevens opgenomen worden in verband met de verplaatsingen van | laquelle sont mentionnés les renseignements relatifs aux déplacements |
het voertuig; | du véhicule; |
[...] | [...] |
5° het voertuig moet uitgerust zijn met een kenteken aangebracht | 5° le véhicule doit être équipé d'un signe distinctif apposé à l'avant |
vooraan en achteraan; ». | et à l'arrière du véhicule; ». |
B.4.1. Bij het besluit van 3 juni 2009 worden, met name, met | B.4.1. L'arrêté du 3 juin 2009 fixe, notamment, en application de |
toepassing van artikel 31, § 1, van het decreet van 18 oktober 2007, | l'article 31, § 1er, du décret du 18 octobre 2007, les conditions |
de voorwaarden voor de exploitatie van de taxidiensten bepaald. | d'exploitation des services de taxis. |
B.4.2. Artikel 96, § 3, van het besluit van 3 juni 2009 maakt deel uit | B.4.2. L'article 96, § 3, de l'arrêté du 3 juin 2009 fait partie des |
van de bepalingen die de exploitatievoorwaarden betreffende de | dispositions fixant les conditions d'exploitation relatives aux |
chauffeurs vaststellen. Het legt met name de verplichting op om de | chauffeurs. Il impose, notamment, de conserver les feuilles de route |
rittenbladen gedurende drie jaar na de datum van gebruik op de | au siège social de l'exploitant pendant trois ans à partir de leur |
maatschappelijke zetel van de exploitant te bewaren. | date d'utilisation. |
B.4.3. Bij artikel 103 van het besluit van 3 juni 2009 wordt de | B.4.3. L'article 103 de l'arrêté du 3 juin 2009 impose d'apposer une |
verplichting opgelegd om een door de diensten van de Regering | vignette d'identification circulaire délivrée par les services du |
afgeleverd cirkelvorming identificatievignet aan te brengen aan de | Gouvernement à l'avant-droit et à l'arrière de tout véhicule affecté à |
rechtervoorzijde en achteraan op elk voertuig bestemd voor de | l'exploitation d'un service de taxis collectifs. |
exploitatie van een collectieve taxidienst. | |
Artikel 105 van het besluit van 3 juni 2009 bepaalt dat elk voertuig | L'article 105 de l'arrêté du 3 juin 2009 prévoit que tout véhicule en |
in dienst een afschrift van het vergunningsdocument en van het | service doit avoir à son bord une copie du document d'autorisation |
bijgevoegde attest, afgegeven door de diensten van de Regering, en een | d'exploiter et de l'attestation y annexée délivrés par les services du |
afschrift van de regelgeving betreffende de taxidiensten en de | Gouvernement et une copie de la réglementation relative aux services |
diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur aan boord moet | de taxis et de locations de voitures avec chauffeur. |
hebben. B.5. Bij artikel 38 van het decreet van 18 oktober 2007 worden de | B.5. L'article 38 du décret du 18 octobre 2007 fixe les sanctions |
strafsancties bepaald die van toepassing zijn op de overtredingen van | pénales applicables aux infractions à certaines dispositions du |
sommige bepalingen van het decreet, terwijl artikel 39, § 1, ervan de | décret, tandis que son article 39, § 1er, habilite le Gouvernement |
Waalse Regering ertoe machtigt de administratieve sancties vast te | |
stellen die van toepassing zijn op de overtredingen van andere | wallon à fixer les sanctions administratives applicables aux |
bepalingen van het decreet en van de uitvoeringsbesluiten ervan. | infractions à d'autres dispositions du décret et à ses arrêtés |
B.6.1. Die twee bepalingen werden gewijzigd tijdens de parlementaire | d'exécution. B.6.1. Ces deux dispositions ont fait l'objet de modifications au |
voorbereiding. | cours des travaux préparatoires. |
Artikel 38, § 1, van het voorontwerp van decreet, dat aanleiding heeft | L'article 38, § 1er, de l'avant-projet de décret, qui a donné lieu au |
gegeven tot het decreet van 18 oktober 2007, bepaalde met name de | décret du 18 octobre 2007, fixait notamment les sanctions pénales |
strafsancties die van toepassing zijn bij het exploiteren van een | applicables en cas d'exploitation d'un service de taxis collectifs. |
collectieve taxidienst. Artikel 38, § 2, van het voorontwerp van | L'article 38, § 2, de l'avant-projet de décret prévoyait que ceux qui |
decreet voorzag erin dat diegenen die een andere overtreding van het | commettent une infraction au décret, autre que celles visées par le |
decreet dan die welke in paragraaf 1 zijn bedoeld, een overtreding van | paragraphe 1er, une infraction à ses arrêtés d'exécution ou une |
de uitvoeringsbesluiten ervan of een overtreding van de voorwaarden | infraction aux conditions de l'autorisation d'exploiter étaient |
van de exploitatievergunning begingen, konden worden gestraft met een | passibles d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une |
gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete | |
van 1 euro tot 250 euro of met een van die straffen alleen (Parl. St., | amende de 1 euro à 250 euros ou d'une de ces peines seulement (Doc. |
Waals Parlement, 2006-2007, nr. 640/1, p. 36). | parl., Parlement wallon, 2006-2007, n° 640/1, p. 36). |
Artikel 39, § 1, van het voorontwerp van decreet machtigde de Waalse | L'article 39, § 1er, de l'avant-projet de décret habilitait le |
Regering ertoe administratieve geldboetes vast te stellen « voor elke | Gouvernement wallon à fixer des amendes administratives « pour toute |
administratieve overtreding begaan door de personen bedoeld in het | infraction d'ordre administratif commise par les personnes visées par |
voorliggend decreet of in de uitvoeringsbesluiten ervan » (ibid.). | le présent décret ou par ses arrêtés d'exécution » (ibid.). |
B.6.2. Die twee bepalingen werden gewijzigd ingevolge het advies van | B.6.2. Ces deux dispositions ont été modifiées à la suite de l'avis de |
de afdeling wetgeving van de Raad van State van 15 mei 2007 (nr. | la section de législation du Conseil d'Etat du 15 mai 2007 (n° |
L.42.768/4) waarin met name nadrukkelijk erop werd gewezen dat het | |
onderscheid tussen de strafrechtelijke overtredingen en de | L.42.768/4) qui a, notamment, mis en exergue que la distinction entre |
administratieve overtredingen niet duidelijk bleek uit het | les infractions pénales et les infractions d'ordre administratif ne |
voorontwerp, zodat de toepassingsgebieden van beide bepalingen konden | ressortait pas clairement de l'avant-projet, de sorte que les champs |
samenvallen en het beginsel non bis in idem van toepassing kon zijn | d'application des deux dispositions pouvaient se recouvrir et que le |
(ibid., pp. 20-22). | principe non bis in idem pouvait s'appliquer (ibid., pp. 20-22). |
Uit de ingevolge dat advies doorgevoerde wijzigingen vloeit voort dat | Il résulte des modifications opérées à la suite de cet avis que les |
de toepassingsgebieden van de artikelen 38 en 39 van het decreet van | champs d'application des articles 38 et 39 du décret du 18 octobre |
2007 ne se recouvrent plus. | |
18 oktober 2007 niet meer samenvallen. B.7. Artikel 38, § 1, van het decreet van 18 oktober 2007 bepaalt dat | B.7. L'article 38, § 1er, du décret du 18 octobre 2007 dispose que |
zij die zonder vergunning een collectieve taxidienst exploiteren, | ceux qui exploitent sans autorisation un service de taxis collectifs |
worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie | sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une |
maanden en met een geldboete van 10 euro tot 250 euro of met slechts | amende de 10 euros à 250 euros ou d'une de ces peines seulement. |
één van die straffen. Artikel 38, § 2, van het decreet van 18 oktober | L'article 38, § 2, du décret du 18 octobre 2007 prévoit que sont punis |
2007 bepaalt dat zij die een andere overtreding begaan dan die welke | |
worden bedoeld in paragraaf 1 van hetzelfde artikel of een overtreding | d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 1 |
euro à 250 euros ou d'une de ces peines seulement, sans préjudice des | |
dommages et intérêts s'il y a lieu, ceux qui commettent une infraction | |
autre que celles qui sont visées par le paragraphe 1er du même article | |
van de andere voorwaarden van de exploitatievergunning dan die welke | ou une infraction aux conditions de l'autorisation d'exploiter autres |
in artikel 39 van dat decreet worden bedoeld, worden gestraft met een | que celles qui sont visées à l'article 39 de ce décret. |
gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete | Contrairement à ce qui était prévu par l'avant-projet de décret, les |
van 1 euro tot 250 euro of met slechts één van die straffen, | |
onverminderd schadevergoeding indien daartoe aanleiding bestaat. | |
In tegenstelling tot hetgeen in het voorontwerp van decreet was | infractions aux arrêtés d'exécution du décret ne sont donc pas |
bedoeld, kunnen de overtredingen van de uitvoeringsbesluiten van het | susceptibles de faire l'objet de poursuites pénales. En outre, les |
decreet dus niet het voorwerp van strafrechtelijke vervolgingen | |
uitmaken. Bovendien worden de overtredingen van de voorwaarden van de | infractions aux conditions de l'autorisation d'exploiter ne sont |
exploitatievergunning enkel strafrechtelijk strafbaar gesteld voor | érigées en infractions pénales que pour autant qu'il ne s'agisse pas |
zover het geen in artikel 39 van het decreet bedoelde voorwaarden betreft. | de conditions visées par l'article 39 du décret. |
B.8. Artikel 39, § 1, van het decreet van 18 oktober 2007 bepaalt : | B.8. L'article 39, § 1er, du décret du 18 octobre 2007 dispose : |
« Er kunnen door de daartoe door de Regering gemachtigde ambtenaar | « Des amendes administratives peuvent être infligées par le |
administratieve geldboetes opgelegd worden voor elke overtreding van | fonctionnaire délégué à cette fin par le Gouvernement pour toute |
artikel 19, § 1, 2° tot 10°, en van artikel 31, § 1, 2° tot 6°, en van | infraction à l'article 19, § 1er, 2° à 10°, à l'article 31, § 1er, 2° |
artikel 34, evenals van de uitvoeringsbesluiten van dit decreet. | à 6°, et à l'article 34, ainsi qu'aux arrêtés d'exécution du présent |
De Regering bepaalt het bedrag van de administratieve geldboetes, | décret. Le Gouvernement détermine le montant des amendes administratives, |
evenals de termijn en de regels voor de betaling ervan. Ze mogen niet | ainsi que le délai et les modalités de leur paiement. Elles ne |
meer bedragen dan 500 euro ». | pourront être supérieures à 500 euros ». |
Daaruit vloeit voort dat de overtredingen van de uitvoeringsbesluiten | Il en résulte que les infractions aux arrêtés d'exécution du décret du |
van het decreet van 18 oktober 2007 kunnen worden bestraft met | 18 octobre 2007 peuvent être sanctionnées par des amendes |
administratieve geldboetes waarvan het bedrag wordt bepaald door de | administratives dont le montant est déterminé par le Gouvernement |
Waalse Regering. Bovendien maken de overtredingen van artikel 30 van | wallon. En outre, les infractions à l'article 30 du même décret, qui |
hetzelfde decreet, dat de exploitatie van een collectieve taxidienst | prohibe l'exploitation d'un service de taxis collectifs sans |
zonder vergunning verbiedt, geen deel uit van die welke gepaard kunnen | autorisation, ne font pas partie de celles qui peuvent être assorties |
gaan met administratieve sancties. | de sanctions administratives. |
B.9.1. Bij het besluit van 3 juni 2009 worden verschillende | B.9.1. L'arrêté du 3 juin 2009 érige plusieurs comportements en |
gedragingen aangemerkt als administratieve overtredingen en worden de | infractions administratives et fixe les amendes corrélatives. |
daarmee samenhangende geldboetes vastgesteld. | |
B.9.2. Artikel 138 van dat besluit bepaalt : | B.9.2. L'article 138 de cet arrêté dispose : |
« § 1. Overtredingen van het type A begaan door een uitbater : | « § 1er. Est constitutive d'une infraction de type A, commise par un |
1° elke uitbating van een taxidienst, een dienst voor de verhuur van | exploitant : 1° toute exploitation d'un service de taxis, de location de voitures |
voertuigen met chauffeur, een collectieve taxidienst zonder effectieve | avec chauffeur, de taxis collectifs sans autorisation effective |
vergunning afgeleverd door de bevoegde overheid; | délivrée par le pouvoir compétent; |
[...] | [...] |
§ 2. Overtredingen van het type B begaan door een chauffeur : | § 2. Est constitutive d'une infraction de type B, commise par un chauffeur : |
1° elke overtreding van de uitbatingsvoorwaarden betreffende de | 1° toute infraction aux conditions d'exploitation relatives aux |
chauffeurs; | chauffeurs; |
[...] | [...] |
§ 3. Overtredingen van het type C begaan, al naar gelang van het | § 3. Est constitutive d'une infraction de type C, commise selon le |
geval, hetzij door de uitbater, hetzij door de chauffeur : | cas, soit par l'exploitant, soit par le chauffeur : |
1° elke overtreding van de uitbatingsvoorwaarden betreffende de | 1° toute infraction aux conditions d'exploitation relatives aux |
voertuigen; | véhicules; |
2° elke overtreding van artikel 19, § 1, 2°, 6°, 8°, 9° en 10°, van | 2° à l'article 19, § 1er, 2°, 6°, 8°, 9° et 10°, du décret et à |
het decreet en van artikel 31, § 1, 4°, 5° en 6°, van het decreet. | l'article 31, § 1er, 4°, 5° et 6°, du décret. |
[...] ». | [...] ». |
B.9.3. Artikel 139 van hetzelfde besluit voorziet in verschillende | B.9.3. L'article 139 du même arrêté prévoit différentes amendes en |
geldboetes naar gelang van het soort van begane administratieve | fonction du type d'infraction administrative commise. |
overtreding. | Quant au fond |
Ten gronde B.10.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid | B.10.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
van artikel 39, § 3, van het decreet van 18 oktober 2007 met de | l'article 39, § 3, du décret du 18 octobre 2007 avec les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 | et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het | Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne permet pas |
de politierechtbank niet de mogelijkheid biedt om de in artikel 39, § | au tribunal de police d'assortir d'un sursis l'amende administrative |
1, van hetzelfde decreet bedoelde administratieve geldboete gepaard te | |
doen gaan met een uitstel, terwijl de overtreder het voordeel ervan | prévue par l'article 39, § 1er, du même décret, alors que le |
zou kunnen verkrijgen indien de correctionele rechtbank hem een | contrevenant pourrait en obtenir le bénéfice si le tribunal |
strafsanctie oplegde wegens dezelfde feiten, met toepassing van | correctionnel lui infligeait une sanction pénale en raison des mêmes |
artikel 38 van hetzelfde decreet. | faits, en application de l'article 38 du même décret. |
B.10.2. Die vraag is gebaseerd op de vaststelling dat de eisende | B.10.2. Cette question est fondée sur le constat que la partie |
partij voor de verwijzende rechter op een alternatieve wijze zou | demanderesse devant le juge a quo pourrait être punie de manière |
kunnen worden gestraft, dat wil zeggen dat zij, voor dezelfde feiten, | alternative, c'est-à-dire que, pour les mêmes faits, elle pourrait |
ofwel naar de correctionele rechtbank zou kunnen worden verwezen, | soit être renvoyée devant le tribunal correctionnel, soit se voir |
ofwel een administratieve sanctie opgelegd zou kunnen krijgen | infliger une sanction administrative contre laquelle elle peut |
waartegen zij beroep kan instellen voor een rechter die geen uitspraak | introduire un recours devant un juge qui ne statue pas en tant que |
doet als strafgerecht. | juridiction pénale. |
B.11. Wanneer de dader van een zelfde feit op een alternatieve wijze | B.11. Lorsque l'auteur d'un même fait peut être puni de manière |
kan worden gestraft, heeft het Hof geoordeeld dat in beginsel een | alternative, la Cour a jugé qu'un parallélisme doit en principe |
parallellisme moet bestaan tussen de maatregelen tot individualisering | exister entre les mesures d'individualisation de la peine : lorsque, |
van de straf : wanneer, voor dezelfde feiten, de strafrechter een | pour les mêmes faits, le juge pénal peut infliger une amende |
boete kan opleggen die minder bedraagt dan het wettelijk minimum | inférieure au minimum légal s'il existe des circonstances atténuantes |
indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn (artikel 85 van het | (article 85 du Code pénal) ou lorsqu'il peut accorder un sursis (loi |
Strafwetboek) of wanneer uitstel kan worden toegekend (wet van 29 juni | du 29 juin 1964), le tribunal, saisi du recours dirigé contre la |
1964), moet de rechtbank, waarbij het beroep tegen de beslissing om | décision d'infliger une sanction administrative, doit en principe |
een administratieve sanctie op te leggen aanhangig is gemaakt, in | |
beginsel over dezelfde mogelijkheden tot individualisering van de | disposer des mêmes possibilités d'individualisation de la peine. |
straf beschikken. B.12. Bijgevolg dient te worden bepaald of de in het geding zijnde | B.12. Il convient, par conséquent, de déterminer si les infractions en |
overtredingen op een alternatieve wijze kunnen worden bestraft. | cause peuvent être punies de manière alternative. |
B.13. De eerste overtreding waarvoor de eisende partij voor de | B.13. La première infraction pour laquelle la demanderesse devant le |
verwijzende rechter werd bestraft, is de ontstentenis van een | juge a quo a été sanctionnée est l'absence d'autorisation pour |
vergunning voor de exploitatie van een collectieve taxidienst voor | l'exploitation d'un service de taxis collectifs pour deux véhicules |
twee voertuigen die tot haar voertuigvloot behoren, met schending van | appartenant à sa flotte de véhicules, en violation de l'article 30 du |
artikel 30 van het decreet van 18 oktober 2007 en van artikel 138, § | décret du 18 octobre 2007 et de l'article 138, § 1er, 1°, de l'arrêté |
1, 1°, van het besluit van 3 juni 2009. | du 3 juin 2009. |
B.14.1. Bij artikel 30 van het decreet van 18 oktober 2007 wordt aan | B.14.1. L'article 30 du décret du 18 octobre 2007 impose à quiconque |
eenieder die een collectieve taxidienst op het grondgebied van het | exploite un service de taxis collectifs sur le territoire de la Région |
Waalse Gewest exploiteert, de verplichting opgelegd om over een | wallonne de disposer d'une autorisation du Gouvernement wallon. |
vergunning van de Waalse Regering te beschikken. Artikel 38, § 1, van | L'article 38, § 1er, du même décret prévoit que le manquement à cette |
hetzelfde decreet bepaalt dat bij het niet nakomen van die | |
verplichting een strafsanctie wordt opgelegd. | obligation fait l'objet d'une sanction pénale. |
B.14.2. De gedragingen waarvoor een administratieve sanctie kan worden | B.14.2. Les comportements qui peuvent faire l'objet d'une sanction |
opgelegd, worden beoogd in artikel 39, § 1, van het decreet. Bij die | administrative sont, quant à eux, visés par l'article 39, § 1er, du |
bepaling wordt de exploitatie van een collectieve taxidienst zonder | décret. Cette disposition n'érige pas l'exploitation d'un service de |
vergunning niet als een administratieve overtreding aangemerkt. | taxis collectifs sans autorisation en infraction administrative. |
B.14.3. Daaruit vloeit voort dat het decreet van 18 oktober 2007 zij | B.14.3. Il en résulte que le décret du 18 octobre 2007 ne punit pas |
die een collectieve taxidienst zonder vergunning exploiteren, niet op | ceux qui exploitent sans autorisation un service de taxis collectifs |
een alternatieve wijze bestraft met een strafsanctie of met een | de manière alternative par une sanction pénale ou par une sanction |
administratieve sanctie. De enige sanctie waarin het decreet voor die | administrative. La seule sanction prévue par le décret pour cette |
overtreding voorziet, is een strafsanctie. | infraction est une sanction pénale. |
De administratieve sanctie die is uitgesproken ten aanzien van de | La sanction administrative prononcée envers la partie demanderesse en |
eisende partij wegens de eerste vastgestelde overtreding, is | raison de la première infraction constatée est, quant à elle, fondée |
uitsluitend gebaseerd op artikel 138, § 1, 1°, van het besluit van 3 | exclusivement sur l'article 138, § 1er, 1°, de l'arrêté du 3 juin |
juni 2009. Die overtreding wordt bestraft met een administratieve | |
geldboete van 500 euro bij artikel 139, § 1, van hetzelfde besluit. | 2009. Cette infraction est punie d'une amende administrative de 500 |
euros par l'article 139, § 1er, du même arrêté. | |
B.15.1. Artikel 39, § 1, van het decreet van 18 oktober 2007, beoogt, | B.15.1. L'article 39, § 1er, du décret du 18 octobre 2007 vise, d'une |
enerzijds, de overtredingen van een reeks limitatief opgesomde | part, les infractions à une série de dispositions limitativement |
bepalingen, waarvan artikel 30 van het decreet geen deel uitmaakt, en, | énumérées, dont l'article 30 du décret ne fait pas partie, et, d'autre |
anderzijds, de overtredingen van de uitvoeringsbesluiten van het | part, les infractions aux arrêtés d'exécution du décret. Il s'ensuit |
decreet. Daaruit volgt dat die bepaling niet kan worden | que cette disposition ne peut être interprétée comme une habilitation |
geïnterpreteerd als een machtiging om de schending van de bepalingen | à ériger en infraction administrative la violation des dispositions du |
van het decreet van 18 oktober 2007 die daarin niet expliciet wordt | décret du 18 octobre 2007 qu'elle ne vise pas explicitement, à plus |
beoogd, als een administratieve overtreding aan te merken, a fortiori | |
wanneer de schending van die bepalingen gepaard gaat met strafsancties | forte raison lorsque la violation de ces dispositions est assortie de |
bij artikel 38 van het decreet. | sanctions pénales prévues par l'article 38 du décret. |
Zoals in B.5 tot B.7 is vermeld, heeft de decreetgever, ingevolge het | Comme il est dit en B.5 à B.7, à la suite de l'avis de la section de |
advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, het | législation du Conseil d'Etat, le législateur décrétal a distingué le |
toepassingsgebied van de artikelen 38 en 39, § 1, onderscheiden | champ d'application des articles 38 et 39, § 1er, de manière à éviter |
teneinde te vermijden dat dezelfde feiten het voorwerp van | |
strafsancties en van administratieve sancties kunnen uitmaken, zij het | que les mêmes faits puissent faire l'objet de sanctions pénales et de |
op een alternatieve wijze. | |
B.15.2. Daaruit vloeit voort dat, met toepassing van het decreet van | sanctions administratives, fût-ce de manière alternative. |
18 oktober 2007, de exploitatie van een collectieve taxidienst zonder | B.15.2. Il en résulte qu'en application du décret du 18 octobre 2007, |
vergunning van de Waalse Regering enkel met strafsancties kan worden | l'exploitation d'un service de taxis collectif sans autorisation du |
bestraft. | Gouvernement wallon ne peut être punie que par des sanctions pénales. |
B.15.3. Het behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof, maar wel tot | B.15.3. Il ne relève pas de la compétence de la Cour, mais bien de |
die van de verwijzende rechter om op basis van artikel 159 van de | celle du juge a quo, sur la base de l'article 159 de la Constitution, |
Grondwet de niet-conformiteit van het besluit van 3 juni 2009 met de | de sanctionner la non-conformité de l'arrêté du 3 juin 2009 à |
decretale machtiging die voortvloeit uit artikel 39, § 1, af te | l'habilitation décrétale qui résulte de l'article 39, § 1er. |
keuren. B.16.1. De tweede, derde en vierde overtreding die door de eisende | B.16.1. Les deuxième, troisième et quatrième infractions commises par |
partij zijn begaan, worden uitsluitend bestraft met administratieve | la partie demanderesse sont, quant à elles, exclusivement punies par |
sancties. | des sanctions administratives. |
B.16.2. In tegenstelling tot hetgeen de Waalse Regering aanvoert, | B.16.2. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement wallon, |
beoogt artikel 31, § 1, 3°, van het decreet van 18 oktober 2007 het | l'article 31, § 1er, 3°, du décret du 18 octobre 2007 vise la |
bewaren van het rittenblad aan boord van het voertuig, terwijl de | conservation de la feuille de route à bord du véhicule, tandis que |
verplichting om het rittenblad op de maatschappelijke zetel te bewaren | l'obligation de conserver la feuille de route au siège social est |
wordt opgelegd bij artikel 96, § 3, van het besluit van 3 juni 2009. | imposée par l'article 96, § 3, de l'arrêté du 3 juin 2009. L'article |
Bij artikel 138, § 2, 1°, van het besluit van 3 juni 2009 wordt de | 138, § 2, 1°, de l'arrêté du 3 juin 2009 érige la violation de cette |
schending van die laatste bepaling aangemerkt als een administratieve overtreding. | dernière disposition en infraction administrative. |
Bij artikel 103 van het besluit van 3 juni 2009 wordt de verplichting | L'article 103 de l'arrêté du 3 juin 2009 impose d'apposer sur le |
opgelegd om op het voertuig een door de diensten van de Waalse | |
Regering afgeleverd cirkelvormig identificatievignet aan te brengen. | véhicule une vignette d'identification circulaire délivrée par les |
De aanwezigheid van een afschrift van de vergunning voor het | services du Gouvernement wallon. La présence d'une copie de |
exploiteren van een collectieve taxidienst en van een afschrift van | l'autorisation d'exploiter un service de taxis collectifs et d'une |
het decreet van 18 oktober 2007 aan boord van het voertuig wordt | copie du décret du 18 octobre 2007 à bord du véhicule est imposée par |
opgelegd bij artikel 105 van het besluit van 3 juni 2009. Bij artikel | l'article 105 de l'arrêté du 3 juin 2009. L'article 138, § 3, 1°, de |
138, § 3, 1°, van het besluit van 3 juni 2009 wordt de schending van | l'arrêté du 3 juin 2009 érige la violation de ces deux dispositions en |
die twee bepalingen aangemerkt als een administratieve overtreding. | infraction administrative. |
B.17. Uit de uiteenzettingen die voorafgaan, blijkt dat geen van de | B.17. Il ressort des développements qui précèdent qu'aucune des |
overtredingen die in de voor de verwijzende rechter hangende zaak in | infractions en cause dans l'affaire pendante devant le juge a quo ne |
het geding zijn, op een alternatieve wijze kan worden bestraft met een | peut être punie de manière alternative par une sanction pénale ou une |
strafsanctie of met een administratieve sanctie met toepassing van het decreet van 18 oktober 2007. | sanction administrative en application du décret du 18 octobre 2007. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 39, § 3, van het decreet van het Waalse Gewest van 18 oktober | L'article 39, § 3, du décret de la Région wallonne du 18 octobre 2007 |
2007 « betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van | « relatif aux services de taxis et aux services de location de |
wagens met chauffeur » schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | voitures avec chauffeur » ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention |
voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 8 juli 2021. | la Cour constitutionnelle, le 8 juillet 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |