← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 102/2021 van 8 juli 2021 Rolnummer 7136 In zake : de prejudiciële
vragen over artikel 56ter, § 5, 1°, b, en § 11, 2°, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitker Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût
en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 102/2021 van 8 juli 2021 Rolnummer 7136 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 56ter, § 5, 1°, b, en § 11, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitker Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 102/2021 du 8 juillet 2021 Numéro du rôle : 7136 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 56ter, § 5, 1°, b, et § 11, 2°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indem La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges P. Niho(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 102/2021 van 8 juli 2021 | Extrait de l'arrêt n° 102/2021 du 8 juillet 2021 |
Rolnummer 7136 | Numéro du rôle : 7136 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 56ter, § 5, 1°, b, en § | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 56ter, § |
11, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 5, 1°, b, et § 11, 2°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posées |
1994, gesteld door de Raad van State. | par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges P. |
rechters P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman, Y. Kherbache en D. Pieters, | Nihoul, T. Giet, J. Moerman, Y. Kherbache et D. Pieters, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest nr. 243.856 van 28 februari 2019, waarvan de expeditie ter | Par l'arrêt n° 243.856 du 28 février 2019, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2019, heeft de Raad van | parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2019, le Conseil d'Etat a posé |
State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet betreffende de | « 1. L'article 56ter, § 11, 2°, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
in zoverre het tot gevolg heeft dat ziekenhuizen aan dezelfde | |
juridische regeling worden onderworpen, wat betreft de berekening van | a pour effet de soumettre les hôpitaux au même régime juridique, |
de terug te betalen bedragen in het kader van het systeem van de | concernant le calcul des montants à rembourser dans le cadre du |
referentiebedragen, zonder dat een onderscheid wordt gemaakt tussen : | système des montants de référence, sans faire de distinction entre : |
- enerzijds, de ziekenhuizen waarvan de ambulante verstrekkingen die | - d'une part, les hôpitaux dont les prestations ambulatoires prises en |
in aanmerking worden genomen gedurende de carenzperiode voor de | compte durant la période de carence pour le calcul des montants à |
berekening van de terug te betalen bedragen, worden uitgevoerd onder | rembourser sont effectuées sous leur contrôle avec un système de |
hun toezicht met een systeem van centrale inning van de erelonen, | perception centrale des honoraires, |
- en, anderzijds, de ziekenhuizen waarvan de ambulante verstrekkingen | - et, d'autre part, les hôpitaux dont des prestations ambulatoires |
die in aanmerking worden genomen gedurende de carenzperiode voor de | prises en compte durant la période de carence pour le calcul des |
berekening van de terug te betalen bedragen, worden uitgevoerd zonder | montants à rembourser sont effectuées sans perception centrale et sur |
centrale inning en waarop zij geen enkel toezicht hebben, en eveneens | lesquelles ils n'ont aucun contrôle et également sans faire de |
zonder een onderscheid te maken tussen, enerzijds, de ziekenhuizen die | distinction entre, d'une part, les hôpitaux situés à la frontière du |
aan de grens van het land gelegen zijn en waarin patiënten worden | pays au sein desquels des patients seront admis après avoir effectué |
opgenomen nadat ambulante verstrekkingen zijn uitgevoerd in het | des prestations ambulatoires à l'étranger et, d'autre part, les |
buitenland en, anderzijds, de ziekenhuizen zonder zulk een regelmatig | hôpitaux qui ne bénéficient pas de cette patientèle étrangère |
buitenlands patiëntenbestand ? | régulière ? |
2. Dient, indien bevestigend zou worden geantwoord op de eerste vraag, | 2. Dans l'hypothèse où il serait répondu de manière positive à la |
ervan te worden uitgegaan dat dit nog steeds het geval zou zijn | première question, faut-il considérer qu'il en serait toujours ainsi |
rekening houdend met de invoering, bij artikel 56ter, § 5, 1°, b, van | compte tenu de l'instauration par l'article 56ter, § 5, 1°, b, de la |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, van een | coordonnée le 14 juillet 1994, d'un mécanisme correcteur de nature à |
corrigerend mechanisme dat, in voorkomend geval, het aan een | permettre de réduire, le cas échéant, le montant du remboursement |
ziekenhuis opgelegde bedrag van de terugbetaling kan beperken tot de ' | imposé à un hôpital à concurrence des ' dépenses réelles afférentes |
werkelijke uitgaven voor de opnames ' ? ». | aux admissions ' ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. Artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering | B.1. L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
1994 (hierna : de wet van 14 juli 1994), zoals het werd vervangen bij | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après |
: la loi du 14 juillet 1994), tel qu'il avait été remplacé par | |
artikel 50 van de wet van 19 december 2008 « houdende diverse | l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 « portant des dispositions |
bepalingen inzake gezondheidszorg », en vervolgens gewijzigd bij de | diverses en matière de santé », puis modifié par les articles 31 et 44 |
artikelen 31 en 44 van de wet van 10 december 2009 « houdende diverse | de la loi du 10 décembre 2009 « portant des dispositions diverses en |
bepalingen inzake gezondheid » en bij artikel 8, 1°, van de wet van 19 | matière de santé » et par l'article 8, 1°, de la loi du 19 mars 2013 « |
maart 2013 « houdende diverse bepalingen inzake gezondheid (I) », | portant des dispositions diverses en matière de santé (I) », disposait |
bepaalde : | : |
« § 1. In afwijking van de bepalingen van deze wet en haar | « § 1er. Par dérogation aux dispositions de cette loi et de ses |
uitvoeringsbesluiten worden jaarlijks referentiebedragen per opneming | arrêtés d'exécution, des montants de référence sont appliqués |
toegepast voor de verzekeringstegemoetkoming verleend aan | annuellement par admission pour l'intervention de l'assurance octroyée |
rechthebbenden in een ziekenhuis met betrekking tot de groepen van | à des bénéficiaires hospitalisés, en ce qui concerne les groupes de |
verstrekkingen bedoeld in paragraaf 8 voor zover deze behoren tot de | prestations visées au paragraphe 8, pour autant que celles-ci figurent |
in paragraaf 9 bedoelde APR-DRG-groepen. Onder APR-DRG-groepen wordt | dans les groupes APR-DRG visés au paragraphe 9. Est entendu par groupe |
verstaan : de classificatie van patiënten in diagnosegroepen zoals | APR-DRG : la classification des patients en groupes diagnostiques tels |
beschreven in het handboek ' All Patient Refined Diagnosis Related | que décrits dans le manuel ' All Patient Refined Diagnosis Related |
Groups, Definition manuel, version 15.0 '. De Koning kan de toepassing | Groups, Definition manuel, version 15.0 '. Le Roi peut étendre |
van de referentiebedragen uitbreiden tot de verstrekkingen verleend | l'application des montants de référence aux prestations dispensées au |
tijdens een verblijf in het ziekenhuis dat aanleiding geeft tot de | cours d'un séjour en milieu hospitalier qui donne lieu au paiement |
betaling van een dagforfait zoals bedoeld in de geldende overeenkomst | d'un forfait de journée comme visé dans l'accord en vigueur en |
bij toepassing van artikel 46, of tijdens om het even welk verblijf | application de l'article 46, ou au cours de tout séjour donnant lieu |
dat aanleiding geeft tot de betaling van een verpleegdagprijs. | au paiement d'un prix de journée d'hospitalisation. |
§ 2. Deze referentiebedragen worden berekend voor de in paragraaf 1 | § 2. Ces montants de référence sont calculés pour les groupes APR-DRG |
bedoelde APR-DRG-groepen voor de klassen 1 en 2 van klinische ernst, | visés au paragraphe 1er pour les classes 1 et 2 de gravité clinique, |
voor de groepen van verstrekkingen bedoeld in paragraaf 8 en na | pour les groupes de prestations visés au paragraphe 8 et après |
weglating van de ' outliers ' type 2 bedoeld in de besluiten genomen | suppression des ' outliers ' de type 2 visés dans les arrêtés pris en |
in uitvoering van artikel 95 van de wet betreffende de ziekenhuizen en | exécution de l'article 95 de la loi relative aux hôpitaux et à |
andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. | d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. |
§ 3. De betrokken referentiebedragen zijn gelijk aan het gemiddelde | § 3. Les montants de référence concernés sont égaux à la moyenne des |
van de jaarlijkse uitgaven per opneming, vermeerderd met 10 pct. en | dépenses annuelles par admission, majorée de 10 p.c., et sont basés |
steunen op de gegevens bedoeld in artikel 206, § 2, van deze wet en | sur les données visées à l'article 206, § 2, de la présente loi et à |
artikel 156, § 2, tweede lid, van de wet van 29 april 1996 houdende | l'article 156, § 2, alinéa 2, de la loi du 29 avril 1996 portant des |
sociale bepalingen. | dispositions sociales. |
§ 4. De betrokken referentiebedragen worden jaarlijks berekend door de | § 4. Les montants de référence concernés sont calculés annuellement |
technische cel bedoeld in artikel 155 van de wet van 29 april 1996 | par la cellule technique visée à l'article 155 de la loi du 29 avril |
1996 portant des dispositions sociales, sur la base des données dont | |
houdende sociale bepalingen, op basis van de in paragraaf 3 bedoelde | il est question au paragraphe 3 concernant les prestations visées au |
gegevens met betrekking tot de in paragraaf 1 bedoelde verstrekkingen. | paragraphe 1er. Les montants de référence sont communiqués, en mai de |
De referentiebedragen worden jaarlijks in mei meegedeeld aan de in | chaque année, à la structure multipartite en matière de politique |
artikel 153 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen | hospitalière visée à l'article 153 de la loi du 29 avril 1996 portant |
bedoelde multipartitestructuur inzake ziekenhuisbeleid. | des dispositions sociales. |
De jaarlijkse referentiebedragen per opname worden voor de eerste maal | Les montants de référence annuels par admission sont fixés pour la |
vastgesteld voor het jaar 2006. Ze worden jaarlijks berekend op basis | première fois pour l'année 2006. Ils sont calculés annuellement sur la |
van de in het eerste lid bedoelde gegevens met betrekking tot de | base des données visées à l'alinéa 1er concernant les admissions qui |
opnames die worden beëindigd na 31 december van het voorgaande jaar en | prennent fin après le 31 décembre de l'année précédente et avant le 1er |
voor 1 januari van het volgende jaar. | janvier de l'année suivante. |
§ 5. 1° De selectie van de ziekenhuizen die in aanmerking komen voor | § 5. 1° La sélection des hôpitaux qui entrent en ligne de compte pour |
effectieve opvordering van de terug te storten bedragen en de | la réclamation effective des montants à rembourser et le calcul des |
berekening van de effectieve aan het Instituut terug te storten | montants effectifs à rembourser à l'Institut par les hôpitaux |
bedragen door de geselectioneerde ziekenhuizen, ten laste van de aan | sélectionnés, à charge des honoraires portés en compte à l'assurance, |
de verzekering aangerekende honoraria, gebeurt volgens de volgende | sont déterminés par le mode de calcul suivant, scindé en deux parties |
berekeningsmethode, die in twee onderdelen opgedeeld wordt : | : |
a. Selectie van de ziekenhuizen die in aanmerking komen voor | a. Sélection des hôpitaux qui entrent en ligne de compte pour la |
effectieve opvordering van de terug te storten bedragen : | réclamation effective des montants à rembourser : |
- berekening per ziekenhuis van de verschilbedragen tussen enerzijds | - calcul par hôpital des différences entre, d'une part, les dépenses |
de werkelijke uitgaven voor de opnames zoals bedoeld in paragraaf 1, | réelles afférentes aux admissions visées au paragraphe 1er, en tenant |
rekening houdend met de beperkingen bedoeld in paragraaf 2, en | compte des limitations visées au paragraphe 2, et, d'autre part, les |
anderzijds de referentie-uitgaven berekend volgens de modaliteiten, | dépenses de référence calculées selon les modalités telles que |
zoals opgegeven in paragrafen 2, 3 en 4; | mentionnées aux paragraphes 2, 3 et 4; |
- totalisatie per ziekenhuis van de positieve en negatieve resultaten | - totalisation par hôpital des résultats positifs et négatifs de ces |
van deze berekeningen; enkel de ziekenhuizen voor wie het resultaat | calculs; seuls les hôpitaux pour lesquels le résultat de cette |
van deze totalisatie positief is, komen in aanmerking voor | totalisation est positif entrent en ligne de compte pour le |
terugstorting. | remboursement. |
b. Berekening van de effectieve terug te storten bedragen voor de in | b. Calcul des montants effectifs à rembourser pour les hôpitaux |
a. geselecteerde ziekenhuizen : | sélectionnés sous a : |
- berekening per ziekenhuis van de verschilbedragen tussen enerzijds | - calcul par hôpital des différences entre, d'une part, les dépenses |
werkelijke uitgaven voor de opnames zoals bedoeld in paragraaf 1, | réelles afférentes aux admissions visées au paragraphe 1er, en tenant |
rekening houdend met de beperkingen bedoeld in paragraaf 2, en | compte des limitations visées au paragraphe 2, et, d'autre part, la |
anderzijds de overeenkomstige nationale mediaanuitgave, per APR-DRG, | dépense nationale médiane correspondante, par APR-DRG, par degré de |
per klasse 1 respectievelijk 2 van klinische ernst en per groep van | gravité clinique 1 ou 2 et par groupe de prestations; |
verstrekkingen; - alle positieve verschilbedragen van de hierboven uitgevoerde | - toutes les différences positives des calculs effectués ci-dessus par |
berekeningen per ziekenhuis vormen de effectieve terug te storten | hôpital constituent les montants effectifs à rembourser pour les |
bedragen voor de onder a. geselecteerde ziekenhuizen, mits de som van | hôpitaux sélectionnés sous a., pour autant que la somme de ces |
deze positieve verschilbedragen groter is dan 1.000 euro. | différences positives soit supérieure à 1.000 euros. |
2° De door het ziekenhuis terug te storten bedragen worden verdeeld | 2° Les montants à rembourser par l'hôpital sont partagés entre le |
tussen de ziekenhuisbeheerder en de ziekenhuisgeneesheren, conform het | gestionnaire de l'hôpital et les médecins hospitaliers, conformément |
reglement zoals bedoeld in artikel 149, 1°, tweede lid, of in artikel | au règlement visé à l'article 149, 1°, alinéa 2 ou à l'article 150, |
150, eerste lid, van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | alinéa 1er, de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. Zolang geen | établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. Aussi |
regeling is opgenomen in het reglement, geldt de regeling bedoeld in | longtemps qu'aucun régime n'est prévu dans le règlement, le régime |
artikel 151, derde tot vijfde lid, van de voornoemde wet. | visé à l'article 151, alinéas 3 à 5, de la loi précitée est |
§ 6. Het Instituut past de in paragraaf 5, 1°, beschreven | applicable. § 6. L'Institut applique le mode de calcul défini au paragraphe 5, 1°, |
berekeningsmethode toe op basis van de gegevens verstrekt door de | sur la base des données fournies par la cellule technique et en |
technische cel en deelt het individueel resultaat van de berekening | communique le résultat individuel à chaque hôpital. La communication |
aan elk ziekenhuis mee. De mededeling van de resultaten, met inbegrip | des résultats, en ce compris les montants à rembourser, se fait en |
van de terug te storten bedragen, gebeurt jaarlijks in september. | septembre de chaque année. |
[...] | [...] |
§ 8. Volgende groepen van verstrekkingen worden in aanmerking genomen | § 8. Les groupes de prestations suivants sont pris en considération : |
: 1° de verstrekkingen opgenomen in artikel 3, § 1, A, II, en C, I, | 1° les prestations reprises à l'article 3, § 1er, A, II, et C, I, à |
artikel 18, § 2, B, e), en artikel 24, § 1, uitgezonderd de | l'article 18, § 2, B, e), et à l'article 24, § 1er, excepté les |
forfaitaire vergoedingen, van de bijlage bij het koninklijk besluit | remboursements forfaitaires, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake de verplichte verzekering voor | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; |
geneeskundige verzorging en uitkeringen; | |
2° de verstrekkingen opgenomen in artikels 17, § 1, 1°, 2°, 3°, 4°, | 2° les prestations reprises aux articles 17, § 1er, 1°, 2°, 3°, 4°, |
5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 17bis, 17ter en 17quater, | 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 17bis, 17ter et 17quater, excepté |
uitgezonderd de forfaitaire vergoedingen, van de bijlage bij | |
hogervermeld koninklijk besluit van 14 september 1984; | les remboursements forfaitaires, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
septembre 1984 précité; | |
3° de verstrekkingen opgenomen in artikel 3, uitgezonderd de | 3° les prestations reprises à l'article 3, excepté les prestations en |
verstrekkingen inzake klinische biologie, artikel 7, artikel 11, | biologie clinique, à l'article 7, à l'article 11, à l'article 20 et à |
artikel 20 en artikel 22 van de bijlage bij hogervermeld koninklijk | l'article 22, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
besluit van 14 september 1984. | précité. |
§ 9. De diagnosegroepen worden gevormd op grond van de ' All Patients | § 9. Les groupes de diagnostic sont constitués sur la base des ' All |
Refined Diagnosis Related Groups, Definitions Manual, Version 15.0 ' : | Patients Refined Diagnosis Related Groups, Definitions Manual, Version 15.0 ' : |
[...] | [...] |
§ 10. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 10. Afin de tenir compte de l'évolution dans les pratiques médicales |
Ministerraad, ten einde rekening te houden met evoluties in de | et dans les différences de pratiques, le Roi peut, par arrêté délibéré |
medische praktijkvoering en in de medische praktijkverschillen na | en Conseil des ministres et après avis de la Structure multipartite |
advies van de multipartite-structuur bedoeld in artikel 15 van | |
hogervermelde wet van 29 april 1996, de verstrekkingen bedoeld in | visée à l'article 153 de la loi précitée du 29 avril 1996, adapter les |
paragraaf 8 en de APR-DRG-groepen bedoeld in paragraaf 9 aanpassen. | prestations visées au paragraphe 8 et les groupes APR-DRG visés au paragraphe 9. |
§ 11. Voor de opnames die na 31 december 2008 worden beëindigd, worden | § 11. Pour les admissions qui prennent fin après le 31 décembre 2008, |
de paragrafen 1 tot 10 toegepast volgens de volgende nadere regels : | les paragraphes 1 à 10 s'appliquent moyennant les modalités suivantes |
1° In de groep van verstrekkingen bepaald in paragraaf 8, 3°, worden | : 1° Dans le groupe de prestations défini au paragraphe 8, 3°, les |
de verstrekkingen van artikel 22 (fysiotherapie) uitgesloten van de | prestations de l'article 22 (physiothérapie) sont exclues du calcul |
berekening van de referentiebedragen voor de volgende 5 | des montants de référence pour les 5 groupes de diagnostic suivants : |
diagnosegroepen : APR-DRG 45 - CVA met herseninfarct, APR-DRG 46 - | APR-DRG 045 - Accident vasculaire cérébral avec infarctus, APR-DRG 046 |
Niet-gespecifieerd CVA en precerebrale occlusie zonder herseninfarct, | - Accident vasculaire cérébral non spécifique avec occlusion |
APR-DRG 139 - Gewone pneumonie, APR-DRG 302 - Majeure ingrepen op | précérébrale sans infarctus, APR-DRG 139 - Pneumonie simple, APR-DRG |
gewrichten en heraanhechtingen onderste ledematen behalve bij trauma | 302 - Interventions majeures articulation, rattachement membres des |
indien nomenclatuurcode 289085 - Arthtroplastiek van de heup met | extrémités inférieures sans trauma, si le code 289085 - Arthroplastie |
totale prothese (acetabulum en femurkop) werd aangerekend en APR-DRG | de la hanche avec prothèse totale (cotyle et tête fémorale) a été |
302 Majeure ingrepen op gewrichten en heraanhechtingen onderste | attesté et APR-DRG 302 - Interventions majeures articulation, |
rattachement membres des extrémités inférieures sans trauma, si le | |
ledematen behalve bij trauma indien nomenclatuurcode 290286 - | code 290286 - Arthroplastie fémorotibiale avec prothèse articulée a |
Femorotibitiale arthroplastiek met gelede prothese werd aangerekend; | été attestée; |
2° De Koning kan, voor de diagnosegroep bepaald in paragraaf 9, 1°, de | 2° Le Roi peut, pour le groupe de diagnostic défini au paragraphe 9, |
nadere regels en de datum van inwerkingtreding vastleggen om, bij de | 1°, fixer les modalités et la date d'application pour prendre |
berekening van de referentiebedragen en de mediaanuitgave, eveneens | également en compte, dans le cadre du calcul des montants de référence |
rekening te houden met alle verstrekkingen uit de groepen van | et de la dépense médiane, toutes les prestations, appartenant aux |
verstrekkingen bepaald in paragraaf 8, die zijn uitgevoerd tijdens de | groupes de prestations définies au paragraphe 8, réalisées au cours de |
carensperiode van 30 dagen die voorafgaan aan een opname die voor de | la période de carence, définie comme étant les 30 jours qui précèdent |
berekening van de referentiebedragen in aanmerking is genomen; de | une admission prise en considération pour le calcul des montants de |
Koning kan bepalen hoe die gegevens worden verwerkt; | référence; le Roi peut déterminer la manière dont ces données sont |
Indien tijdens de carensperiode een andere opname aan de voor de | traitées; Si au cours de sa période de carence, une admission prise en |
berekening van de referentiebedragen in aanmerking genomen opname | considération pour le calcul des montants de référence a été précédée |
voorafgaat, begint deze carensperiode de dag na het beëindigen van die | d'une autre admission, cette période de carence débute le lendemain de |
opname; | la fin de l'admission précédente; |
3° Onafhankelijk van de toepassing van paragraaf 4, zullen de | 3° Indépendamment de l'application du paragraphe 4, des montants de |
referentiebedragen, bepaald in paragraaf 3, op voorhand worden | référence, tels que définis au paragraphe 3, seront pré-calculés sur |
berekend op basis van de meest recente beschikbare jaarlijkse gegevens | base des données annuelles les plus récentes disponibles avant l'année |
vóór het jaar van toepassing bedoeld in paragraaf 4, tweede lid. Ze | d'application considérée par le paragraphe 4, alinéa 2. Ils seront |
zullen vóór 1 januari van het beschouwde jaar als indicatoren aan de | communiqués, à titre d'indicateurs, aux hôpitaux avant le 1er janvier |
ziekenhuizen worden meegedeeld; | de l'année d'application considérée; |
4° Bij de toepassing van paragraaf 4 worden de overeenkomstig | 4° Lors de l'application du paragraphe 4, les montants de référence |
paragraaf 11, 3°, berekende referentiebedragen per APR-DRG, per graad | calculés conformément au paragraphe 11, 3°, sont comparés, par |
van klinische ernst 1 of 2 en per groep van verstrekkingen bedoeld in | APR-DRG, par degré de gravité clinique 1 ou 2 et par groupe de |
paragraaf 8, vergeleken met de overeenkomstig paragraaf 4 berekende | prestations visés au paragraphe 8, aux montants de référence calculés |
referentiebedragen. | conformément au paragraphe 4. |
Uit die vergelijking zal men per APR-DRG, per graad van klinische | De cette comparaison, on retiendra, par APR-DRG, par degré de gravité |
ernst 1 of 2 en per groep van verstrekkingen bedoeld in paragraaf 8, | clinique 1 ou 2 et par groupe de prestations visés au paragraphe 8, |
de overeenkomstig paragraaf 4 berekende referentiebedragen weerhouden, | les montants de référence calculés conformément au paragraphe 4 si ces |
indien die bedragen, per APR-DRG, per graad van klinische ernst 1 of 2 | montants sont supérieurs, par APR-DRG, par degré de gravité clinique 1 |
en per groep van verstrekkingen bedoeld in paragraaf 8, hoger zijn dan | ou 2 et par groupe de prestations visés au paragraphe 8 à ceux |
de overeenkomstig paragraaf 11, 3°, berekende bedragen. | calculés conformément au paragraphe 11, 3°. |
Le Roi peut, pour l'application de l'alinéa précédent, fixer des | |
De Koning kan, voor de toepassing van het vorige lid, de nadere regels | modalités instaurant ou permettant de calculer un seuil auquel doivent |
bepalen voor het invoeren of berekenen van een drempel, die de | être supérieurs les montants de référence calculés conformément au |
overeenkomstig paragraaf 4 berekende referentiebedragen moeten | paragraphe 4 pour être retenus; |
overschrijden, om te worden weerhouden. | |
5° De Koning kan, behalve voor het eerste toepassingsjaar van | 5° Le Roi peut fixer, sauf pour la première année d'application du |
paragraaf 11, de nadere regels bepalen voor het invoeren of berekenen | paragraphe 11, des modalités instaurant ou permettant de calculer un |
van een drempelwaarde waarmee de referentiebedragen, die na de in | seuil en dessous duquel les montants de référence, tels que retenus au |
paragraaf 11, 4°, bepaalde vergelijking zijn weerhouden, niet lager | terme de la comparaison prévue par le paragraphe 11, 4°, ne pourront |
mogen zijn dan de in het voorgaande jaar vastgestelde | pas être inférieurs à ceux fixés l'année précédente. |
referentiebedragen. | |
6° De Koning kan de nadere regels bepalen voor het invoeren of | 6° Le Roi peut fixer des modalités instaurant ou permettant de |
berekenen van een drempelwaarde waarmee de referentiebedragen, die na | calculer un seuil en dessous duquel les montants de référence tels que |
de in paragraaf 11, 4°, bepaalde vergelijking zijn weerhouden, niet | retenus au terme de la comparaison prévue par le paragraphe 11, 4°, ne |
lager mogen zijn dan de referentiebedragen die tijdens het eerste | pourront pas être inférieurs à ceux fixés lors de la première année |
toepassingsjaar van paragraaf 11 zijn vastgesteld. | d'application du paragraphe 11; |
7° De referentiebedragen die zijn bepaald en uiteindelijk na | 7° Les montants de référence déterminés et finalement retenus au terme |
toepassing van paragrafen 4 en 11, 3° tot 6°, zijn weerhouden, | de l'application des paragraphes 4 et 11, 3° à 6°, sont les montants |
vertegenwoordigen de definitieve referentiebedragen die overeenkomstig | de référence définitifs qui font l'objet de la communication prévue au |
paragraaf 4 worden meegedeeld en die als basis dienen voor de | paragraphe 4 et qui servent de base à l'application du paragraphe 5. |
toepassing van paragraaf 5. | 8° Lorsque, pour le calcul des montants à rembourser par les hôpitaux |
8° Wanneer de mediaanuitgave per APR-DRG, per graad van klinische | défini au paragraphe 5, 1°, b), la dépense médiane par APR-DRG, par |
ernst 1 of 2 en per groep van verstrekkingen voor de in paragraaf 5, | degré de gravité clinique 1 ou 2 et par groupe de prestations est |
1°, b) bepaalde berekening van de bedragen die door de ziekenhuizen | |
moeten worden terugbetaald, gelijk is aan nul, wordt die mediaan | nulle, elle est remplacée par la dépense moyenne. |
vervangen door de gemiddelde uitgave. | 9° Dans le cadre de l'application du paragraphe 11, 2°, les montants à |
9° Met toepassing van paragraaf 11, 2° worden de in paragraaf 5, 1°, | rembourser par hôpital défini au paragraphe 5, 1°, b), sont réduits à |
b), bepaalde terug te betalen bedragen per ziekenhuis verminderd ter | concurrence du pourcentage des dépenses réelles réalisées au cours des |
waarde van het percentage van de werkelijke gedane uitgaven in de loop | admissions retenues pour l'application de l'article 56ter au sein de |
van de voor toepassing van artikel 56ter weerhouden opnames in het | l'hôpital concerné pour les APR-DRG et les groupes de prestations |
betrokken ziekenhuis voor de APR-DRG's en de groepen van | entrant en ligne de compte dans le cadre des montants de référence. |
verstrekkingen die voor de referentiebedragen in aanmerking komen. | |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 december 2012 « tot | B.2. L'article 2 de l'arrêté royal du 18 décembre 2012 « portant |
uitvoering van het artikel 56ter, § 1, en § 11, 2°, eerste lid, van de | exécution de l'article 56ter, § 1er, et § 11, 2°, alinéa 1er, de la |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor wat de | coordonnée le 14 juillet 1994 pour ce qui concerne les montants de |
referentiebedragen per opneming betreft » bepaalt : | référence par admission » dispose : |
« Overeenkomstig artikel 56ter, § 11, 2°, voor de diagnosegroep | « Conformément à l'article 56ter, § 11, 2°, pour le groupe de |
bepaald in paragraaf 9, 1°, wordt bij de berekening van de | diagnostic défini au paragra[p]he 9, 1°, [sont] pris[es] en compte, |
dans le cadre du calcul des montants de référence et de la dépense | |
referentiebedragen en de mediaanuitgave, rekening gehouden met alle | [...] médiane, toutes les prestations appartenant aux groupes de |
verstrekkingen uit de groepen van verstrekkingen bepaald in paragraaf | prestations définies au paragraphe 8, réalisées au cours de la période |
8, die zijn uitgevoerd tijdens de carensperiode van 30 dagen die | de carence, définie comme étant les 30 jours qui précèdent une |
voorafgaan aan een opname die voor de berekening van de | admission prise en considération pour le calcul des montants de |
referentiebedragen in aanmerking is genomen ». | référence ». |
B.3. Bij zijn arrest nr. 6/2018 van 18 januari 2018 heeft het Hof het | B.3. Par son arrêt n° 6/2018 du 18 janvier 2018, la Cour a annulé |
voormelde artikel 56ter, § 5, 1°, b, van de wet van 14 juli 1994 | l'article 56ter, § 5, 1°, b, de la loi du 14 juillet 1994, précité, en |
vernietigd, in zoverre het erin voorziet dat de daadwerkelijk terug te | ce qu'il prévoit que les montants effectifs à rembourser pour les |
betalen bedragen voor de opnames die worden beëindigd vóór 1 januari | admissions qui prennent fin avant le 1er janvier 2009 sont égaux à la |
2009, gelijk zijn aan het verschil tussen de werkelijke uitgaven van | différence entre les dépenses réelles des hôpitaux sélectionnés et la |
de geselecteerde ziekenhuizen en de nationale mediaanuitgave, wanneer | dépense nationale médiane, lorsque cette dernière est égale à zéro. |
die laatste gelijk is aan nul. | |
B.4. Bij artikel 9 van de wet van 19 juli 2018 « betreffende de | B.4. L'article 9 de la loi du 19 juillet 2018 « relative au |
gebundelde financiering van de laagvariabele ziekenhuiszorg » (hierna | financement groupé des soins hospitaliers à basse variabilité » |
: de wet van 19 juli 2018) wordt artikel 56ter van de wet van 14 juli | (ci-après : la loi du 19 juillet 2018) abroge l'article 56ter de la |
1994 opgeheven. Bij artikel 13 van de wet van 19 juli 2018 wordt het | loi du 14 juillet 1994. L'article 13 de la loi du 19 juillet 2018 |
koninklijk besluit van 18 december 2012 opgeheven. | abroge l'arrêté royal du 18 décembre 2012. |
Artikel 16 van de wet van 19 juli 2018 bepaalt : | L'article 16 de la loi du 19 juillet 2018 dispose : |
« De bepalingen die worden opgeheven door de artikelen 9, 10, 12, 13 | « Les dispositions abrogées par les articles 9, 10, 12, 13 et 14 |
en 14 blijven uitwerking hebben voor de opnames die worden beëindigd | continuent à produire leurs effets pour les admissions qui prennent |
vóór 1 januari 2018 ». | fin avant le 1er janvier 2018 ». |
B.5.1. Artikel 147 van de wet op de ziekenhuizen en andere | B.5.1. L'article 147 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 (hierna : de | établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 (ci-après : la |
wet van 10 juli 2008), bepaalt : | loi du 10 juillet 2008), dispose : |
« Ongeacht het vergoedingsstelsel dat in het ziekenhuis wordt | « Quel que soit le système de rémunération en vigueur à l'hôpital, |
toegepast, worden alle bedragen door de patiënten of door derden te | tous les montants à payer par les patients ou par des tiers, qui sont |
betalen ter vergoeding van de prestaties van de ziekenhuisartsen met | destinés à rémunérer les prestations des médecins hospitaliers se |
betrekking tot gehospitaliseerde patiënten, centraal geïnd ». | rapportant aux patients hospitalisés, sont perçus de façon centrale ». |
B.5.2. Artikel 149, 1°, van de wet van 10 juli 2008, bepaalt : | B.5.2. L'article 149, 1°, de la loi du 10 juillet 2008, dispose : |
« Behalve indien de medische raad besluit zelf een dienst voor de | « Sauf si le conseil médical décide d'instituer lui-même un service de |
centrale inning van de honoraria in te stellen, geschiedt de centrale inning door het ziekenhuis met inachtneming van de volgende voorwaarden : 1° het reglement betreffende de werking van de inningsdienst wordt vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de beheerder en de medische raad. Dit reglement bepaalt onder meer de termijn binnen welke de attesten van de verstrekte verzorging door de ziekenhuisarts moeten worden toegestuurd evenals de maatregelen die van toepassing zijn op de ziekenhuisarts die de attesten niet binnen de bepaalde termijn toestuurt. Het reglement bepaalt eveneens de termijn binnen welke enerzijds de facturen aan de debiteuren worden aangeboden en anderzijds de aan de ziekenhuisartsen verschuldigde bedragen worden uitbetaald. Behalve andersluidende regeling in het reglement loopt die termijn vanaf de inning en is, voor de bedragen die niet tijdig worden betaald, vanaf het verstrijken van de termijn wettelijke intrest | perception centrale des honoraires, la perception centrale se fait par l'hôpital, dans le respect des conditions suivantes : 1° le règlement relatif au fonctionnement du service de perception est établi d'un commun accord entre le gestionnaire et le conseil médical. Ce règlement précise, entre autres, le délai dans lequel les attestations de soins doivent être transmises par le médecin hospitalier ainsi que les mesures applicables au médecin hospitalier qui ne les transmet pas dans le délai fixé. Le règlement fixe également le délai dans lequel, d'une part, les factures seront présentées aux débiteurs et, d'autre part, les montants dus aux médecins hospitaliers seront payés. Sauf disposition contraire du règlement, ce délai court à partir de la perception et l'intérêt légal est dû, pour les sommes qui ne sont pas payées en temps voulu, à |
verschuldigd zonder dat een inmorastelling door de betrokken | partir de l'expiration du délai fixé et sans qu'une mise en demeure |
ziekenhuisarts vereist is ». | par le médecin hospitalier intéressé soit nécessaire ». |
B.5.3. Artikel 150, eerste lid, van dezelfde wet bepaalt : | B.5.3. L'article 150, alinéa 1er, de la même loi dispose : |
« Indien de centrale inning geschiedt door een dienst die daartoe door | « Si la perception centrale est effectuée par un service organisé à |
de medische raad is ingesteld, moet in onderlinge overeenstemming met | cette fin par le conseil médical, un règlement relatif au |
de beheerder een reglement worden vastgesteld betreffende de werking | fonctionnement du service sera arrêté d'un commun accord avec le |
van de dienst; meer bepaald wordt vastgesteld op welke wijze en op | gestionnaire; en particulier seront fixés le mode et la date de |
welk tijdstip de door de ziekenhuisartsen aan het ziekenhuis | transfert des montants dont les médecins hospitaliers sont redevables |
verschuldigde bedragen worden overgedragen; bovendien moet worden | à l'hôpital; il y aura lieu de stipuler en outre que le gestionnaire |
bepaald dat de beheerder of zijn afgevaardigde over soortgelijke | ou son délégué disposera de possibilités de contrôle équivalentes à |
toezichtsmogelijkheden beschikken als die welke in artikel 49, 2°, | celles prévues à l'article 149, 2°, pour le conseil médical et à |
zijn toegekend aan de medische raad, en in artikel 149, 3°, aan de | l'article 149, 3°, pour les médecins hospitaliers. Sauf dispositions |
ziekenhuisartsen. Behalve andersluidende regeling in het reglement | contraires du règlement, ce délai court à partir de la perception et |
loopt die termijn vanaf de inning en is voor de bedragen die niet | l'intérêt légal est dû, pour les sommes qui ne seront pas payées en |
tijdig zijn betaald, de wettelijke intrest verschuldigd vanaf het | temps voulu, à partir de l'expiration du délai fixé et sans qu'une |
verstrijken van de termijn zonder dat een inmorastelling door de beheerder vereist is ». | mise en demeure par le gestionnaire soit requise ». |
B.5.4. Vóór de wijziging ervan bij artikel 10 van de wet van 19 juli | B.5.4. Avant sa modification par l'article 10 de la loi du 19 juillet |
2018, bepaalde artikel 151 van de wet van 10 juli 2008 : | 2018, l'article 151 de la loi du 10 juillet 2008 disposait : |
« De Koning kan nadere regels, met inbegrip van eenvormige | |
boekhoudkundige regels, vaststellen ter uitvoering van de artikelen 147 tot 150. | « Le Roi peut fixer les modalités d'exécution des articles 147 à 150, |
Het reglement bedoeld in artikel 149, 1°, tweede lid, of in artikel | en ce compris des règles uniformes de comptabilité. |
150, eerste lid, bepaalt onder meer op welke wijze het verschil tussen | Le règlement visé à l'article 149, 1°, alinéa 2, ou à l'article 150, |
de werkelijke uitgaven en de referentieuitgaven dat in mindering wordt | alinéa 1er, détermine notamment les modalités d'imputation, à l'égard |
gebracht van de door de dienst voor centrale inning aan de verplichte | des médecins individuels, de la différence entre les dépenses réelles |
verzekering geneeskundige verzorging aangerekende bedragen, zoals | et les dépenses de référence portée en déduction des montants imputés, |
bedoeld in artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte | par le service de perception centrale à l'assurance maladie |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire, tel que visé à l'article 56ter de la loi relative à |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ten aanzien van de individuele ziekenhuisartsen wordt verrekend. Zolang de regeling, bedoeld in het vorige lid, niet in bedoeld reglement is opgenomen, geschiedt de verrekening ten aanzien van de ziekenhuisartsen volgens het relatief aandeel van elke ziekenhuisarts in de honorariamassa van de groep van verstrekkers waartoe hij behoort in de drie maanden voorafgaand aan de verrekening, waarbij het te verrekenen bedrag van de betrokken groep van ziekenhuisartsen wordt vastgesteld op basis van het relatief aandeel van deze groep in de vastgestelde overschrijding, hierbij rekening houdend met de aanwending van bedoelde honoraria met toepassing van artikel 155, met | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Tant que la réglementation, visée à l'alinéa précédent, n'est pas reprise dans le règlement visé, l'imputation par rapport aux médecins hospitaliers s'effectue selon la part de chacun d'eux dans la masse des honoraires du groupe des prestataires auquel il appartient dans les trois mois précédant l'imputation, le montant à imputer du groupe concerné étant fixé sur la base de la part relative de ce groupe dans le dépassement constaté, compte tenu de l'utilisation des honoraires visés en application de l'article 155, à l'exclusion du § 1er, 2°, et |
uitzondering van § 1, 2° en § 2. | du § 2. |
In het geval voor de betrokken honoraria de toepassing van artikel | Dans le cas où l'application de l'article 155, § 1, 1°, donne lieu |
155, § 1, 1°, aanleiding geeft tot een ' pool ' van vergoedingen per | pour les honoraires concernés, à un ' pool ' de rémunérations par |
prestaties, wordt het aandeel hiervan ook proportioneel aangerekend | prestation, la part de celles-ci est également imputée |
ten aanzien van deze ' pool ' en volgens de geldende regels verrekend | proportionnellement par rapport au ' pool ' et suivant les règles en |
ten aanzien van de individuele ziekenhuisartsen. | vigueur à l'égard des médecins ho[s]pitaliers individuels. |
Voor de toepassing van het derde lid wordt er geen rekening gehouden | Pour l'application de l'alinéa 3, il n'est pas tenu compte de |
met de aanwending bedoeld in artikel 155, § 1, 3°, en § 3, voor zover | l'affectation visée à l'article 155, § 1er, 3° et § 3, pour autant que |
de dekking van de kosten wordt uitgedrukt op basis van bewezen en | la couverture des coûts soit exprimée sur la base de coûts attestés et |
reële kosten in akkoord met de medische raad; in elk ander geval | réels et en accord avec le conseil médical; dans tout autre cas, |
geschiedt bedoelde verrekening ten laste van de ziekenhuisarts ten | l'imputation visée s'effectue à charge du médecin hospitalier à |
belope van 75 pct. en van de ziekenhuisbeheerder ten belope van 25 pct | concurrence de 75 p.c. et du gestionnaire de l'hôpital à concurrence |
». | de 25 p.c. ». |
Ten aanzien van de eerste identieke behandeling | Quant à la première identité de traitement |
B.6. Het Hof wordt in de prejudiciële vraag eerst verzocht zich uit | B.6. Par la question préjudicielle, la Cour est d'abord invitée à |
spreken over de bestaanbaarheid van artikel 56ter, § 11, 2°, van de | statuer sur la compatibilité de l'article 56ter, § 11, 2°, de la loi |
wet van 14 juli 1994 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | du 14 juillet 1994 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
doordat die bepaling twee categorieën van ziekenhuizen die verplicht | ce que cette disposition traite de la même manière deux catégories |
zouden zijn geweest om de « ambulante verstrekkingen » uitgevoerd | d'hôpitaux qui auraient été tenus de rembourser les « prestations |
tijdens de door die bepaling gedefinieerde « carensperiode » terug te | ambulatoires » réalisées lors de la « période de carence » définie par |
storten, op dezelfde manier behandelt : enerzijds, de ziekenhuizen | cette disposition : d'une part, les hôpitaux dont le service de |
waarvan de dienst voor de centrale inning van de honoraria van de | perception centrale des honoraires des médecins hospitaliers perçoit |
ziekenhuisartsen de honoraria met betrekking tot de « ambulante | les honoraires relatifs aux « prestations ambulatoires » et, d'autre |
verstrekkingen » int en, anderzijds, de ziekenhuizen waarvan die | part, les hôpitaux dont ledit service ne perçoit pas ce type |
dienst dat type van honoraria niet int. | d'honoraires. |
B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat kan worden | B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination qui se déduit des |
afgeleid uit de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, verzet zich | articles 10 et 11 de la Constitution s'oppose à ce que soient traitées |
ertegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van de | de la même manière, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, |
bekritiseerde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, | des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au |
op dezelfde manier worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke | regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. |
verantwoording bestaat. | |
B.8. De regel vermeld in artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet van 14 | B.8. La règle énoncée à l'article 56ter, § 11, 2°, de la loi du 14 |
juli 1994 maakt deel uit van een geheel van bepalingen die het « | juillet 1994 faisait partie d'un ensemble de dispositions qui |
systeem van de referentiebedragen » vormden. | formaient le « système des montants de référence ». |
Dat systeem voorzag erin dat een ziekenhuis waarvan de uitgaven voor | Ce système prévoyait qu'un hôpital dont les dépenses relatives à |
bepaalde types van medische prestaties een bepaald bedrag | certains types de prestations médicales excédaient un montant |
overschreden, « bij wijze van boete », kon worden verplicht om het | déterminé pouvait, « à titre de pénalité », être tenu de rembourser à |
gedeelte van de honoraria voor die prestaties dat dat bedrag | |
overschreed terug te betalen aan het Rijksinstituut voor Ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité la part des |
Invaliditeitsverzekering, omdat dat gedeelte werd beschouwd als een « | honoraires relatifs à ces prestations qui excédait ce montant, parce |
ongefundeerde », « ongerechtvaardigde » of « abnormaal dure praktijk | que cette part était considérée comme une « pratique non fondée », « |
». Met die « boete » beoogde men dat ziekenhuis ertoe aan te zetten | injustifiée » ou « anormalement coûteuse ». Cette « pénalité » visait |
dat soort van « praktijken » te corrigeren en het problematische | à inciter cet hôpital à corriger ce genre de « pratiques » et à |
gedrag van de zorgverleners te wijzigen (Parl. St., Kamer, 2008-2009, | modifier le comportement problématique des prestataires de soins (Doc. |
DOC 52-1491/001 en 52-1492/001, pp. 34-35 en 40-41, en DOC | parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1491/001 et 52-1492/001, pp. 34-35 |
52-1491/006, pp. 8-9; Parl. St., Senaat, 2008-2009, 4-1010/2, pp. 8 en | et 40-41, et DOC 52-1491/006, pp. 8-9; Doc. parl., Sénat, 2008-2009, 4-1010/2, pp. 8 et 24). |
24). B.9. De dienst voor de centrale inning van de honoraria van een | B.9. Le service de perception centrale des honoraires d'un hôpital est |
ziekenhuis wordt ingesteld om de bedragen te innen ter vergoeding van | institué pour percevoir les sommes destinées à rémunérer les médecins |
de ziekenhuisartsen voor de zorg die zij hebben verstrekt aan « | hospitaliers pour les soins qu'ils ont dispensés aux « patients |
gehospitaliseerde patiënten » (artikelen 147, 149 en 150 van de wet | hospitalisés » (articles 147, 149 et 150 de la loi du 10 juillet |
van 10 juli 2008). | 2008). |
Een dergelijke dienst is in principe niet verplicht om de honoraria te | Un tel service n'est en principe pas tenu de percevoir les honoraires |
innen ter vergoeding van die artsen voor de zorg die zij hebben | qui sont destinés à rémunérer ces médecins pour les soins qu'ils ont |
verstrekt aan « ambulante patiënten » (verslag aan de Koning dat | dispensés aux « patients ambulatoires » (Rapport au Roi précédant |
voorafgaat aan het koninklijk besluit nr. 407 van 18 april 1986 « tot | l'arrêté royal n° 407 du 18 avril 1986 « modifiant et complétant la |
wijziging en aanvulling van de wet van 23 december 1963 op de | loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux », Moniteur belge du 6 mai |
ziekenhuizen », Belgisch Staatsblad van 6 mei 1986, p. 6491). | 1986, p. 6491). |
De beheerder en de medische raad van het ziekenhuis zijn evenwel vrij | Le gestionnaire et le conseil médical de l'hôpital sont cependant |
om in het « reglement betreffende de inningsdienst » te bepalen, dat | libres de prévoir, dans le « règlement relatif au service de |
die dienst ook zal worden belast met de inning van de honoraria met | perception », que ce service sera aussi chargé de percevoir les |
betrekking tot de zorg die is verstrekt aan « ambulante patiënten ». | honoraires relatifs aux soins dispensés aux « patients ambulatoires ». |
B.10. Toen de dienst voor de centrale inning van de honoraria eveneens | B.10. Lorsque le service de perception centrale des honoraires avait |
met de inning van die honoraria werd belast, moesten de met toepassing | été chargé de percevoir également ces honoraires-là, les « montants à |
rembourser par l'hôpital » en application de l'article 56ter, § 5, 1°, | |
van artikel 56ter, § 5, 1°, b, van de wet van 14 juli 1994 « door het | b, de la loi du 14 juillet 1994 qui se rapportent à cette catégorie |
ziekenhuis terug te storten bedragen » die betrekking hebben op die | |
categorie van honoraria, in principe worden verdeeld tussen de | d'honoraires devaient en principe être partagés entre le gestionnaire |
ziekenhuisbeheerder en de ziekenhuisartsen, volgens de regels die | de l'hôpital et les médecins hospitaliers, selon les règles inscrites |
waren opgenomen in het « reglement betreffende de werking van de | dans le « règlement relatif au fonctionnement du service de perception |
inningsdienst », dat was vastgesteld in onderlinge overeenstemming | », qui avait été établi d'un commun accord entre le gestionnaire de |
tussen de ziekenhuisbeheerder en de medische raad (artikel 56ter, § 5, 2°, van de wet van 14 juli 1994; artikelen 149, 1°, en 150, eerste lid, van de wet van 10 juli 2008). Zolang dat reglement geen regels bevatte voor het aanrekenen van die « terug te storten bedragen » aan de artsen, moest die aanrekening in overeenstemming zijn met de regels vermeld in het derde tot vijfde lid van artikel 151 van de wet van 10 juli 2008. B.11. Een dienst voor centrale inning van de honoraria heeft niet de | l'hôpital et le conseil médical (article 56ter, § 5, 2°, de la loi du 14 juillet 1994; articles 149, 1°, et 150, alinéa 1er, de la loi du 10 juillet 2008). Tant que ce règlement ne contenait pas de règles visant à imputer aux médecins ces « montants à rembourser », cette imputation devait être conforme aux règles énoncées aux alinéas 3 à 5 de l'article 151 de la loi du 10 juillet 2008. B.11. Un service de perception centrale des honoraires n'a pour tâche |
taak medische prestaties te controleren, noch het bedrag van de | ni de contrôler des prestations médicales ni de contrôler le montant |
honoraria te controleren dat de ziekenhuisartsen nog steeds vrij | des honoraires que les médecins hospitaliers peuvent encore librement |
kunnen bepalen met toepassing van artikel 15, tweede lid, van het | déterminer en application de l'article 15, alinéa 2, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 « betreffende de | n° 78 du 10 novembre 1967 « relatif à l'exercice des professions des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen ». | soins de santé ». |
Bovendien hadden de regels voor de verdeling of aanrekening van de | En outre, les règles de partage ou d'imputation des montants à |
terug te storten bedragen, opgenomen in een « reglement betreffende de | rembourser inscrites dans un « règlement relatif au fonctionnement du |
werking van de inningsdienst » of vermeld in artikel 151 van de wet | service de perception » ou énoncées à l'article 151 de la loi du 10 |
van 10 juli 2008, niet tot doel medische prestaties te controleren, | juillet 2008 n'avaient pour but ni de contrôler des prestations |
noch de bedragen van de door de betrokken ziekenhuisartsen gevraagde | médicales ni de limiter les montants des honoraires demandés par les |
honoraria te beperken. | médecins hospitaliers concernés. |
B.12. Zowel de beheerder van een ziekenhuis waarvan de dienst voor | B.12. En revanche, tant le gestionnaire de l'hôpital dont le service |
centrale inning van de honoraria van de ziekenhuisartsen de honoraria | de perception centrale des honoraires des médecins hospitaliers |
met betrekking tot de « ambulante verstrekkingen » inde als de | percevait les honoraires relatifs aux « prestations ambulatoires » que |
beheerder van een ziekenhuis waarvan die dienst dat type van honoraria | le gestionnaire de l'hôpital dont ledit service ne percevait pas ce |
niet inde, bleven daarentegen vrij om, in de « algemene regeling » | type d'honoraires restaient libres d'insérer, dans la « réglementation |
waarin artikel 144 van de wet van 10 juli 2008 voorziet, regels in te | générale » prévue à l'article 144 de la loi du 10 juillet 2008, des |
voegen die ertoe strekken het bedrag van de type van honoraria te | règles tendant à limiter le montant de ce type d'honoraires, |
beperken, overeenkomstig artikel 15, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967. | conformément à l'article 15, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967. |
B.13. Uit het voorgaande volgt dat niet wordt aangetoond dat de twee | B.13. Il résulte de ce qui précède qu'il n'est pas établi que les deux |
in B.6 omschreven categorieën van ziekenhuizen zich in situaties | catégories d'hôpitaux définies en B.6 se trouvent dans des situations |
bevinden die, in het licht van de bekritiseerde maatregel, wezenlijk | qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement |
verschillend zijn. | différentes. |
B.14. In zoverre het Hof wordt verzocht de grondwettigheid te | B.14. Dans la mesure où la Cour est invitée à examiner la |
onderzoeken van de identieke behandeling van die ziekenhuizen waarin | constitutionnalité de l'identité de traitement entre ces hôpitaux |
artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet van 14 juli 1994 voorziet, dient | prévue à l'article 56ter, § 11, 2°, de la loi du 14 juillet 1994, la |
de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede identieke behandeling | Quant à la seconde identité de traitement |
B.15. Het Hof wordt in de prejudiciële vraag ook verzocht zich uit te | B.15. Par la question préjudicielle, la Cour est aussi invitée à |
spreken over de bestaanbaarheid van artikel 56ter, § 11, 2°, van de | statuer sur la compatibilité de l'article 56ter, § 11, 2°, de la loi |
wet van 14 juli 1994 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | du 14 juillet 1994 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
doordat die bepaling tot gevolg zou hebben de « ziekenhuizen die aan | ce que cette disposition aurait pour effet de soumettre les « hôpitaux |
de grens van het land gelegen zijn en waarin patiënten worden | |
opgenomen nadat ambulante verstrekkingen zijn uitgevoerd in het | situés à la frontière du pays au sein desquels des patients seront |
buitenland », te onderwerpen aan « dezelfde juridische regeling » als | admis après avoir effectué des prestations ambulatoires à l'étranger » |
de ziekenhuizen « zonder zulk een regelmatig buitenlands | au « même régime juridique » que les hôpitaux « qui ne bénéficient pas |
patiëntenbestand ». | de cette patientèle étrangère régulière ». |
B.16. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat kan worden | B.16. Le principe d'égalité et de non-discrimination qui se déduit des |
afgeleid uit de artikelen 10 en 11 van de Grondwet verzet zich ertegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van de bekritiseerde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op dezelfde manier worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van een wetskrachtige bepaling met dat beginsel veronderstelt met name de nauwkeurige identificatie van twee categorieën van personen die het voorwerp uitmaken van een gelijke behandeling. De bewoordingen van de prejudiciële vraag waarin het Hof wordt verzocht een dergelijk onderzoek te verrichten, moeten dus de elementen bevatten die voor die identificatie nodig zijn. Het staat niet aan het Hof de grondwettigheid te onderzoeken van een gelijke behandeling van twee categorieën van personen waarvan het zelf de contouren zou moeten bepalen, aangezien die bepaling in de prejudiciële vraag niet voldoende wordt gedaan. | articles 10 et 11 de la Constitution s'oppose à ce que soient traitées de la même manière, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. L'examen de la compatibilité d'une disposition législative avec ce principe suppose notamment l'identification précise de deux catégories de personnes qui font l'objet d'un traitement identique. Le libellé de la question préjudicielle par laquelle la Cour est invitée à procéder à un tel examen doit donc contenir les éléments nécessaires à cette identification. Il n'appartient pas à la Cour d'examiner la constitutionnalité d'une identité de traitement entre deux catégories de personnes dont elle devrait elle-même définir les contours, à défaut pour la question préjudicielle de les définir à suffisance. |
B.17.1. De prejudiciële vraag beoogt de « ziekenhuizen die aan de | B.17.1. La question préjudicielle vise les « hôpitaux situés à la |
grens van het land gelegen zijn ". | frontière du pays ». |
Strikt gesproken, is er geen enkel ziekenhuis, in de zin van wet van | Aucun hôpital au sens de la loi du 14 juillet 1994 n'est, à proprement |
14 juli 1994, dat gelegen is op of aan de grens van de Staat. Het Hof | parler, situé sur la frontière de l'Etat ou en bordure de celle-ci. La |
kan dus enkel veronderstellen dat onder de woorden « ziekenhuis | Cour ne peut donc que supposer que les mots « hôpital situé à la |
gelegen aan de grens van het land », die in de prejudiciële vraag | frontière du pays » qui sont utilisés dans la question préjudicielle |
worden gebruikt, een ziekenhuis in de nabijheid een grens van de Staat | doivent être compris comme désignant un hôpital situé à proximité |
dient te worden verstaan. | d'une frontière de l'Etat. |
Nabijheid is evenwel een begrip dat als zodanig verwijst naar een | Or, la proximité est une notion qui, en tant que telle, renvoie à une |
subjectief oordeel, zodat het onvoldoende nauwkeurig is om twee | appréciation subjective, de sorte qu'elle n'est pas suffisamment |
categorieën van personen te identificeren wier situaties in aanmerking | précise pour identifier deux catégories de personnes dont les |
moeten worden genomen bij de beoordeling van de grondwettigheid van | situations doivent être prises en compte dans le cadre de l'examen de |
een identieke behandeling van dergelijke categorieën. | la constitutionnalité d'une identité de traitement entre de telles |
B.17.2. Met de in de prejudiciële vraag gebruikte termen wordt het Hof | catégories. B.17.2. Les termes employés dans la question préjudicielle invitent en |
bovendien verzocht een onderscheid te maken tussen de « ziekenhuizen | outre la Cour à distinguer les « hôpitaux qui ne bénéficient pas |
zonder [...] een regelmatig buitenlands patiëntenbestand » en de | [d'une] patientèle étrangère régulière » des hôpitaux qui bénéficient |
ziekenhuizen die wel zulk een patiëntenbestand hebben. Uit die vraag | |
blijkt ook dat dit « regelmatig buitenlands patiëntenbestand » uit - | d'une telle patientèle. Il ressort aussi de cette question que cette « |
Belgische of buitenlandse - patiënten bestaat die in het ziekenhuis | patientèle étrangère régulière » se compose de patients - belges ou |
zijn opgenomen nadat zij « ambulante verstrekkingen [hebben gekregen] | étrangers - qui ont été admis à l'hôpital après avoir reçu des « |
in het buitenland ». | prestations ambulatoires à l'étranger ». |
Het begrip « regelmatig » patiëntenbestand is als zodanig onvoldoende | La notion de patientèle « régulière » n'est pas, en tant que telle, |
nauwkeurig om twee categorieën van personen op voldoende wijze te | suffisamment précise pour permettre l'identification suffisante de |
identificeren bij de beoordeling van de grondwettigheid van een | deux catégories de personnes dans le cadre de l'examen de la |
identieke behandeling van dergelijke categorieën. | constitutionnalité d'une identité de traitement entre de telles |
B.17.3. Bovendien suggereren de bewoordingen van de prejudiciële vraag | catégories. B.17.3. Au surplus, le libellé de la question préjudicielle laisse |
dat alle « ziekenhuizen die gelegen zijn aan de grens van het land » | entendre que tous les « hôpitaux situés à la frontière du pays » |
geregeld patiënten opnemen die voordien zorg hebben gekregen in een | admettent régulièrement des patients qui ont antérieurement reçu des |
instelling die gelegen is op het grondgebied van een andere Staat, en | soins dans un établissement situé sur le territoire d'un autre Etat, |
dat de ziekenhuizen die elders op het Belgische grondgebied gelegen | et que les hôpitaux qui sont situés ailleurs sur le territoire belge |
zijn niet geregeld zulke patiënten opnemen. | n'admettent pas régulièrement de tels patients. |
Het blijkt evenwel niet dat alle ziekenhuizen die in de nabijheid van | Il n'apparaît cependant pas que tous les hôpitaux qui sont situés à |
een grens gelegen zijn geregeld zulke patiënten opnemen, noch dat die | proximité d'une frontière admettent régulièrement de tels patients, ni |
patiënten niet even geregeld worden opgenomen in ziekenhuizen die | que ces patients ne sont pas aussi régulièrement admis dans des |
verder van de grenzen van de Staat gelegen zijn. | hôpitaux situés plus loin des frontières de l'Etat. |
B.17.4. Uit het voorgaande volgt dat de prejudiciële vraag, zoals zij | B.17.4. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle, |
is geformuleerd, niet de nodige elementen bevat op grond waarvan het | telle qu'elle est libellée, ne contient pas les éléments nécessaires |
Hof de twee categorieën van personen die op identieke wijze zouden | pour permettre à la Cour d'identifier de manière suffisamment précise |
worden behandeld, voldoende nauwkeurig kan identificeren. | les deux catégories de personnes qui feraient l'objet d'une identité |
de traitement. | |
B.18. In zoverre zij betrekking heeft op de « ziekenhuizen die aan de | B.18. Dans la mesure où elle vise les « hôpitaux situés à la frontière |
grens van het land gelegen zijn » en die een « regelmatig buitenlands | du pays » qui bénéficient d'une « patientèle étrangère régulière », la |
patiëntenbestand » hebben, is de prejudiciële vraag niet ontvankelijk. | question préjudicielle est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In zoverre het de ziekenhuizen waarvan de dienst voor centrale | - En ce qu'il traite de la même manière les hôpitaux dont le service |
inning van de honoraria van de ziekenhuisartsen de honoraria met | de perception centrale des honoraires des médecins hospitaliers |
betrekking tot de « ambulante verstrekkingen » int en de ziekenhuizen | perçoit les honoraires relatifs aux « prestations ambulatoires » et |
waarvan die dienst dat type van honoraria niet int op dezelfde manier | les hôpitaux dont ledit service ne perçoit pas ce type d'honoraires, |
behandelt, schendt artikel 56ter, § 11, 2°, van de wet betreffende de | l'article 56ter, § 11, 2°, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 1994, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
niet. - In zoverre zij betrekking heeft op een vermeende identieke | - En ce qu'elle vise une prétendue identité de traitement entre des |
behandeling van ziekenhuizen « die aan de grens van het land gelegen | hôpitaux « situés à la frontière du pays », qui bénéficient d'une « |
zijn », die een « regelmatig buitenlands patiëntenbestand » hebben, en | patientèle étrangère régulière », et des hôpitaux situés ailleurs, qui |
ziekenhuizen die elders gelegen zijn, die niet zulk een | |
patiëntenbestand hebben, is de prejudiciële vraag niet ontvankelijk. | ne bénéficient pas de cette patientèle, la question préjudicielle est |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | irrecevable. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 8 juli 2021. | la Cour constitutionnelle, le 8 juillet 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |