← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 99/2021 van 1 juli 2021 Rolnummer 7328 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 32, § 2, zevende lid, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », ges Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters P. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 99/2021 van 1 juli 2021 Rolnummer 7328 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 32, § 2, zevende lid, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », ges Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters P. (...) | Extrait de l'arrêt n° 99/2021 du 1 er juillet 2021 Numéro du rôle : 7328 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 32, § 2, alinéa 7, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant certaines dispositions de la législation La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges P. Nihoul,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 99/2021 van 1 juli 2021 | Extrait de l'arrêt n° 99/2021 du 1er juillet 2021 |
Rolnummer 7328 | Numéro du rôle : 7328 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 32, § 2, zevende | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 32, § 2, |
lid, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige bepalingen | alinéa 7, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant certaines dispositions |
van de onderwijswetgeving », gesteld door het Hof van Beroep te Luik. | de la législation de l'enseignement », posée par la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges P. Nihoul, |
P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache en | T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache et T. |
T. Detienne, en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet | Detienne, et conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus rechter T. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, de la juge émérite T. |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 24 september 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 24 septembre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 13 december 2019, heeft het Hof van Beroep te | greffe de la Cour le 13 décembre 2019, la Cour d'appel de Liège a posé |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 32, § 2, zevende lid, van de zogeheten Schoolpactwet | « L'article 32, § 2, alinéa 7, de la loi du 29 mai 1959 dite du Pacte |
van 29 mei 1959 de artikelen 10, 11, 24, § § 1 en 4, van de Grondwet, | scolaire viole-t-il les articles 10, 11, 24, § § 1er et 4, de la |
alsook de beginselen van vrijheid van onderwijs en van gelijkheid in | Constitution ainsi que les principes de liberté d'enseignement et |
het onderwijs, door een regel van berekening van de werkingstoelagen | d'égalité dans l'enseignement en établissant une règle de calcul des |
van de instellingen voor hoger kunstonderwijs van het vrije net vast | subventions de fonctionnement des établissements d'enseignement |
supérieur artistique du réseau libre aboutissant à l'octroi d'une | |
te stellen die leidt tot de toekenning van een werkingstoelage die in | subvention de fonctionnement équivalente en fait par étudiant à |
feite per leerling gelijk is aan ongeveer 40 % van de werkingsdotatie | environ 40 % de la dotation de fonctionnement allouée par étudiant aux |
die per leerling aan de door de Franse Gemeenschap georganiseerde | établissements d'enseignement supérieur artistique organisés par la |
instellingen voor hoger kunstonderwijs wordt toegekend ? ». | Communauté française ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 32, § 2, eerste en zevende lid, van de wet van 29 mei | B.1. L'article 32, § 2, alinéas 1er et 7, de la loi du 29 mai 1959 « |
1959 « tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving | modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement » |
» (hierna : de Schoolpactwet) bepaalt : | (ci-après : la loi du Pacte scolaire) dispose : |
« Binnen de perken van de in het volgende lid bedoelde | « Dans les limites des crédits budgétaires visés à l'alinéa suivant, |
begrotingskredieten is het bedrag van de werkingstoelagen [per] | le montant des subventions de fonctionnement par élève régulièrement |
regelmatig ingeschreven leerling gelijk aan 75 % van de in artikel 3, | inscrit est égal à 75 % des dotations forfaitaires fixées à l'article |
§ 3, vastgelegde forfaitaire dotaties. | 3, § 3. |
[...] | [...] |
In afwijking van het eerste lid wordt het bedrag van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant des subventions de |
werkingssubsidies dat toegekend wordt per regelmatig ingeschreven | fonctionnement accordé par élève régulier dans les Ecoles supérieures |
leerling in de Hogere Kunstscholen en in het secundair kunstonderwijs | des Arts et dans l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit |
met beperkt leerplan, vastgesteld vanaf het jaar 2003 op het bedrag | est fixé, à partir de l'année 2003, au montant accordé pour l'année |
toegekend voor het jaar 2002, zoals bepaald krachtens artikel 21, | 2002, tel qu'il a été établi sur base de l'article 21, alinéa 2, du |
tweede lid, van het decreet van 12 juli 2001 waarbij de materiële | décret du 12 juillet 2001 visant à améliorer les conditions |
omstandigheden van de inrichtingen van het basis- en secundair | matérielles des établissements de l'enseignement fondamental et |
onderwijs worden verbeterd, en geïndexeerd zoals hierna vermeld : | secondaire, et indexé comme indiqué ci-dessous : |
a) tot en met het kalenderjaar 2011, volgens het algemene indexcijfer | a) jusque et y compris l'année civile 2011, sur l'indice général des |
van de consumptieprijzen van januari op basis van 2004; | prix à la consommation de janvier en base 2004; |
b) voor het kalenderjaar 2012, op grond van de verhouding | b) pour l'année civile 2012, sur base du rapport 119,03/115,66 (indice |
119,03/115,66 (algemeen indexcijfer van de consumptieprijzen van januari 2011, op basis van 2004); | général des prix à la consommation de janvier 2011, en base 2004); |
c) voor het burgerlijk jaar 2013, door een indexering van 0 % toe te | c) pour l'année civile 2013, en appliquant aux montants de l'année |
passen op de bedragen van het jaar 2012; | 2012 une indexation de 0 % ; |
d) voor het burgerlijk jaar 2014, door toepassing op de bedragen van | d) pour l'année civile 2014, en appliquant aux montants de l'année |
het burgerlijk jaar 2013 van een indexering gelijk aan de verhouding | civile 2013, une indexation égale au rapport entre l'indice général |
tussen het algemeen indexcijfer van de consumptieprijzen van januari | |
2014 en het algemeen indexcijfer van de consumptieprijzen van januari | des prix à la consommation de janvier 2014 et l'indice général des |
2013; | prix à la consommation de janvier 2013. |
e) voor de burgerlijke jaren 2015 en 2016, door toepassing op de | e) pour les années civiles 2015 et 2016, en appliquant aux montants de |
forfaitaire dotaties van het burgerlijk jaar 2014 van een indexering van 0 % ; | l'année civile 2014, une indexation de 0 % ; |
f) vanaf het burgerlijk jaar 2017, door toepassing op de forfaitaire | f) à partir de l'année civile 2017, en appliquant aux montants de |
dotaties van het voorgaande burgerlijk jaar van de verhouding tussen | |
het algemeen indexcijfer van de consumptieprijzen van januari van het | l'année civile précédente, le rapport entre l'indice général des prix |
lopend burgerlijk jaar en het algemeen indexcijfer van de | à la consommation de janvier de l'année civile en cours et l'indice de |
consumptieprijzen van januari van het voorgaande burgerlijk jaar ». | janvier de l'année civile précédente ». |
Artikel 21, tweede lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van | L'article 21, alinéa 2, du décret de la Communauté française du 12 |
12 juli 2001 « waarbij de materiële omstandigheden van de inrichtingen | juillet 2001 « visant à améliorer les conditions matérielles des |
van het basis- en secundair onderwijs worden verbeterd », waarnaar | établissements de l'enseignement fondamental et secondaire », auquel |
artikel 32, § 2, zevende lid, van de Schoolpactwet verwijst, bepaalt : | l'article 32, § 2, alinéa 7, de la loi du Pacte scolaire renvoie, dispose : |
« L'indexation des subventions et des dotations de fonctionnement en | |
« De indexering van de werkingstoelagen en -dotaties in 2002 zal | 2002 sera réalisée selon le rapport de l'indice général des prix à la |
geschieden op basis van de verhouding van de algemene index van de | |
consumptieprijzen tussen 1 januari 2002 en 1 januari 2001 ». | consommation entre le 1er janvier 2002 et le 1er janvier 2001 ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 32, § 2, zevende lid, van de Schoolpactwet | 32, § 2, alinéa 7, de la loi du Pacte scolaire avec les articles 10, |
met de artikelen 10, 11 en 24, § § 1 en 4, van de Grondwet en met de | 11 et 24, § § 1er et 4, de la Constitution et avec les principes de la |
beginselen van de vrijheid van onderwijs en van de gelijkheid in het | liberté d'enseignement et de l'égalité dans l'enseignement, en ce |
onderwijs, in zoverre het een regel van berekening van de | qu'il établit une règle de calcul des subventions de fonctionnement |
werkingstoelagen van de instellingen voor hoger kunstonderwijs van het | des établissements d'enseignement supérieur artistique du réseau libre |
vrije net vaststelt die leidt tot de toekenning van een | qui aboutit à l'octroi d'une subvention de fonctionnement équivalant |
werkingstoelage die in feite per student gelijk is aan ongeveer 40 % | en fait par étudiant à environ 40 % de la dotation de fonctionnement |
van de werkingsdotatie die per student aan de instellingen voor hoger | allouée par étudiant aux établissements d'enseignement supérieur |
kunstonderwijs van de Franse Gemeenschap wordt toegekend. | artistique de la Communauté française. |
Uit de prejudiciële vraag blijkt duidelijk dat die noopt tot het | Il ressort clairement de la question préjudicielle que celle-ci invite |
vergelijken van de situaties van de kunsthogescholen, naargelang zij | à comparer les situations des Ecoles supérieures des Arts (ci-après : |
tot het gesubsidieerde vrije net behoren dan wel worden ingericht door | les ESA), selon qu'elles relèvent du réseau libre subventionné ou |
de Franse Gemeenschap. | qu'elles sont organisées par la Communauté française. |
B.3. In tegenstelling tot hetgeen de Franse Gemeenschapsregering | B.3. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement de la Communauté |
aanvoert, is het verschil in behandeling, volgens de verwijzende | française, la différence de traitement est, selon le juge a quo, bien |
rechter, wel degelijk toe te schrijven aan artikel 32, § 2, zevende | imputable à l'article 32, § 2, alinéa 7, de la loi du Pacte scolaire, |
lid, van de Schoolpactwet, aangezien het die bepaling is die het | puisque c'est cette disposition qui permet de déterminer le montant |
mogelijk maakt om het bedrag te bepalen van de werkingstoelagen die | des subventions de fonctionnement qui sont allouées aux ESA libres |
worden toegekend aan de gesubsidieerde vrije kunsthogescholen. Die | subventionnées. Cette interprétation du juge a quo n'est pas |
interpretatie van de verwijzende rechter is niet kennelijk onjuist. | manifestement erronée. |
B.4.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.4.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit |
ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de | l'origine : les règles constitutionnelles de l'égalité et de la |
niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en | non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de |
alle vrijheden. | toutes les libertés. |
B.4.2. Artikel 24, § 1, van de Grondwet stelt dat het onderwijs vrij | B.4.2. L'article 24, § 1er, de la Constitution dispose que |
is. Die vrijheid van onderwijs veronderstelt dat de inrichtende | l'enseignement est libre. Cette liberté d'enseignement suppose que les |
machten die niet rechtstreeks van de gemeenschap afhangen, onder | pouvoirs organisateurs qui ne relèvent pas directement de la |
bepaalde voorwaarden aanspraak kunnen maken op subsidiëring vanwege de | communauté puissent, sous certaines conditions, prétendre à des |
gemeenschap. Het recht op subsidiëring wordt beperkt, enerzijds, door | subventions à charge de celle-ci. Le droit aux subventions est limité, |
de mogelijkheid voor de gemeenschap om de subsidies te verbinden aan | d'une part, par la possibilité pour la communauté de lier celles-ci à |
vereisten die te maken hebben met het algemeen belang, onder andere | des exigences tenant à l'intérêt général, entre autres celles d'un |
die van een kwaliteitsonderwijs en de inachtneming van normen in | |
verband met de schoolbevolking en, anderzijds, door de noodzaak om de | enseignement de qualité et du respect de normes de population |
beschikbare financiële middelen te verdelen onder de verschillende | scolaire, et, d'autre part, par la nécessité de répartir les moyens |
opdrachten van de gemeenschap. | financiers disponibles entre les diverses missions de la communauté. |
Artikel 24, § 4, van de Grondwet vestigt, op het vlak van onderwijs, | L'article 24, § 4, de la Constitution énonce, dans le domaine de |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat is afgeleid uit | l'enseignement, le principe d'égalité et de non-discrimination qui se |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | déduit des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5. Het bedrag van de werkingstoelagen die worden toegekend aan de | B.5. Le montant des subventions de fonctionnement accordées aux ESA |
gesubsidieerde vrije kunsthogescholen, wordt bepaald bij het in het | |
geding zijnde artikel 32, § 2, zevende lid, van de Schoolpactwet, | libres subventionnées est déterminé par l'article 32, § 2, alinéa 7, |
zoals ingevoegd bij artikel 75 van het decreet van de Franse | en cause, de la loi du Pacte scolaire, tel qu'il a été inséré par |
Gemeenschap van 3 maart 2004 « houdende verschillende dringende | l'article 75 du décret de la Communauté française du 3 mars 2004 « |
maatregelen inzake niet verplicht onderwijs ». | portant diverses mesures urgentes en matière d'enseignement non obligatoire ». |
Krachtens die bepaling wordt het bedrag van de werkingstoelagen dat | En vertu de cette disposition, le montant des subventions de |
toegekend wordt per regelmatige student in de betrokken | fonctionnement accordé par étudiant régulier dans les ESA concernées |
kunsthogescholen, vanaf het jaar 2003 vastgesteld op het bedrag | est fixé, à partir de l'année 2003, au montant accordé pour l'année |
toegekend voor het jaar 2002, zoals bepaald op grond van artikel 21, | 2002, tel qu'il a été établi sur la base de l'article 21, alinéa 2, du |
tweede lid, van het voormelde decreet van 12 juli 2001, dat | décret du 12 juillet 2001 précité, à indexer conformément aux règles |
overeenkomstig de bedoelde indexeringsregels moet worden geïndexeerd. | d'indexation prévues. La section de législation du Conseil d'Etat avait fait l'observation |
De afdeling wetgeving van de Raad van State had de volgende opmerking | suivante, au sujet de l'avant-projet de décret qui lui avait été |
geformuleerd over het voorontwerp van decreet dat haar voor advies was | |
voorgelegd : | soumis pour avis : |
« Bij die bepaling wordt een afwijkend systeem van subsidiëring | « Cette disposition introduit un système de subventionnement |
ingevoerd voor bepaalde categorieën van schoolinstellingen die zijn | dérogatoire pour certaines catégories d'établissements scolaires visés |
bedoeld in de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | par la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de |
van de onderwijswetgeving. | l'enseignement. |
Het blijkt dat de ontworpen bepaling verkeerd is opgesteld. Zij | Il semble que la disposition en projet soit rédigée de manière |
verwijst immers naar artikel 21, tweede lid, van het decreet van 12 | erronée. En effet, elle se réfère à l'article 21, alinéa 2, du décret |
juli 2001 waarbij de materiële omstandigheden van de inrichtingen van | du 12 juillet 2001 visant à améliorer les conditions matérielles des |
het basis- en secundair onderwijs worden verbeterd om het bedrag van | établissements de l'enseignement fondamental et secondaire pour |
de werkingstoelagen te bepalen. Bij dat artikel wordt evenwel enkel | établir le montant des subventions de fonctionnement. Or, cet article |
een indexeringsformule vastgesteld. De verwijzing vormt dus een | ne fixe qu'une formule d'indexation. La référence fait donc double |
overlapping met het einde van artikel 68 van het voorontwerp [dat | emploi avec la fin de l'article 68 de l'avant-projet [devenu l'article |
artikel 75 van het decreet is geworden], dat ook een indexeringsformule vaststelt. Het bepalen van het bedrag van de werkingstoelagen wordt daarentegen niet vastgesteld bij de ontworpen bepaling. Daarenboven verantwoorden noch de memorie van toelichting, noch de artikelsgewijze bespreking, ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel, waarom het onontbeerlijk is om een specifieke berekeningsmethode te bepalen voor de werkingstoelagen die worden toegekend aan de categorieën van beoogde onderwijsinstellingen. De Raad van State kan noch de in aanmerking genomen berekeningswijze identificeren, noch de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel | 75 du décret], qui établit aussi une formule d'indexation. Par contre, l'établissement du montant des subventions de fonctionnement n'est pas fixé par la disposition en projet. Par ailleurs, ni l'exposé des motifs ni le commentaire des articles ne justifient, au regard du principe d'égalité, pourquoi il est indispensable de déterminer une méthode de calcul spécifique des subventions de fonctionnement octroyées aux catégories d'établissements d'enseignement visés. Le Conseil d'Etat n'est en mesure ni d'identifier le mode de calcul |
beoordelen » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, | retenu, ni d'apprécier le respect du principe d'égalité » (Doc. parl., |
2003-2004, nr. 486/1, p. 40). | Parlement de la Communauté française, 2003-2004, n° 486/1, p. 40). |
Er werd geen gevolg gegeven aan die opmerking, zodat de commentaar bij | Il n'a pas été donné suite à cette observation, de sorte que le |
artikel 75 van het voormelde decreet van 3 maart 2004 zich beperkt tot | commentaire de l'article 75 du décret du 3 mars 2004 précité se limite |
het vermelden van hetgeen volgt : | à mentionner ce qui suit : |
« Bij dat artikel wordt een nieuw lid ingevoerd in artikel 32, § 2, | « Cet article introduit un nouvel alinéa à l'article 32, § 2, de la |
van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de l'enseignement |
onderwijswetgeving teneinde, vanaf het jaar 2003, de berekeningswijze | afin de fixer, à partir de l'année 2003, le mode de calcul du montant |
van het bedrag van de werkingstoelagen dat wordt toegekend per | des subventions de fonctionnement accordé par élève régulier dans les |
regelmatige leerling in de kunsthogescholen, in de hogere instituten | Ecoles supérieures des arts, dans les instituts supérieurs |
voor architectuur en in het secundair kunstonderwijs met beperkt | d'architecture et dans l'enseignement secondaire artistique à horaire |
leerplan vast te stellen » (Parl. St., Parlement van de Franse | réduit » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2003-2004, |
Gemeenschap, 2003-2004, nr. 486/1, p. 10). | n° 486/1, p. 10). |
B.6. Het verschil in behandeling tussen de gesubsidieerde vrije | B.6. La différence de traitement entre les ESA libres subventionnées |
kunsthogescholen en de kunsthogescholen van de Franse Gemeenschap met | et les ESA de la Communauté française en ce qui concerne le |
betrekking tot de financiering van hun werking wordt niet betwist door | financement de leur fonctionnement n'est pas contestée par le |
de Franse Gemeenschapsregering. Die betwist evenmin dat het bedrag van | Gouvernement de la Communauté française. Celui-ci ne conteste pas non |
de werkingstoelagen die per student worden toegekend aan de | plus que le montant des subventions de fonctionnement octroyées, par |
gesubsidieerde vrije kunsthogescholen, in feite gelijk is aan ongeveer | étudiant, aux ESA libres subventionnées équivaut, en fait, à |
40 % van het bedrag van de dotaties die aan de kunsthogescholen van de | approximativement 40 % du montant des dotations octroyées aux ESA de |
Franse Gemeenschap worden toegekend. | la Communauté française. |
B.7. Uit een antwoord van de minister van Hoger Onderwijs op een vraag | B.7. Il ressort d'une réponse du ministre de l'Enseignement supérieur |
die is gesteld door een lid van het Parlement van de Franse | à une question posée par un membre du Parlement de la Communauté |
Gemeenschap, blijkt dat het verschil in behandeling een erfenis uit | française que la différence de traitement est un héritage du passé et |
het verleden is en dat een nieuwe verdeling van de bestaande middelen | qu'une nouvelle répartition des moyens existants ne serait pas |
niet mogelijk zou zijn, zo niet zouden de scholen van de Franse | possible, sous peine de mettre les écoles de la Communauté française |
Gemeenschap in gevaar worden gebracht, zodat enkel extra middelen het | en danger, de sorte que seuls des moyens supplémentaires pourraient |
verschil in behandeling zouden kunnen verhelpen : | remédier à la différence de traitement : |
« Vraag van [een lid] aan [de] vicevoorzitter en minister van Hoger | « Question [d'un membre] [au] vice-président et ministre de |
Onderwijs, met als opschrift ' Ongelijke financiering in het hoger | l'Enseignement supérieur, intitulée ' Inégalités de financement dans |
kunstonderwijs ' [Een lid] - Mijnheer de minister, ik kom terug op een onderwerp dat recent opnieuw actueel is geworden. Het betreft de ongelijke financiering in het hoger kunstonderwijs. De financiering van de kunsthogescholen bevindt zich in een bijzondere situatie. In tegenstelling tot de hogescholen en universiteiten die op dezelfde wijze worden gefinancierd door de Federatie Wallonië-Brussel, los van de inrichtende macht, worden de aan de kunsthogescholen gestorte werkingstoelagen verschillend berekend naargelang zij worden ingericht of gesubsidieerd door de Federatie Wallonië-Brussel. Aldus heeft SeGEC [vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan van de inrichtende machten van het katholiek onderwijs] vastgesteld dat de financiering per student in de gesubsidieerde kunsthogescholen | l'enseignement supérieur artistique ' [Un membre]. - Monsieur le ministre, je reviens sur un sujet qui a refait surface récemment dans l'actualité. Il s'agit des inégalités de financement dans l'enseignement supérieur artistique. Le financement des ESA est dans une situation singulière. Contrairement aux hautes écoles et universités qui sont financées de la même manière par la Fédération Wallonie-Bruxelles, indépendamment du pouvoir organisateur, les allocations de fonctionnement versées aux ESA sont calculées différemment selon qu'elles sont organisées ou subventionnées par la Fédération Wallonie-Bruxelles. Ainsi, le Segec a constaté que le financement par étudiant dans les ESA subventionnées |
ongeveer 40 % lager lag dan die van de door de Federatie ingerichte | était d'environ 40 % inférieur à celui de celles organisées par la |
kunsthogescholen, met soms nog meer uitgesproken verschillen, tot | Fédération, avec des écarts parfois encore plus marqués, du simple au |
vijfmaal zo hoog, tussen bepaalde hogescholen voor podiumkunsten. | quintuple, entre certaines écoles supérieures du domaine du spectacle. |
De toepassing van het ' democratiseringsdecreet ' van juli laatstleden | L'application du décret ' démocratisation ' de juillet dernier a, |
heeft de tendens blijkbaar versterkt. Zoals wij reeds ter sprake | semble-t-il, accentué la tendance. En effet, comme nous l'avons déjà |
hebben gebracht, wordt de aanvullende toelage waarin dat decreet | évoqué, l'allocation complémentaire prévue par ce décret pour |
voorziet om het inkomstenverlies te compenseren, immers berekend op | compenser la perte des recettes est calculée sur la base de plafonds |
basis van maximumbedragen die zijn bedoeld in de wet van 29 mei 1959, en niet op basis van de inschrijvingskosten die in het verleden werkelijk aan de studenten werden aangerekend. Met andere woorden, welke ook de bedragen zijn die vroeger door de kunsthogescholen werden toegepast, de compensatie per student is dezelfde. Dat veroorzaakt een overcompensatie voor de instellingen waarbij de inschrijvingskosten lager waren dan die maximumbedragen. De gesubsidieerde kunsthogescholen die hoge inschrijvingskosten hanteren wegens hun geringere overheidsfinanciering, worden door de maatregel dus benadeeld. Sedert september 2010 eist SeGEC de afschaffing van die verschillen door de gesubsidieerde scholen opnieuw te financieren. Aan het eind van vorig jaar heeft u zelf verklaard open te staan voor een discussie daaromtrent. Vandaag maken de inrichtende machten van de vrije kunsthogescholen zich klaar om klacht neer te leggen bij de rechtbank van eerste aanleg wegens ongelijke behandeling. De beweging zou kunnen worden gevolgd door andere instellingen. Mijnheer de minister, het lijkt me dringend om vooruitgang te boeken in dit dossier. Toen u in oktober laatstleden daarover werd | prévus par la loi du 29 mai 1959, et non sur base des frais d'inscription réellement réclamés aux étudiants par le passé. Autrement dit, quels que soient les montants auparavant pratiqués par l'ESA, la compensation par étudiant est la même. Cela occasionne une surcompensation pour les établissements dont les frais d'inscription étaient inférieurs à ces plafonds. Les ESA subventionnées pratiquant des frais d'inscription élevés en raison de leur financement public plus faible, sont donc lésées par la mesure. Depuis septembre 2010, le Segec réclame la suppression de ces disparités en refinançant les écoles subventionnées. Vous avez vous-même déclaré, à la fin de l'année passée, être ouvert à une discussion sur le sujet. Aujourd'hui, les pouvoirs organisateurs des ESA libres s'apprêtent à déposer une plainte devant le tribunal de première instance pour traitement inégalitaire. Le mouvement pourrait être suivi par d'autres institutions. Monsieur le ministre, il me semble urgent de faire progresser ce dossier. Interpellé à ce sujet en octobre dernier, vous reconnaissiez |
geïnterpelleerd, erkende u dat er moest worden gehandeld, door de | qu'il fallait agir, en revoyant les mécanismes de financement. |
financieringsmechanismen te herzien. Kunt u ons zeggen welke | |
regelingen u heeft getroffen om die verschillen te beperken ? Zou, | Pouvez-vous nous dire les arrangements vous avez prévus pour réduire |
indien onze budgettaire marges beperkt zijn, een hervorming van de | ces écarts ? Si nos marges budgétaires sont limitées, une réforme du |
financieringswijze van de kunsthogescholen bij constante middelen | mode de financement des écoles supérieures des arts à moyens constants |
kunnen worden overwogen ? | serait-elle envisageable ? |
[De] vicevoorzitter en minister van Hoger Onderwijs. - Ik heb me reeds | [Le] vice-président et ministre de l'Enseignement supérieur. - Je me |
herhaalde malen uitgesproken over die kwestie. Die situatie bestaat reeds decennia, ik heb ze niet veroorzaakt. Vanuit een bekommernis om transparantie heb ik een verschil in subsidiëring tussen de instellingen voor hoger kunstonderwijs erkend. Het is een erfenis uit het verleden. Wij hebben de ongelijkheid op geen enkele wijze versterkt. Wij hebben steeds verklaard bereid te zijn het dossier te herzien. Het protest heeft evenwel geen betrekking op de intrinsieke situatie van de instellingen die zich gediscrimineerd achten, maar wel op de vergelijking met andere instellingen die meer worden gesubsidieerd. Het is eerder afgunst die de mensen ertoe heeft aangezet te reageren. Indien de zaak bij hen aanhangig wordt gemaakt, zullen de rechtbanken de kwestie van het recht op een toeslag beslechten. Ieder is vrij te doen wat hij wil. Wij van onze kant hebben veeleer het hoger kunstonderwijs geholpen. In Italië en Frankrijk is het aantal leerkrachten gedaald. In onze Federatie daarentegen hebben wij de voorrang gegeven aan het hoger onderwijs door het vrij te stellen van elke budgettaire inspanning, ondanks de moeilijkheden, en door het meer middelen ter beschikking te stellen. Ik ben bereid om dat complexe dossier te onderzoeken. Ik kan me niet inbeelden dat bedragen die thans worden toegekend aan scholen die worden ingericht door de Federatie Wallonië-Brussel, in aanmerking worden genomen om ze te herverdelen. Om te vermijden dat scholen in gevaar worden gebracht, zouden wij eerder een uitbreiding van de enveloppe overwegen. Er zullen extra middelen moeten worden gevonden zonder andere prioriteiten uit te sluiten. Aangezien het niet mogelijk zal zijn om gehoor te geven aan alle vragen, zullen prioriteiten moeten worden bepaald. Ik ben me ervan bewust dat de situatie aanleiding kan geven tot een gevoel van ongelijkheid. [Een lid]. - Ik begrijp dat de huidige situatie een erfenis uit het verleden is, maar dat is geen reden om ze niet te behandelen. Ik ben geschokt u te horen zeggen dat de scholen uit afgunst hebben gereageerd. Volgens mij hebben zij dat gedaan nadat zij verschillen in behandeling onder studenten hebben vastgesteld. Indien ik u goed begrijp, zal u ze in rechte laten treden en de beslissing van de rechtbank afwachten. [De] vicevoorzitter en minister van Hoger Onderwijs. - Het is niet aan | suis déjà exprimé à diverses reprises sur cette question. Cette situation perdure depuis des décennies, elle n'est pas de mon fait. Dans un souci de transparence, j'ai reconnu une différence de subventionnement entre les établissements d'enseignement supérieur artistique. C'est un héritage du passé. Nous n'avons en aucune façon renforcé l'inégalité. Nous nous sommes toujours déclarés prêts à revoir le dossier. Cependant, la protestation ne porte pas sur la situation intrinsèque des établissements qui se considèrent discriminés mais bien sur la comparaison avec d'autres davantage subventionnés. C'est plutôt l'envie qui a poussé les gens à réagir. S'ils sont saisis, les tribunaux trancheront sur la question du droit à un supplément. Chacun est libre de ses actes. Pour notre part, nous avons plutôt aidé l'enseignement supérieur artistique. En Italie et en France, le nombre d'enseignants a été réduit. Dans notre Fédération, par contre, nous avons privilégié l'enseignement supérieur en l'exonérant de tout effort budgétaire, malgré les difficultés, et en augmentant les moyens mis à sa disposition. Je suis prêt à examiner ce dossier complexe. Je n'imagine pas que l'on retienne des montants actuellement accordés à des écoles organisées par la Fédération Wallonie-Bruxelles pour les redistribuer. Pour éviter de mettre des écoles en danger, nous envisagerions plutôt une extension de l'enveloppe. Il faudra trouver des moyens supplémentaires sans évincer d'autres priorités. Comme il ne sera pas possible de répondre à toutes les demandes, il faudra fixer des priorités. Je suis conscient que la situation peut donner un sentiment d'inégalité. [Un membre]. - J'entends que la situation actuelle est un héritage du passé, mais ce n'est pas une raison pour ne pas la traiter. Je suis choquée de vous entendre dire que les écoles ont réagi par envie. Selon moi, elles l'ont fait après avoir constaté des différences de traitement parmi les étudiants. Si je vous comprends bien, vous les laisserez ester en justice et attendrez la décision du tribunal. [Le] vice-président et ministre de l'enseignement supérieur. - Ce |
mij om te beslissen over een dergelijke vordering... | n'est pas à moi de décider d'une telle action... |
[Een lid] - Inderdaad, maar ik denk niet dat uw antwoord hen ervan | [Un membre]. - Certes, mais je ne pense pas que votre réponse les |
afbrengt in rechte te treden. | dissuade d'ester en justice. |
Wij zullen dus aandacht blijven schenken aan de evolutie van dit | Nous resterons donc attentifs à l'évolution de ce dossier » (Parlement |
dossier » (Parlement van de Franse Gemeenschap, Integraal verslag van | de la Communauté française, Compte-rendu intégral de commission, n° |
de commissie, nr. 125-Ens.sup.17, 2010-2011, zitting van 21 juni 2011, | 125-Ens.sup.17, 2010-2011, séance du 21 juin 2011, p. 10; voy. aussi |
p. 10; zie eveneens Integraal verslag van de commissie, nr. | Compte-rendu intégral de commission, n° 19-Ens.sup.3, 2010-2011, |
19-Ens.sup.3, 2010-2011, zitting van 26 oktober 2010, pp. 6-8). | séance du 26 octobre 2010, pp. 6-8). |
B.8. Het blijkt niet dat de Franse Gemeenschapsregering sindsdien | B.8. Il n'apparaît pas que le Gouvernement de la Communauté française |
stappen heeft ondernomen om de financieringsregels van de werking van | ait, depuis, entrepris des démarches en vue de réviser les règles de |
de kunsthogescholen te herzien. De minister van Hoger Onderwijs heeft | financement du fonctionnement des ESA. La ministre de l'Enseignement |
onlangs bevestigd dat niet in een herziening van de | supérieur a récemment affirmé qu'une révision des règles de |
financieringsregels werd voorzien in de beleidsverklaring van de | financement n'était pas prévue dans la déclaration de politique |
Gemeenschap (antwoord van 18 februari 2020 op de vraag nr. 81, | communautaire (réponse donnée le 18 février 2020 à la question n° 81, |
Bulletin van Vragen en Antwoorden, Parlement van de Franse | Bulletin des questions et réponses, Parlement de la Communauté |
Gemeenschap, 2019-2020, nr. 4, pp. 47-48). | française, 2019-2020, n° 4, pp. 47-48). |
B.9. Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen het | B.9. Bien que le traitement égal des établissements d'enseignement |
basisbeginsel is, sluit artikel 24, § 4, van de Grondwet een verschil | constitue le principe, l'article 24, § 4, de la Constitution n'exclut |
in behandeling van die instellingen niet uit, op voorwaarde dat dat | pas un traitement différencié de ces établissements, à la condition |
gegrond is op objectieve verschillen, « waaronder de eigen | que celui-ci soit fondé sur des différences objectives, « notamment |
karakteristieken van iedere inrichtende macht ». In de parlementaire | les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur ». Les |
voorbereiding van de grondwetsherziening van 15 juli 1988 wordt in dat | travaux préparatoires de la révision constitutionnelle du 15 juillet |
verband de mogelijkheid vermeld om rekening te houden met de eigen | 1988 mentionnent à cet égard la possibilité de tenir compte des |
verplichtingen die op de scholen van de gemeenschap rusten, met de | obligations spécifiques qui incombent aux écoles de la communauté, du |
eigendomsregeling van de schoolgebouwen, of nog met de mogelijkheid | régime de propriété des constructions scolaires, ou encore de la |
voor sommige inrichtende machten of instellingen om de door de | faculté pour certains pouvoirs organisateurs ou établissements de |
gemeenschap toegekende financiering aan te vullen met openbare of | compléter le financement octroyé par la communauté par des fonds |
private middelen (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/1°, pp. | publics ou privés (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/1°, pp. |
5-7). Om ten aanzien van het beginsel van gelijkheid en | 5-7). Pour justifier, au regard du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie een verschil in behandeling tussen de | non-discrimination, une différence de traitement entre les |
onderwijsinstellingen van de onderwijsnetten te verantwoorden, is het | établissements d'enseignement des réseaux d'enseignement, il ne suffit |
evenwel niet voldoende te wijzen op het bestaan van objectieve | cependant pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre |
verschillen tussen die instellingen. Bovendien moet worden aangetoond | ces établissements. Il doit encore être démontré qu'à l'égard de la |
dat, ten aanzien van de geregelde aangelegenheid, het aangevoerde | matière réglée, la distinction alléguée est pertinente pour justifier |
onderscheid relevant is om een verschil in behandeling in redelijkheid | raisonnablement une différence de traitement. Par ailleurs, le |
te verantwoorden. Het gelijkheidsbeginsel inzake onderwijs kan | principe d'égalité en matière d'enseignement ne saurait être dissocié |
overigens niet los worden gezien van de andere in artikel 24 van de | des autres garanties contenues dans l'article 24 de la Constitution, |
Grondwet vervatte waarborgen, inzonderheid van de vrijheid van | en particulier de la liberté d'enseignement et du droit à |
onderwijs en van het recht op onderwijs. | l'enseignement. |
B.10. Noch de bestaansreden van het verschil in behandeling tussen de | B.10. Ni la raison d'être de la différence de traitement entre les ESA |
gesubsidieerde vrije kunsthogescholen en de kunsthogescholen van de | libres subventionnées et les ESA de la Communauté française ni l'ordre |
Franse Gemeenschap, noch de orde van grootte van dat verschil blijken uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling of uit de verantwoordingen die de Franse Gemeenschapsregering in haar memories aanvoert. De Franse Gemeenschapsregering toont niet aan in welk opzicht een verplichting op de Franse Gemeenschap rust om onderwijs in te richten « waar daaraan behoefte bestaat », in de aangelegenheid van het hoger kunstonderwijs, die kosten met zich mee zou brengen die de gesubsidieerde vrije kunsthogescholen niet zouden moeten maken en zij identificeert geen opdracht van openbare dienst die een grotere financiële tegemoetkoming ten voordele van de kunsthogescholen van de Franse Gemeenschap zou verantwoorden. Het blijkt evenmin dat de financieringsmogelijkheden waarover de gesubsidieerde vrije kunsthogescholen beschikken, naast hun subsidiëring, van dien aard zijn dat zij een dergelijke wanverhouding in de aan de verschillende kunsthogescholen toegekende middelen verantwoorden. In dat verband moet worden beklemtoond dat het doel dat erin bestaat de | de grandeur de cette différence ne ressortent des travaux préparatoires de la disposition en cause ou des justifications avancées par le Gouvernement de la Communauté française dans ses mémoires. Le Gouvernement de la Communauté française n'établit pas en quoi une obligation incombe à la Communauté française d'organiser un enseignement « là où le besoin s'en fait sentir », dans la matière de l'enseignement supérieur artistique, qui engendrerait des dépenses que les ESA libres subventionnées ne devraient pas exposer et il n'identifie pas une mission de service public qui justifierait une intervention financière plus importante au profit des ESA de la Communauté française. Il n'apparaît pas non plus que les possibilités de financement dont les ESA libres subventionnées disposent, outre leur subventionnement, soient de nature à justifier une telle disproportion dans les moyens alloués aux différentes ESA. A cet |
toegankelijkheid van de hogere kunststudies voor zoveel mogelijk | égard, il convient de souligner que l'objectif qui consiste à garantir |
studenten te waarborgen en dat verantwoordt dat het inschrijvingsgeld | l'accessibilité des études supérieures artistiques pour le plus grand |
zo laag mogelijk wordt gehouden, niet alleen geldt voor de studenten | nombre et qui justifie de maintenir les droits d'inscription au |
die zich in de kunsthogescholen van de Franse Gemeenschap inschrijven, | montant le plus faible possible vaut non seulement pour les étudiants |
maar ook voor die welke zich in de gesubsidieerde vrije | qui s'inscrivent dans les ESA de la Communauté française, mais aussi |
kunsthogescholen inschrijven. | pour ceux qui s'inscrivent dans les ESA libres subventionnées. |
De omstandigheid dat het verschil in behandeling enkel betrekking | La circonstance que la différence de traitement ne porte que sur une |
heeft op een beperkt deel van de totale financiering van de | part limitée du financement global des ESA libres subventionnées, à |
gesubsidieerde vrije kunsthogescholen, namelijk ongeveer 6 %, doet | savoir environ 6 %, ne change rien à ce constat. Comme il est dit en |
niets af aan die vaststelling. Zoals in B.9 is vermeld, kunnen, ten | B.9, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, seules |
aanzien van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, enkel | des différences objectives et pertinentes peuvent justifier un |
objectieve en pertinente verschillen een gedifferentieerde behandeling | traitement différencié des établissements d'enseignement. Ces |
van de onderwijsinstellingen verantwoorden. Die objectieve en | différences objectives et pertinentes doivent porter sur le |
pertinente verschillen moeten betrekking hebben op de financiering van de werking van de verschillende kunsthogescholen, en niet op hun totale financiering, aangezien de decreetgever een onderscheid maakt tussen de verschillende soorten van financiering die aan de kunsthogescholen worden toegekend. Voor het overige hebben de bedragen waarvan sprake is, betrekking op verschillende jaren en zijn zij relatief belangrijk voor de betrokken kunsthogescholen, zodat de inkomstenderving van de betrokken instellingen een niet te verwaarlozen invloed op de werking en, bijgevolg, op de kwaliteit van het verstrekte onderwijs kan hebben. B.11. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, is het verschil in behandeling tussen de gesubsidieerde vrije kunsthogescholen en de kunsthogescholen van de Franse Gemeenschap niet redelijk verantwoord. De prejudiciële vraag dient dus bevestigend te worden beantwoord. B.12. De Franse Gemeenschapsregering vraagt dat, in geval van een vaststelling van ongrondwettigheid, de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling worden gehandhaafd voor het verleden, rekening houdend met de budgettaire en financiële moeilijkheden die een niet-gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid zou veroorzaken | financement du fonctionnement des différentes ESA, et non sur leur financement global, dès lors que le législateur décrétal distingue les différents types de financement octroyés aux ESA. Au surplus, les montants dont il est question portent sur plusieurs années et sont relativement importants pour les ESA concernées, si bien que le manque à gagner des établissements concernés est susceptible d'avoir une incidence non négligeable sur le fonctionnement et, partant, sur la qualité de l'enseignement fourni. B.11. Compte tenu de ce qui précède, la différence de traitement entre les ESA libres subventionnées et les ESA de la Communauté française n'est pas raisonnablement justifiée. La question préjudicielle appelle donc une réponse affirmative. B.12. Le Gouvernement de la Communauté française demande qu'en cas de constat d'inconstitutionnalité, les effets de la disposition en cause soient maintenus pour le passé, compte tenu des difficultés budgétaires et financières qu'un constat d'inconstitutionnalité non modulé causerait à la Communauté française. Le Gouvernement de la |
voor de Franse Gemeenschap. De Franse Gemeenschapsregering verzoekt | Communauté française sollicite également de la Cour qu'elle maintienne |
het Hof eveneens om de gevolgen voorlopig te handhaven gedurende een | provisoirement les effets pendant un délai raisonnable, afin de |
redelijke termijn, teneinde de decreetgever de tijd te laten om de | laisser au législateur décrétal le temps de remédier à |
ongrondwettigheid te verhelpen. | l'inconstitutionnalité. |
B.13. De Franse Gemeenschapsregering toont niet aan dat de | B.13. Le Gouvernement de la Communauté française n'établit pas que le |
vaststelling van ongrondwettigheid van de in het geding zijnde | |
bepaling onoverkomelijke financiële moeilijkheden voor de Franse | constat d'inconstitutionnalité de la disposition en cause pourrait |
Gemeenschap zou kunnen veroorzaken. Zoals blijkt uit de in B.7 | causer des difficultés financières insurmontables à la Communauté |
aangehaalde vragen en antwoorden, is de Franse Gemeenschap zich reeds | française. Ainsi qu'il ressort des questions et réponses citées en |
vele jaren ervan bewust dat er een verschil in behandeling bestaat | B.7, la Communauté française est consciente depuis de nombreuses |
tussen de kunsthogescholen van de verschillende netten en heeft zij | années qu'une différence de traitement existe entre les ESA des |
niets ondernomen om het te verhelpen. In dat verband is het belangrijk | différents réseaux et elle n'a rien entrepris pour y remédier. A cet |
te beklemtonen dat, hoewel de decreetgever de mogelijkheid heeft om de | égard, il est important de souligner que si le législateur décrétal a |
discriminatie bij de financiering van de onderwijsinstellingen te | la possibilité de remédier à une discrimination dans le financement |
verhelpen door extra middelen toe te kennen aan de gediscrimineerde | des établissements d'enseignement en allouant des moyens |
instellingen of door de bestaande middelen te herverdelen tussen de | supplémentaires aux établissements discriminés ou en redistribuant les |
verschillende instellingen en hierbij, zo nodig, in | moyens existants entre les différents établissements, en prévoyant, au |
overgangsmaatregelen kan voorzien, het voor hem daarentegen niet | besoin, des mesures transitoires, il ne lui est en revanche pas |
mogelijk is om de discriminatie te laten voortbestaan. Het beperkte | possible de laisser perdurer la discrimination. En effet, le caractère |
karakter van de middelen waarover de wetgever beschikt, verantwoordt | limité des moyens dont le législateur dispose ne justifie pas que |
immers niet dat maar één categorie van instellingen de gevolgen ervan | seule une catégorie d'établissements en subisse les conséquences. Dans |
draagt. Onder die voorwaarden zou het strijdig zijn met de billijkheid | ces conditions, il serait contraire à l'équité de faire droit à la |
om het door de Franse Gemeenschapsregering geformuleerde verzoek tot | demande de maintien des effets que le Gouvernement de la Communauté |
handhaving van de gevolgen in te willigen. Voor het overige dient te | française formule. Pour le reste, il convient de souligner que le |
worden onderstreept dat de vaststelling van ongrondwettigheid van de | constat de l'inconstitutionnalité de la disposition en cause ne remet |
in het geding zijnde bepaling de bedragen die voor het verleden aan de | nullement en question les montants qui ont été octroyés pour le passé |
kunsthogescholen van de Franse Gemeenschap werden toegekend, geenszins | aux ESA de la Communauté française. |
in het geding brengt. | |
Er dient bijgevolg niet te worden ingegaan op het verzoek van de | Il n'y a dès lors pas lieu d'accéder à la demande du Gouvernement de |
Franse Gemeenschapsregering om, met toepassing van artikel 28, tweede | la Communauté française de maintenir, en application de l'article 28, |
lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk | alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Hof, de gevolgen van artikel 32, § 2, zevende lid, van de | constitutionnelle, les effets de l'article 32, § 2, alinéa 7, de la |
Schoolpactwet te handhaven. | loi du Pacte scolaire. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 32, § 2, zevende lid, van de wet van 29 mei 1959 « tot | L'article 32, § 2, alinéa 7, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », in | certaines dispositions de la législation de l'enseignement », en ce |
zoverre het van toepassing is op de kunsthogescholen van het door de | qu'il est applicable aux Ecoles supérieures des Arts de l'enseignement |
Franse Gemeenschap gesubsidieerde vrij onderwijs, schendt de artikelen | libre subventionné par la Communauté française, viole les articles 10, |
10, 11 en 24, § § 1 en 4, van de Grondwet. | 11 et 24, § § 1er et 4, de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 1 juli 2021. | la Cour constitutionnelle, le 1er juillet 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |