Uittreksel uit arrest nr. 155/2021 van 28 oktober 2021 Rolnummer 7411 In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 7, afdeling 2 , van het Vlaamse programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.(...) | Extrait de l'arrêt n° 155/2021 du 28 octobre 2021 Numéro du rôle : 7411 En cause : le recours en annulation du chapitre 7, section 2 , du décret-programme flamand « du budget 2020 » du 20 décembre 2019, introdu(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. Moe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 155/2021 van 28 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 155/2021 du 28 octobre 2021 |
Rolnummer 7411 | Numéro du rôle : 7411 |
In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 7, afdeling 2 | En cause : le recours en annulation du chapitre 7, section 2 |
(inzonderheid de artikelen 26 tot 28), van het Vlaamse | (notamment les articles 26 à 28), du décret-programme flamand « du |
programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019, | budget 2020 » du 20 décembre 2019, introduit par la commune de |
ingesteld door de gemeente Tessenderlo en het openbaar centrum voor | Tessenderlo et le centre public d'action sociale de Tessenderlo. |
maatschappelijk welzijn van Tessenderlo. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, overeenkomstig artikel 60bis | Detienne et D. Pieters, et, conformément à l'article 60bis de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du président |
emeritus voorzitter F. Daoût en emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, | émérite F. Daoût et de la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2020 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli | juin 2020 et parvenue au greffe le 1er juillet 2020, un recours en |
2020, is beroep tot vernietiging ingesteld van hoofdstuk 7, afdeling 2 | |
(inzonderheid de artikelen 26 tot 28), van het Vlaamse | annulation du chapitre 7, section 2 (notamment les articles 26 à 28), |
programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019 | du décret-programme flamand « du budget 2020 » du 20 décembre 2019 |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2019) door | (publié au Moniteur belge du 30 décembre 2019) a été introduit par la |
de gemeente Tessenderlo en het openbaar centrum voor maatschappelijk | commune de Tessenderlo et le centre public d'action sociale de |
welzijn van Tessenderlo, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. S. | Tessenderlo, assistés et représentés par Me S. Taelemans, avocat au |
Taelemans, advocaat bij de balie van Antwerpen. | barreau d'Anvers. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1.1. De verzoekende partijen, de gemeente Tessenderlo en het | B.1.1. La commune de Tessenderlo et le centre public d'action sociale |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn (hierna : het OCMW) van | (ci-après : CPAS) de Tessenderlo, parties requérantes, demandent |
Tessenderlo, vorderen de vernietiging van de artikelen 26 tot 28 van | l'annulation des articles 26 à 28 du décret-programme flamand « du |
het Vlaamse programmadecreet « bij de begroting van 2020 » van 20 | budget 2020 » du 20 décembre 2019 (ci-après : le décret-programme du |
december 2019 (hierna : het programmadecreet van 20 december 2019). | 20 décembre 2019). Ces dispositions prévoient, à partir de l'année |
Die bepalingen voorzien in de toekenning van een dotatie, vanaf het | 2020, l'octroi d'une dotation aux communes, CPAS, régies communales |
jaar 2020, ten behoeve van de Vlaamse gemeenten, OCMW's, autonome | autonomes, régies portuaires, zones de secours, zones policières, |
gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, | hôpitaux et associations d'aide sociale flamands qui, dans le cadre du |
ziekenhuizen en welzijnsverenigingen die, in het kader van de | financement des pensions des membres de leur personnel qui sont nommés |
financiering van de pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden, | à titre définitif, sont redevables d'une cotisation de |
een responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn zoals bedoeld in de | responsabilisation, au sens des articles 19 et 20 de la loi du 24 |
artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van | octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des |
een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives » |
houdende diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 | (ci-après : la loi du 24 octobre 2011). |
oktober 2011). B.1.2. De bestreden bepalingen luidden in hun oorspronkelijke versie | B.1.2. Dans leur version initiale, les dispositions attaquées étaient |
als volgt : | libellées comme suit : |
« Afdeling 2. - Financiering lokale besturen : | « Section 2 - Financement des administrations locales : contributions |
responsabiliseringsbijdragen | de responsabilisation |
Art. 26.Vanaf 2020 kent de Vlaamse Regering aan de Vlaamse gemeenten, |
Art. 26.A partir de 2020, le Gouvernement flamand accorde aux |
OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, | communes flamandes, CPAS, régies communales autonomes, régies |
hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en | portuaires, zones de secours, zones policières, hôpitaux et |
welzijnsverenigingen een dotatie toe ten belope van de helft van de | associations d'aide sociale une dotation à concurrence de la moitié |
door hen verschuldigde responsabiliseringsbijdragen, vermeld in | des contributions de responsabilisation dues par eux, visées à |
artikel 19 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een | l'article 19 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | des administrations provinciales et locales et des zones de police |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
houdende diverse wijzigingsbepalingen. | dispositions modificatives. |
De dotatie houdt geen rekening met de korting die de besturen kunnen | La dotation ne tient pas compte de la réduction de la contribution de |
krijgen op de responsabiliseringsbijdrage door de verschuldigde premie | responsabilisation que les administrations peuvent obtenir en |
voor een aanvullende pensioenregeling voor hun contractueel personeel | déduisant la prime due pour un régime de pension complémentaire pour |
in mindering te brengen. | leur personnel contractuel. |
Voor de percentages van de wettelijke basisbijdrage en voor de | Pour les pourcentages de la contribution de base légale et pour le |
responsabiliseringscoëfficiënt wordt uitgegaan van de percentages | coefficient de responsabilisation, on se base sur les pourcentages sur |
waarop de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen van de Federale | lesquels sont basées les estimations des contributions de |
Pensioendienst van mei 2019 gebaseerd zijn. | responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. |
Wijzigingen aan de percentages voor de wettelijke basisbijdrage of aan | Des modifications aux pourcentages pour la contribution de base légale |
de responsabiliseringscoëfficiënt worden enkel in rekening gebracht | ou au coefficient de responsabilisation ne sont prises en compte que |
als ze een daling van de responsabiliseringsbijdrage van dat bestuur | lorsqu'elles aboutissent à une diminution de la contribution de |
tot gevolg hebben. | responsabilisation de cette administration. |
Art. 27.Voor het jaar 2020 wordt de dotatie voor elk bestuur |
Art. 27.Pour l'année 2020 la dotation pour chaque administration est |
vastgesteld op basis van de ramingen van de | arrêtée sur la base des estimations de la contribution de |
responsabiliseringsbijdrage van de Federale Pensioendienst van mei 2019. | responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. |
Vanaf 2021 stelt de Vlaamse Regering de dotatie, vermeld in artikel | A partir de 2021 le Gouvernement flamand arrête la dotation, visée à |
l'article 26, pour chaque administration sur la base des estimations | |
26, voor elk bestuur vast op basis van de ramingen van de | des contributions de responsabilisation du Service fédéral des |
responsabiliseringsbijdragen van de Federale Pensioendienst die op 31 | Pensions qui sont disponibles chaque année le 31 octobre. Ce montant |
oktober van elk jaar beschikbaar zijn. Dit bedrag wordt gecorrigeerd | est corrigé par la différence entre la dotation accordée pour l'année |
met het verschil tussen de toegekende dotatie voor het voorgaande jaar | précédente et la dotation effective à laquelle l'administration avait |
en effectieve dotatie waar het bestuur recht op had na het definitief | droit après que les chiffres soient devenus définitifs. |
worden van de cijfers. Art. 28.De vastgestelde bedragen worden aan de besturen volledig |
Art. 28.Les montants arrêtés sont payés en entier aux administrations |
betaald op de eerste werkdag van de maand december van elk jaar ». | le premier jour ouvrable du mois de décembre de chaque année ». |
B.1.3. De memorie van toelichting van het programmadecreet van 20 | B.1.3. L'exposé des motifs du décret-programme du 20 décembre 2019 |
december 2019 vermeldt : | mentionne : |
« In tegenstelling tot andere overheidsniveaus, staan de lokale | « Contrairement aux autres niveaux de pouvoir, les administrations |
besturen zelf in voor de financiering van de pensioenen van hun | locales assurent elles-mêmes le financement des pensions de leur |
(gewezen) statutair personeel. Daartoe zijn de meeste lokale besturen | (ancien) personnel statutaire. A cette fin, la plupart des |
aangesloten bij het Gesolidariseerd Pensioenfonds van de provinciale | administrations locales sont affiliées au Fonds de pension solidarisé |
en plaatselijke besturen. Dat fonds beheert de reserves en maakt de | des administrations provinciales et locales. Ce fonds gère les |
nodige middelen over aan de Federale Pensioendienst die instaat voor | réserves et transfère les ressources nécessaires au Service fédéral |
de uitbetaling van de pensioenen. | des Pensions, qui est chargé de verser les pensions. |
Om het hoofd te bieden aan de toenemende pensioenuitgaven werd het | Pour faire face à l'augmentation des dépenses de pension, le |
percentage van de basisbijdragen stelselmatig verhoogd. Zo nam dit | pourcentage des cotisations de base a été systématiquement revu à la |
voor de besturen die oorspronkelijk bij het Fonds aangesloten waren | hausse. Ainsi, pour les administrations initialement affiliées au |
(pool 1) toe van 27,5 % in 2009 tot 38,5 % in 2019. Tot en met 2011 | fonds (pool 1), ce pourcentage est passé de 27,5 % en 2009 à 38,5 % en |
droegen alle aangesloten besturen solidair bij in de lasten van de | 2019. Jusqu'en 2011, toutes les administrations affiliées ont |
pensioenen van die besturen. Omdat de basisbijdragen, ondanks de | contribué solidairement aux charges des pensions de ces |
snelle toename van de bijdragevoeten, niet langer volstonden, heeft de | administrations. Comme les cotisations de base n'étaient plus |
federale wetgever die solidariteit deels opgeheven door de invoering | suffisantes, malgré l'augmentation rapide des taux de cotisation, le |
van een responsabiliseringsbijdrage (wet van 24 oktober 2011 tot | législateur fédéral a partiellement supprimé cette solidarité en |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | introduisant une cotisation de responsabilisation (loi du 24 octobre |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | 2011 ' assurant un financement pérenne des pensions des membres du |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen). Als de | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale |
basisbijdragen die een bestuur betaalt op basis van de statutaire | et contenant diverses dispositions modificatives '). Depuis 2012, si |
loonmassa niet toereikend zijn om de pensioenen te betalen van de | les cotisations de base versées par une administration en fonction de |
gewezen statutaire personeelsleden van het bestuur, dan moet dat | la masse salariale statutaire ne sont pas suffisantes pour payer les |
pensions des anciens membres de son personnel statutaire, celle-ci | |
bestuur sinds 2012 een bijkomende bijdrage betalen : de | doit verser une cotisation supplémentaire : la cotisation de |
responsabiliseringbijdrage. Deze bijkomende | responsabilisation. Cette cotisation de responsabilisation |
responsabiliseringsbijdrage is een onvoorziene factor, die de | supplémentaire constitue un facteur imprévu qui, depuis, met de plus |
en plus les finances des communes sous pression. | |
gemeentefinanciën sindsdien steeds sterker onder druk zet. | L'augmentation du nombre des (anciens) membres du personnel |
Door de toename van het aantal gepensioneerde (voormalige statutaire) | (statutaire) qui sont pensionnés fait que la masse de pension est en |
personeelsleden stijgt de pensioenmassa gestaag, terwijl de statutaire | constante augmentation, alors que la masse salariale statutaire (qui |
loonmassa (basis voor de berekening van de basisbijdrage) gestaag | sert de base de calcul pour la cotisation de base) est en constante |
daalt als gevolg van de afnemende statutaire tewerkstelling. Dat | diminution du fait de la baisse de l'emploi statutaire. Cette |
noodzaakt het Gesolidariseerd Pensioenfonds enerzijds tot het verhogen | situation contraint le Fonds de pension solidarisé à augmenter, d'une |
van het percentage van de bijdragen op de loonmassa en anderzijds tot | part, le pourcentage des cotisations sur la masse salariale et, |
het verhogen van de mate van responsabilisering (de zogenaamde | d'autre part, le degré de responsabilisation (autrement dit, le ' |
responsabiliseringscoëfficiënt). Overeenkomstig artikel 19 van de | coefficient de responsabilisation '). En vertu de l'article 19 de la |
voormelde wet wordt die jaarlijks, voor het voorbije jaar, in de loop | loi précitée, la responsabilisation est déterminée annuellement, pour |
van het derde kwartaal van het lopende jaar, vastgesteld door het | l'année précédente, au cours du troisième trimestre de l'année en |
beheerscomité van het Fonds. Bovendien mag die niet minder bedragen | cours, par le comité de gestion du Fonds. En outre, elle ne peut être |
dan 50 % van het verschil tussen de in het voorbije jaar betaalde | inférieure à 50 % de la différence entre les pensions versées au cours |
pensioenen en de voor dat jaar betaalde basisbijdragen. Tot nog toe | de l'année précédente et les cotisations de base versées pour la même |
kon het beheerscomité die 50 % aanhouden, maar volgens prognoses van | année. Jusqu'à présent, le comité de gestion a pu maintenir ces 50 %, |
de Federale Pensioendienst zal die coëfficiënt moeten toenemen tot 75 % in 2024. | mais selon des prévisions du Service fédéral des Pensions, ce coefficient devra passer à 75 % en 2024. |
Die evolutie heeft een belangrijke impact op de financiën van de | Cette évolution a un impact important sur les finances des |
lokale besturen. De Federale Pensioendienst maakt periodiek (en | administrations locales. Le Service fédéral des Pensions produit |
meerdere keren per jaar) aangepaste ramingen over de evolutie van de | périodiquement (et plusieurs fois par an) des estimations actualisées |
basis- en de responsabiliseringsbijdragen voor de komende jaren. De | de l'évolution des cotisations de base et de responsabilisation pour |
jongste ramingen dateren van mei 2019 en ramen de noodzakelijke | les années à venir. Les dernières estimations datent de mai 2019 et |
bedragen voor de periode 2020-2024. | évaluent les montants nécessaires pour la période 2020-2024. |
De enorme stijging van de geraamde responsabiliseringsbijdragen dreigt | L'augmentation considérable des cotisations de responsabilisation |
de gemeentelijke financiën (of de gemeentelijke dienstverlening of | estimées risque d'exercer une pression (trop) élevée sur les finances |
investeringen) al vanaf 2020 (te) sterk onder druk te zetten indien | communales (ou sur les services ou investissements communaux) dès 2020 |
het bedrag van de huidige financieringsmechanismen van de Vlaamse | si le montant des mécanismes de financement actuels des communes |
gemeenten (in essentie het Gemeentefonds en de aanvullende dotaties | flamandes (essentiellement le Fonds des communes et les dotations |
van het Gemeentefonds) ongewijzigd zouden blijven. | complémentaires du Fonds des communes) devait rester inchangé. |
Het hr-beleid van de lokale besturen en vooral de wijze van | La politique de ressources humaines des administrations locales et |
aanstelling van personeel hebben een belangrijke impact op de hoogte | surtout le mode de nomination du personnel ont un impact important sur |
en de evolutie van de responsabiliseringsbijdrage. Deze maatregel wil dat effect milderen en de lokale besturen meer mogelijkheden geven voor het voeren van een zelfstandig personeelsbeleid. Daarom stelt de Vlaamse overheid, bovenop de bestaande dotaties, vanaf 2020 een nieuwe algemene financieringslijn in voor de lokale besturen ten belope van de helft van de responsabiliseringsbijdrage die de Vlaamse gemeenten, OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en welzijnsverenigingen moeten betalen. De korting die besturen kunnen krijgen op de responsabiliseringsbijdrage door de verschuldigde premie voor een aanvullende pensioenregeling voor hun contractueel personeel (tweede pensioenpijler) in mindering te brengen, wordt in deze financieringsregeling niet in rekening gebracht. De Vlaamse overheid gaat in deze uit van de ' bruto responsabiliseringsbijdrage '. Voor de berekening van de dotatie wordt uitgegaan van de percentages | le montant et sur l'évolution de la cotisation de responsabilisation. Cette mesure vise à atténuer cet effet et à donner aux administrations locales plus de possibilités pour mener une politique du personnel autonome. C'est pourquoi, à partir de 2020, le Gouvernement flamand introduira, en plus des dotations existantes, une nouvelle ligne de financement général pour les administrations locales à concurrence de la moitié de la cotisation de responsabilisation dont sont redevables les communes flamandes, les CPAS, les régies communales autonomes, les régies portuaires, les zones de secours, les zones policières, les hôpitaux et les associations d'aide sociale. La réduction que les administrations peuvent obtenir sur la cotisation de responsabilisation en déduisant la prime due pour un régime de pension complémentaire pour leur personnel contractuel (deuxième pilier de pension) n'est pas prise en compte dans ce schéma de financement. L'autorité flamande part de la ' cotisation de responsabilisation brute '. Le calcul de la dotation est basé sur les pourcentages de la |
van de wettelijke basisbijdrage en van de | cotisation de base légale et sur le coefficient de responsabilisation |
responsabiliseringscoëfficiënt die de Federale Pensioendienst heeft | appliqué par le Service fédéral des Pensions dans les estimations des |
gehanteerd bij de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen van mei | cotisations de responsabilisation de mai 2019. Les modifications des |
2019. Wijzigingen aan de percentages voor de wettelijke basisbijdrage | pourcentages de la cotisation de base légale ou du coefficient de |
of aan de responsabiliseringscoëfficiënt worden enkel in rekening | responsabilisation ne sont prises en compte que si elles entraînent |
gebracht als ze een daling van de responsabiliseringsbijdrage van dat | une diminution de la cotisation de responsabilisation de cette |
bestuur tot gevolg hebben. De gevolgen van wijzigingen in de loonmassa | administration. Les effets de l'évolution de la masse salariale des |
van de statutaire personeelsleden worden wel altijd meegenomen in de | membres du personnel statutaire sont par contre toujours inclus dans |
berekening van de dotatie (zowel in plus als in min) » (Parl. St., | le calcul de la dotation (en plus comme en moins) » (Doc. parl., |
Vlaams Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, pp. 14-15). | Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, pp. 14-15). |
B.1.4. De bestreden bepalingen werden inmiddels gedeeltelijk gewijzigd | B.1.4. Entre-temps, les dispositions attaquées ont été partiellement |
bij de artikelen 55 tot 57 van het programmadecreet « bij de | modifiées par les articles 55 à 57 du décret-programme « de |
aanpassing van de begroting 2020 » van 26 juni 2020 (hierna : het | l'ajustement du budget 2020 » du 26 juin 2020 (ci-après : le |
programmadecreet van 26 juni 2020), die bepalen : | décret-programme du 26 juin 2020), qui disposent : |
« Art. 55.In artikel 26 van het programmadecreet van 20 december 2019 |
« Art. 55.Dans l'article 26 du décret-programme du 20 décembre 2019 |
bij de begroting 2020, worden het derde en het vierde lid vervangen | accompagnant le budget 2020, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce |
door wat volgt : | qui suit : |
' Voor de percentages van de wettelijke basisbijdrage en voor de | ' Pour les pourcentages de la contribution de base légale et pour le |
responsabiliseringscoëfficiënt wordt uitgegaan van de percentages | coefficient de responsabilisation, on se base sur les pourcentages sur |
waarop de ramingen van de responsabiliseringsbijdragen door de | lesquels sont basées les estimations des contributions de |
Federale Pensioendienst van mei 2019 gebaseerd zijn. Wijzigingen aan | responsabilisation du Service fédéral des Pensions de mai 2019. Des |
modifications à ces pourcentages ne sont prises en compte que | |
die percentages worden enkel in rekening gebracht als ze een daling | lorsqu'elles aboutissent à une diminution de la contribution de |
van de responsabiliseringsbijdrage van dat bestuur tot gevolg hebben. '. | responsabilisation de cette administration '. |
Art. 56.Artikel 27 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 56.L'article 27 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
volgt : ' Art. 27.Vanaf 2020 stelt de Vlaamse Regering de dotatie, vermeld in |
' Art. 27.A partir de 2020 le Gouvernement flamand arrête la |
artikel 26, voor elk bestuur vast op basis van de meest recente | dotation, visée à l'article 26, pour chaque administration sur la base |
ramingen van de responsabiliseringsbijdragen die de Federale | des estimations les plus récentes des contributions de |
Pensioendienst haar op 30 september van het betrokken begrotingsjaar | responsabilisation mises à disposition par le Service fédéral des |
ter beschikking stelt. Vanaf 2021 wordt die dotatie gecorrigeerd met | Pensions chaque année le 30 septembre. A partir de 2021 cette dotation |
het verschil tussen de toegekende dotatie voor het voorgaande jaar en | est corrigée par la différence entre la dotation accordée pour l'année |
de effectieve dotatie waarop het bestuur recht had na het definitief | précédente et la dotation effective à laquelle l'administration avait |
worden van de responsabiliseringsbijdrage. | droit après que la contribution de responsabilisation soit devenue |
Als de correctie, vermeld in het eerste lid, leidt tot een negatief | définitive. Si la correction visée à l'alinéa 1er aboutit à un montant négatif, le |
bedrag, kan de Vlaamse Regering dat bedrag van het bestuur | Gouvernement flamand peut récupérer ce montant auprès de |
terugvorderen. ' | l'administration. '. |
Art. 57.Aan artikel 28 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
Art. 57.L'article 28 du même décret est complété par un alinéa 2, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
' Als het begrotingskrediet voor een bepaald jaar ontoereikend is, | ' Si le crédit budgétaire d'une certaine année est insuffisant, les |
worden de dotaties aan de besturen pro rata het beschikbare | dotations sont versées aux administrations au prorata du crédit |
begrotingskrediet betaald op de eerste werkdag van de maand december | budgétaire disponible le premier jour ouvrable du mois de décembre de |
van dat jaar. Het nog te betalen saldo voor dat jaar wordt toegevoegd | cette année. Le solde restant à payer pour cette année est ajouté au |
aan het begrotingskrediet van het volgende jaar en betaald binnen de | |
twee maanden nadat daarvoor het nodige krediet op de begroting werd | crédit budgétaire de l'année suivante et est payé dans les deux mois |
ingeschreven. ' ». | suivant l'inscription au budget du crédit nécessaire. ' ». |
Die wijzigingen, die in werking zijn getreden op 27 juli 2020, hebben | Ces modifications, qui sont entrées en vigueur le 27 juillet 2020, |
sont sans incidence sur l'examen de l'actuel recours en annulation. | |
geen invloed op het onderzoek van het huidige beroep tot vernietiging. | B.2. La dotation ainsi prévue a été accordée pour la première fois par |
B.2. Bij ministerieel besluit van 19 november 2020 « tot vaststelling | l'arrêté ministériel du 19 novembre 2020 « fixant et accordant une |
en toekenning van een dotatie voor het jaar 2020 aan de Vlaamse | dotation pour l'année 2020 aux communes, CPAS, régies communales |
gemeenten, OCMW's, autonome gemeentebedrijven, havenbedrijven, | |
hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en welzijnsverenigingen op basis van de helft van hun | autonomes, régies portuaires, zones de secours, zones policières, |
responsabiliseringsbijdrage » werd de aldus vastgestelde dotatie voor | hôpitaux et associations d'aide sociale flamands sur la base de la |
de eerste maal toegekend. De bedragen van de individuele dotaties voor | moitié de leur cotisation de responsabilisation ». Les montants des |
het jaar 2020 worden vermeld in de bijlage bij het ministerieel | dotations individuelles pour l'année 2020 sont mentionnés dans |
besluit. Daaruit blijkt dat aan de verzoekende partijen geen dotatie | l'annexe à l'arrêté ministériel. Il en ressort qu'aucune dotation n'a |
werd toegekend. | été accordée aux parties requérantes. |
B.3.1. De voormelde wet van 24 oktober 2011, waarnaar het bestreden | B.3.1. La loi du 24 octobre 2011 précitée, à laquelle l'article 26, |
artikel 26 van het programmadecreet van 20 december 2019 verwijst, | attaqué, du décret-programme du 20 décembre 2019 fait référence, a mis |
heeft een hervorming tot stand gebracht van de financiering van de | |
pensioenen voor het vastbenoemd personeel van de provinciale en | en oeuvre une réforme du financement des pensions du personnel nommé |
plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones. In | des services publics provinciaux et locaux et des zones de police |
tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de federale | locales. Contrairement aux employeurs du secteur privé ou aux services |
overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en de | publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, ces |
gewesten, dragen die besturen integraal de pensioenlasten van hun | administrations supportent intégralement, donc sans intervention de |
vastbenoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, dus zonder | l'Etat fédéral, la charge des pensions de leurs agents nommés et de |
tegemoetkoming van de federale Staat (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC | leurs ayants droit (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, |
53-1770/001, p. 5). | p. 5). |
De aldus hervormde financieringsregeling berust op een systeem van | Le régime de financement ainsi réformé repose sur un système de |
verdeling, dat inhoudt dat de basispensioenbijdragen die door elke | répartition, qui implique que les cotisations de pension de base |
werkgever worden betaald op de loonmassa die overeenstemt met de lonen | acquittées par chaque employeur sur la masse salariale qui correspond |
die in de loop van het jaar aan het vastbenoemd personeel worden | aux rémunérations payées au personnel nommé à titre définitif durant |
uitbetaald, dienen om de pensioenen te financieren van de gewezen | l'année servent à financer les pensions des anciens agents nommés à |
vastbenoemde personeelsleden van de betrokken besturen en hun | titre définitif des administrations concernées et de leurs ayants |
rechthebbenden die tijdens hetzelfde jaar een pensioen ontvangen. | droit qui perçoivent une pension durant la même année. |
B.3.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen | B.3.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre 2011, |
plusieurs systèmes, appelés « pools », régissaient les administrations | |
de provinciale en plaatselijke besturen onder verschillende systemen, | provinciales et locales, en vue du financement des pensions légales de |
zogenaamde « pools », om de wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde | leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit (ibid., |
personeelsleden en hun rechthebbenden te financieren (ibid., pp. 4-5). | pp. 4-5). |
Bij de wet van 24 oktober 2011 werden die pools samengevoegd in één | La loi du 24 octobre 2011 a fusionné ces pools en un fonds unique, |
enkel fonds dat werd opgericht binnen de Rijksdienst voor Sociale | créé au sein de l'Office national de sécurité sociale des |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna | administrations provinciales et locales (ci-après : l'ONSSAPL), |
: de RSZPPO), oorspronkelijk het « Gesolidariseerde Pensioenfonds van | dénommé initialement « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » et, |
de RSZPPO » en sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 « | depuis l'entrée en vigueur de la loi du 12 mai 2014 « portant création |
tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere | de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale », le « Fonds |
socialezekerheidsstelsels » het « Gesolidariseerde Pensioenfonds van | de pension solidarisé des administrations provinciales et locales » |
de provinciale en plaatselijke besturen » (hierna : het | (ci-après : le Fonds de pension solidarisé). Dans ce fonds, les |
Gesolidariseerde Pensioenfonds) genaamd. In dat fonds worden de | dépenses et les recettes sont solidairement réparties entre tous les |
uitgaven en de ontvangsten solidair verdeeld tussen alle deelnemers, | participants, qui sont également soumis à un seul et même taux de |
die ook zijn onderworpen aan één identieke basispensioenbijdragevoet. | cotisation de pension de base. |
B.3.3. Uit de artikelen 5 en 6 van de wet van 24 oktober 2011 volgt | B.3.3. Il résulte des articles 5 et 6 de la loi du 24 octobre 2011 que |
dat de provinciale en plaatselijke besturen die de pensioenen van hun | les administrations provinciales et locales qui géraient anciennement |
vastbenoemd personeel voorheen hetzij zelf, hetzij via een | les pensions de leur personnel nommé à titre définitif, soit |
voorzorgsinstelling beheerden, ambtshalve werden aangesloten bij het | elles-mêmes, soit via une institution de prévoyance, ont été affiliées |
Gesolidariseerde Pensioenfonds. Artikel 5, § 3, van diezelfde wet bood | d'office au Fonds de pension solidarisé. L'article 5, § 3, de cette |
hun echter de mogelijkheid om zich tegen die ambtshalve aansluiting te | même loi leur donnait toutefois la possibilité de s'opposer à cette |
verzetten. Krachtens artikel 5, § 5, blijft een bestuur dat zich | affiliation d'office. En vertu de l'article 5, § 5, une administration |
verzet heeft tegen een ambtshalve aansluiting bij het Gesolidariseerde | qui s'oppose à l'affiliation d'office au Fonds de pension solidarisé |
Pensioenfonds vrij om op een later tijdstip een aansluiting aan te vragen. | reste libre de demander une affiliation ultérieurement. |
B.3.4. De artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 leggen aan | B.3.4. Les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre 2011 mettent à |
bepaalde provinciale en plaatselijke besturen die lid zijn van het | charge de certaines administrations provinciales et locales qui sont |
Gesolidariseerde Pensioenfonds een responsabiliseringsbijdrage op die | membres du Fonds de pension solidarisé une cotisation de |
een aanvulling is op de werkgeversbijdragen inzake pensioenen. Zoals | responsabilisation en complément des cotisations patronales de |
vermeld in B.1.1, kunnen enkel de besturen die een dergelijke | pension. Comme il est dit en B.1.1, seules les administrations qui |
responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn aanspraak maken op de | sont redevables d'une telle cotisation de responsabilisation peuvent |
bij de bestreden bepalingen ingevoerde dotatie. | prétendre à la dotation instaurée par les dispositions attaquées. |
De responsabiliseringsbijdrage is verschuldigd wanneer de eigen | La cotisation de responsabilisation est due lorsque le taux de |
pensioenbijdragevoet van de betrokken werkgever groter is dan de | cotisation de pension propre à l'employeur concerné est supérieur au |
basispensioenbijdragevoet die is vastgesteld met toepassing van | taux de cotisation de pension de base fixé en application de l'article |
artikel 16 van de wet van 24 oktober 2011. De eigen | 16 de la loi du 24 octobre 2011. Le taux de cotisation de pension |
pensioenbijdragevoet is de verhouding tussen, enerzijds, de uitgaven | propre est le rapport existant entre, d'une part, les dépenses en |
inzake pensioenen die het Gesolidariseerde Pensioenfonds gedurende het | |
beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van de | matière de pension que le Fonds de pension solidarisé a supportées au |
betrokken werkgever en hun rechthebbenden en, anderzijds, de loonmassa | cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de |
die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat | l'employeur concerné et leurs ayants droit et, d'autre part, la masse |
voor datzelfde jaar door die werkgever werd uitbetaald aan zijn | salariale correspondant à la rémunération soumise aux cotisations de |
vastbenoemd personeel dat bij het fonds is aangesloten. | pension qui a été liquidée par cet employeur à son personnel nommé à |
B.3.5. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet van | titre définitif affilié au Fonds, pour cette même année. |
24 oktober 2011, « zijn [het] inderdaad slechts de | B.3.5. Comme il ressort des travaux préparatoires de la loi du 24 |
octobre 2011, « ce sont en effet uniquement les employeurs | |
geresponsabiliseerde werkgevers die in een rechtvaardiger mate moeten | responsabilisés qui doivent contribuer à la solidarité dans une plus |
bijdragen tot de solidariteit vermits ze er momenteel niet voldoende | juste mesure, puisqu'ils n'y participent actuellement pas assez et que |
aan deelnemen en zulks een deficit doet ontstaan » (ibid., p. 38). De | cela génère un déficit » (ibid., p. 38). Les employeurs |
geresponsabiliseerde werkgevers zijn die van wie de loonmassa van de | responsabilisés sont ceux dont la masse salariale des rémunérations |
aan het benoemde personeel uitbetaalde lonen te laag is ten opzichte | payées au personnel nommé est trop faible par rapport à la charge que |
van de last van de pensioenen verschuldigd aan hun voormalige benoemde | représentent les pensions dues aux anciens membres de leur personnel |
personeelsleden en hun rechthebbenden. | nommé et à leurs ayants droit. |
B.3.6. De aanvulling van de werkgeversbijdrage inzake pensioenen, | B.3.6. Le complément aux cotisations patronales en matière de pension, |
verschuldigd als individuele responsabilisering en berekend met | qui est dû au titre de responsabilisation individuelle et calculé en |
toepassing van de voormelde bepalingen, heeft tot doel een specifiek | application des dispositions précitées a pour objectif de compenser un |
fenomeen te compenseren dat het probleem van de financiering | phénomène spécifique qui aggrave le problème du financement ou, du |
verergert, of althans het bijdragepercentage verhoogt : | moins, augmente le taux de cotisation : |
« In het bijzonder gaat het om de vermindering van het aantal | « Il s'agit principalement de la diminution du nombre d'agents nommés |
vastbenoemde ambtenaren en daardoor om de daling van de | et, par voie de conséquence, de la baisse des cotisations pensions qui |
pensioenbijdragen. In combinatie met de stijgende pensioenlasten en | combinée à l'augmentation des charges de pensions, entraîne, compte |
rekening houdend met de manier waarop het bijdragepercentage | tenu du mode de fixation du taux de cotisation, qui est basé sur un |
vastgesteld wordt op basis van ' ontvangsten en uitgaven in evenwicht | équilibre entre les recettes et les dépenses, une augmentation |
', leidt dit tot een constante stijging van het bijdragepercentage dat | constante du taux de cotisation nécessaire pour couvrir les dépenses » |
nodig is om de uitgaven te dekken » (ibid., p. 6). | (ibid., p. 6). |
Om dat fenomeen in te dijken heeft de wetgever een gedeeltelijke | Pour endiguer ce phénomène, le législateur a voulu organiser une |
responsabilisering van bepaalde werkgevers willen organiseren : | responsabilisation partielle de certains employeurs : |
« Een identieke ' responsabiliseringscoëfficiënt ' wordt toegepast op | « Un coefficient de ' responsabilisation ' identique est appliqué à |
alle geresponsabiliseerde besturen. Hij is van toepassing op de | toutes les administrations responsabilisées. Il est appliqué sur les |
elementen die eigen zijn aan de individuele situatie bij elk van de | éléments propres à la situation individuelle de chacune des |
betrokken besturen, met name op het verschil tussen de pensioenlast | administrations concernées, à savoir sur la différence entre la charge |
gedragen door de solidariteit voor het beschouwde bestuur en de | de pension supportée par la solidarité pour l'administration locale |
pensioenbijdragen die dit bestuur betaalt aan het basispercentage in | considérée et les cotisations pension payées au taux de base dans le |
het kader van de solidariteit. [...] | cadre de la solidarité par cette administration. [...] |
[...] | [...] |
De bijkomende pensioenbijdragen zijn enkel patronaal, zonder aandeel | Les cotisations supplémentaires pension sont uniquement patronales |
van het personeelslid. Enerzijds, vloeien zij voort uit de houding van | sans participation de l'agent. D'une part, elles résultent du |
de werkgever en zijn niet ten laste van de personeelsleden » (ibid., | comportement de l'employeur qui n'est pas imputable aux agents » |
pp. 18-19). | (ibid., pp. 18-19). |
B.3.7. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft | B.3.7. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 71/2013 du 22 mai 2013, |
geoordeeld, is het niet zonder verantwoording dat de wetgever heeft | il n'est pas injustifié que le législateur ait cherché à corriger les |
getracht de moeilijkheden inzake financiering van de pensioenen die | difficultés de financement des pensions entraînées par une réduction, |
worden teweeggebracht door een vermindering, door bepaalde werkgevers, | par certains employeurs, du nombre d'agents nommés et, partant, de la |
van het aantal benoemde personeelsleden en, bijgevolg, van de | masse salariale sur laquelle la cotisation de pension de base est |
loonmassa waarop de basispensioenbijdrage wordt berekend, te | calculée, en faisant supporter à ces employeurs une partie des |
corrigeren door die werkgevers een gedeelte van de financiële gevolgen | conséquences financières de leur choix en ce qui concerne la |
van hun keuze inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen, | nomination de leur personnel, par le paiement d'une cotisation de |
door de betaling van een responsabiliseringsbijdrage die het mogelijk | responsabilisation qui permet de compenser, fût-ce de manière |
maakt de bijkomende pensioenlast die die werkgevers op alle bij het | partielle, la charge de pensions supplémentaire que ces employeurs |
Gesolidariseerde Pensioenfonds aangesloten besturen doen rusten, te | font peser sur l'ensemble des administrations affiliées au Fonds de |
compenseren, zij het gedeeltelijk. | pension solidarisé. |
B.3.8. Met artikel 12 van de wet van 30 maart 2018 « met betrekking | B.3.8. Par l'article 12 de la loi du 30 mars 2018 « relative à la non |
tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als | |
nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de | prise en considération de services en tant que personnel non nommé à |
overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering | titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la |
van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde | responsabilisation individuelle des administrations provinciales et |
pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende | locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la |
pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van | règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités |
het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations |
besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde | provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du |
pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen » wenste de | Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et |
wetgever de individuele responsabilisering van de werkgevers zoals die | locales », le législateur a souhaité affiner encore la |
was ingevoerd bij de wet van 24 oktober 2011 nog meer te verfijnen, | responsabilisation individuelle des employeurs instaurée par la loi du |
door te bepalen dat 50 % van de kosten die zijn gemaakt voor de opbouw | 24 octobre 2011, en prévoyant que 50 % du coût exposé pour la |
van een aanvullend pensioen voor het contractueel personeel kan worden | constitution d'une pension complémentaire destinée au personnel |
afgetrokken van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage (Parl. | contractuel puissent être déduits de la cotisation de responsabilisation due (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC |
St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2718/001, pp. 6 en 19, en DOC | 54-2718/001, pp. 6 et 19, et DOC 54-2718/003, p. 8). |
54-2718/003, p. 8). Uit de bestreden bepalingen blijkt dat bij de berekening van de | Il ressort des dispositions attaquées que le calcul de la dotation |
betwiste dotatie geen rekening wordt gehouden met die vermindering van | contestée ne tient pas compte de cette réduction de la cotisation de |
de responsabiliseringsbijdrage. In de in B.1.3 vermelde passage uit de | responsabilisation. Dans le passage de l'exposé des motifs cité en |
memorie van toelichting is te lezen dat in dat opzicht wordt uitgegaan | B.1.3, on peut lire que, dans cette optique, l'autorité flamande part |
van de « bruto responsabiliseringsbijdrage » (Parl. St., Vlaams | de la « cotisation de responsabilisation brute » (Doc. parl., |
Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, p. 15). | Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, p. 15). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging. | Quant à la recevabilité du recours en annulation |
B.4. De Vlaamse Regering voert aan dat de verzoekende partijen geen | B.4. Le Gouvernement flamand fait valoir que les parties requérantes |
grieven aanvoeren tegen de bestreden bepalingen, voor zover die | n'invoquent pas de griefs contre les dispositions attaquées, dans la |
bepalingen een dotatie toekennen aan autonome gemeentebedrijven, | mesure où ces dispositions accordent une dotation aux régies |
havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en | communales autonomes, aux régies portuaires, aux zones de secours, aux |
welzijnsverenigingen. Evenmin zouden de verzoekende partijen doen | zones policières, aux hôpitaux et aux associations d'aide sociale. De |
blijken van het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van die | même, les parties requérantes ne justifieraient pas de l'intérêt |
aspecten van de bestreden bepalingen. | requis à demander l'annulation de ces aspects des dispositions |
B.5.1. Het Hof bepaalt de omvang van het beroep tot vernietiging aan | attaquées. B.5.1. La Cour détermine l'étendue du recours en annulation en |
de hand van de inhoud van het verzoekschrift en in het bijzonder op | fonction du contenu de la requête et en particulier sur la base de |
basis van de uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn | l'exposé des moyens. La Cour limite son examen aux dispositions et aux |
onderzoek tot de bepalingen en de aspecten daarvan waartegen | aspects de ces dispositions contre lesquels des griefs sont |
daadwerkelijk grieven zijn aangewend. | effectivement dirigés. |
B.5.2. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de grieven van | B.5.2. Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs des parties |
de verzoekende partijen niet zijn gericht tegen de toekenning, bij de | requérantes ne sont pas dirigés contre l'octroi, par les dispositions |
bestreden bepalingen, van een dotatie aan autonome gemeentebedrijven, | attaquées, d'une dotation aux régies communales autonomes, aux régies |
havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, ziekenhuizen en | portuaires, aux zones de secours, aux zones policières, aux hôpitaux |
welzijnsverenigingen. Hoewel de verzoekende partijen in de memorie van | et aux associations d'aide sociale. Bien qu'elles fassent valoir, dans |
antwoord aanvoeren dat zij de vernietiging beogen van de bestreden | leur mémoire en réponse, qu'elles visent à l'annulation des |
bepalingen in hun geheel, zetten zij niet uiteen in welk opzicht de | dispositions attaquées dans leur ensemble, les parties requérantes |
voormelde aspecten van de bestreden bepalingen in strijd zouden zijn | n'exposent pas en quoi les aspects précités des dispositions attaquées |
met de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt. | seraient contraires aux règles dont la Cour garantit le respect. |
B.5.3. Bijgevolg onderzoekt het Hof de bestreden bepalingen enkel voor | B.5.3. La Cour n'examine donc les dispositions attaquées qu'en ce que |
zover die bepalingen een dotatie toekennen aan de gemeenten en OCMW's. | ces dispositions accordent une dotation aux communes et aux CPAS. |
B.6. In die omstandigheden dient het Hof niet te onderzoeken of de | B.6. Dans ces circonstances, la Cour ne doit pas examiner si les |
verzoekende partijen doen blijken van het vereiste belang bij de | parties requérantes justifient de l'intérêt requis à l'annulation des |
vernietiging van de andere aspecten van de bestreden bepalingen, met | autres aspects des dispositions attaquées, notamment dans la mesure où |
name voor zover daarbij een dotatie wordt toegekend aan autonome | celles-ci accordent une dotation aux régies communales autonomes, aux |
gemeentebedrijven, havenbedrijven, hulpverleningszones, politiezones, | régies portuaires, aux zones de secours, aux zones policières, aux |
ziekenhuizen en welzijnsverenigingen. | hôpitaux et aux associations d'aide sociale. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat betreft het eerste middel | En ce qui concerne le premier moyen |
B.7. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de | B.7. Le premier moyen est pris de la violation des règles |
bevoegdheidverdelende regels, meer bepaald artikel 5, § 1, II, 2°, en | répartitrices de compétences, plus précisément de l'article 5, § 1er, |
artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, 9° en 10°, van | II, 2°, et de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | tiret, 9° et 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
(hierna : de bijzondere wet van 8 augustus 1980). Volgens de | institutionnelles (ci-après : la loi spéciale du 8 août 1980). Selon |
verzoekende partijen zou de decreetgever niet bevoegd zijn om de betwiste dotatie in te voeren, omdat die is bedoeld om de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de plaatselijke besturen te financieren. Die aangelegenheid zou behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid. In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering aanvoert, zijn de verzoekende partijen van oordeel dat de bestreden bepalingen geen bevoegdheidsrechtelijke grondslag kunnen vinden in de gewestbevoegdheid inzake de algemene financiering van de gemeenten, en, voor wat de OCMW's betreft, evenmin in de gemeenschapsbevoegdheid inzake maatschappelijk welzijn. | les parties requérantes, le législateur décrétal ne serait pas compétent pour instaurer la dotation contestée, en ce que celle-ci vise à financer les pensions des agents des administrations locales qui sont nommés à titre définitif. Cette matière relèverait de la compétence de l'autorité fédérale. Contrairement à ce que le Gouvernement flamand fait valoir, les parties requérantes considèrent que, sur le plan de la répartition des compétences, les dispositions attaquées ne peuvent trouver un fondement ni dans la compétence régionale relative au financement général des communes ni, en ce qui concerne les CPAS, dans la compétence communautaire en matière d'aide sociale. |
B.8. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, | B.8. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd | tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes |
voor de ondergeschikte besturen en meer bepaald voor « de | en ce qui concerne les pouvoirs subordonnés et, en particulier, en ce |
samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking van de provinciale | qui concerne « la composition, l'organisation, la compétence et le |
en gemeentelijke instellingen en van de bovengemeentelijke besturen », | fonctionnement des institutions provinciales et communales et des |
met uitzondering van « de pensioenstelsels van het personeel en de | collectivités supracommunales », à l'exception « des régimes de |
mandatarissen ». | pension du personnel et des mandataires ». |
B.9.1. In haar advies over het voorontwerp dat heeft geleid tot het | B.9.1. Dans son avis relatif à l'avant-projet qui a donné lieu au |
programmadecreet van 20 december 2019, merkt de afdeling wetgeving van | décret-programme du 20 décembre 2019, la section de législation du |
de Raad van State op dat « het regelen van de pensioenstelsels van het | Conseil d'Etat observe que « la réglementation des systèmes de pension |
personeel en de mandatarissen van de ondergeschikte besturen [...] | du personnel et des mandataires des pouvoirs subordonnés, conformément |
overeenkomstig artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, | à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, cinquième tiret, de la loi |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 een aan de federale overheid | spéciale du 8 août 1980, constitue une compétence réservée à |
voorbehouden bevoegdheid [is], met inbegrip van de regeling van de | l'autorité fédérale, y compris en ce qui concerne la réglementation du |
financiering ervan » (RvSt, advies nr. 66.660/1/3 van 25 oktober 2019, | financement de ceux-ci » (CE, avis n° 66.660/1/3 du 25 octobre 2019, |
Parl. St., Vlaams Parlement, 2019-2020, nr. 152/1, p. 105). | Doc. parl., Parlement flamand, 2019-2020, n° 152/1, p. 105). |
B.9.2. Bij zijn voormelde arrest nr. 71/2013, waarbij uitspraak werd | B.9.2. Par son arrêt précité n° 71/2013, par lequel elle s'est |
gedaan over de beroepen tot vernietiging van de voormelde wet van 24 | prononcée sur les recours en annulation de la loi du 24 octobre 2011 |
oktober 2011, heeft het Hof uit artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, | précitée, la Cour a déduit de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, |
vijfde streepje, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 afgeleid | 1°, cinquième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980 que l'autorité |
dat de federale overheid exclusief bevoegd is gebleven om de | fédérale est demeurée exclusivement compétente pour régler la matière |
aangelegenheid van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden | des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des |
van de provinciale en lokale besturen te regelen, zodat het de | administrations provinciales et locales, de sorte qu'il revient au |
federale wetgever toekomt de vereiste maatregelen te nemen om de | législateur fédéral de prendre les mesures qui s'imposent pour |
financiering van de pensioenen van het betrokken personeel te | garantir le financement des pensions du personnel concerné. Le |
waarborgen. Aldus was de federale wetgever bevoegd om met de artikelen | législateur fédéral était donc compétent pour mettre à charge de ces |
19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 aan die besturen een | administrations, par les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre |
responsabiliseringsbijdrage op te leggen die een aanvulling is op de | 2011, une cotisation de responsabilisation en complément des |
werkgeversbijdragen inzake pensioenen. | cotisations patronales de pension. |
B.10. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9° en 10°, van de | B.10. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9° et 10°, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor : | la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes pour : |
« 9° de algemene financiering van de gemeenten, de agglomeraties en | « 9° le financement général des communes, des agglomérations et des |
federaties van gemeenten, de bovengemeentelijke besturen en de | fédérations de communes, des collectivités supracommunales et des |
provincies; | provinces; |
10° de financiering van de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, | 10° le financement des missions à remplir par les communes, les |
de agglomeraties en federaties van gemeenten, de bovengemeentelijke | agglomérations et fédérations de communes, les collectivités |
besturen, de provincies en door andere publiekrechtelijke | supracommunales, les provinces et par d'autres personnes morales de |
rechtspersonen in de tot de bevoegdheid van de gewesten behorende | droit public dans les matières qui relèvent de la compétence des |
aangelegenheden, behalve wanneer die opdrachten betrekking hebben op | régions, sauf lorsque ces missions se rapportent à une matière qui est |
een aangelegenheid waarvoor de federale overheid of de gemeenschappen bevoegd zijn ». | de la compétence de l'autorité fédérale ou des communautés ». |
B.11.1. De gewestelijke bevoegdheid inzake de algemene financiering | B.11.1. La compétence régionale relative au financement général des |
van de gemeenten, zoals bepaald in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, | communes, visée à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi |
9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, heeft betrekking op de | spéciale du 8 août 1980, porte sur les « modes de financement |
« algemene financieringswijzen door middel waarvan de gemeenten [...] | généralement quelconques en vertu desquels les communes [...] sont |
gefinancierd worden, volgens criteria die niet rechtstreeks gebonden | financées, suivant les critères qui ne sont pas directement liés à une |
zijn aan een specifieke taak of opdracht » (Parl. St., Kamer, 1988, | mission ou tâche spécifique » (Doc. parl., Chambre, 1988, n° 516/1, p. |
nr. 516/1, p. 18). Wanneer de financiering door het gewest daarentegen | 18). Par contre, lorsque le financement par la région porte sur une |
betrekking heeft op een specifieke opdracht die door de gemeente moet | |
worden uitgevoerd, dan vereist artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, | mission spécifique qui doit être exécutée par la commune, l'article 6, |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 dat die opdracht betrekking | § 1er, VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980 exige |
heeft op een aangelegenheid waarvoor het gewest bevoegd is. | que cette mission se rapporte à une matière qui est du ressort de la |
B.11.2. De in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9°, bedoelde algemene | région. B.11.2. Le financement général visé à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa |
financiering maakt het gemeenten mogelijk om taken te vervullen die | 1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980 permet aux communes de |
deel uitmaken van de lokale autonomie. In het kader van de hun | remplir des tâches qui font partie de l'autonomie locale. Dans le |
krachtens die bepaling toegekende bevoegdheid hebben de gewesten de | cadre de la compétence qui leur est conférée en vertu de cette |
mogelijkheid om maatregelen te nemen om de structurele financiële | disposition, les régions ont la possibilité de prendre des mesures |
moeilijkheden tegen te gaan die deze besturen ondervinden, | visant à combattre les difficultés financières structurelles que ces |
bijvoorbeeld door de pensioenlasten die op hen rusten. Die bevoegdheid | administrations éprouvent, par exemple en raison des charges de |
laat de decreetgever echter niet toe om inbreuk te maken op de | pension qui pèsent sur elles. Cette compétence n'autorise toutefois |
bevoegdheden van de federale overheid. | pas le législateur décrétal à empiéter sur les compétences de |
B.12.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 26 van het | l'autorité fédérale. |
programmadecreet van 20 december 2019 wordt onder meer aan de Vlaamse | B.12.1. En vertu de l'article 26, attaqué, du décret-programme du 20 |
gemeenten een dotatie toegekend ten belope van de helft van de door | décembre 2019, une dotation est accordée notamment aux communes |
hen verschuldigde responsabiliseringsbijdragen, zoals bedoeld in de | flamandes pour un montant équivalant à la moitié des cotisations de |
artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011. | responsabilisation dues, au sens des articles 19 et 20 de la loi du 24 |
Zoals blijkt uit de in B.1.3 vermelde parlementaire voorbereiding, en | octobre 2011. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.1.3, et |
zoals ook door de Vlaamse Regering voor het Hof wordt aangevoerd, | comme le Gouvernement flamand le fait également valoir devant la Cour, |
heeft de decreetgever beslist de gemeenten financieel te ondersteunen, | le législateur décrétal a décidé de soutenir financièrement les |
omdat de responsabiliseringsbijdragen die zij dienen te betalen in het | communes parce que les cotisations de responsabilisation qu'elles |
kader van de federale pensioenregeling, de gemeentelijke financiën | doivent payer dans le cadre du régime de pension fédéral grèvent à ce |
dermate bezwaren, dat de gemeenten niet langer in staat zijn om hun | point les finances communales que les communes ne sont plus en mesure |
taken als lokale besturen waar te nemen. Aldus begrepen beogen de | de remplir leurs tâches en tant qu'administrations locales. Ainsi |
bestreden bepalingen op algemene wijze de budgettaire situatie van de | comprises, les dispositions attaquées visent de manière générale à |
gemeenten te verbeteren en de normale werking van de ondergeschikte | améliorer la situation budgétaire des communes et à préserver le |
besturen en de lokale autonomie te vrijwaren, wat behoort tot de | fonctionnement normal des pouvoirs subordonnés et l'autonomie locale, |
bevoegdheid van de gewesten zoals bepaald in artikel 6, § 1, VIII, | ce qui relève de la compétence des régions, ainsi que le prévoit |
eerste lid, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. | l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août |
B.12.2. De omstandigheid dat voor de vaststelling van het bedrag dat | 1980. B.12.2. La circonstance que, pour la fixation du montant qui revient à |
aan elke gemeente toekomt rekening wordt gehouden met de omvang van de | chaque commune, il est tenu compte du montant de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage die de gemeente verschuldigd is op grond | |
van de wet van 24 oktober 2011, betekent niet dat het gaat om een | responsabilisation due par la commune en vertu de la loi du 24 octobre |
financiering van een bijzondere taak of opdracht die betrekking heeft | 2011 ne signifie pas qu'il s'agit d'un financement d'une tâche ou |
op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid bevoegd is, zoals | mission spécifique qui porte sur une matière qui relève de la |
bedoeld in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, van de bijzondere | compétence de l'autorité fédérale, au sens de l'article 6, § 1er, |
wet van 8 augustus 1980, of dat, meer in het algemeen, inbreuk wordt | VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980, ou, de |
gemaakt op de in B.9 vermelde bevoegdheid van de federale overheid om | manière plus générale, qu'il est porté atteinte à la compétence de |
de aangelegenheid van de pensioenen van de vastbenoemde | l'autorité fédérale, mentionnée en B.9, de régler la matière des |
personeelsleden van de provinciale en lokale besturen te regelen. | pensions des membres du personnel nommé des administrations provinciales et locales. |
De bestreden bepalingen ontslaan de gemeenten niet van de | Les dispositions attaquées ne libèrent pas les communes des |
verplichtingen die hun door de wet van 24 oktober 2011 worden opgelegd | obligations qui leur sont imposées par la loi du 24 octobre 2011 en ce |
met betrekking tot de financiering van de pensioenen voor het | qui concerne le financement des pensions du personnel nommé à titre |
vastbenoemd personeel. Evenmin doen die bepalingen afbreuk aan het | définitif. Ces dispositions ne portent pas non plus atteinte à la |
beleid dat de federale wetgever met de responsabiliseringsbijdrage | politique que le législateur fédéral poursuit par la cotisation de |
nastreeft, zijnde de werkgevers de financiële gevolgen van hun keuze | responsabilisation, à savoir faire supporter par les employeurs les |
inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen. De gemeenten | conséquences financières de leur choix en matière de nomination de |
blijven overigens vrij om de bestemming van de toegekende financiële | leur personnel. Les communes demeurent par ailleurs libres de choisir |
middelen te kiezen. | l'affectation des moyens financiers qui leur sont alloués. |
B.12.3. De bij de bestreden bepalingen toegekende dotatie moet aldus | B.12.3. La dotation octroyée par les dispositions attaquées doit donc |
worden beschouwd als een bijkomende algemene financiering, naast de | être considérée comme un complément de financement général, |
algemene financiering die gebeurt via het Gemeentefonds en andere | parallèlement au financement général via le Fonds communal et via |
algemene werkingssubsidies, die past in het kader van de bevoegdheid | d'autres subventions de fonctionnement général, qui s'inscrit dans le |
die aan de gewesten is toegewezen in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, | cadre de la compétence attribuée aux régions par l'article 6, § 1er, |
9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Die dotatie doet geen | VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980. Cette |
afbreuk aan de federale bevoegdheid inzake de pensioenstelsels van het | dotation ne porte pas atteinte à la compétence fédérale relative aux |
personeel en de mandatarissen van de ondergeschikte besturen zoals | régimes de pension du personnel et des mandataires des pouvoirs |
bepaald in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vijfde streepje, van | subordonnés, prévue à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980. | cinquième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980. |
B.13.1. En vertu de l'article 5, § 1er, II, 2°, de la loi spéciale du | |
B.13.1. Krachtens artikel 5, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 | 8 août 1980, les communautés sont compétentes pour la « politique |
augustus 1980 zijn de gemeenschappen bevoegd voor « het beleid inzake | |
maatschappelijk welzijn, met inbegrip van de organieke regels | d'aide sociale, en ce compris les règles organiques relatives aux |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ». | centres publics d'aide sociale ». |
B.13.2. De algemene financiering van de OCMW's behoort eveneens tot | B.13.2. Le financement général des CPAS relève également de cette |
die bevoegdheid van de gemeenschappen. In zoverre de bestreden | compétence des communautés. En ce qu'elles visent à soutenir la |
bepalingen beogen het financieel beleid van de OCMW's te ondersteunen, | politique financière des CPAS, les dispositions attaquées relèvent dès |
vallen zij bijgevolg onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap. | lors de la compétence de la Communauté flamande. |
B.13.3. Bij de aanwending van die bevoegdheid mogen de gemeenschappen | B.13.3. Les communautés ne peuvent toutefois pas, lorsqu'elles mettent |
evenwel geen afbreuk doen aan de bevoegdheden van de federale | en oeuvre cette compétence, empiéter sur les compétences de l'autorité |
overheid. | fédérale. |
B.13.4. Wat de OCMW's betreft, heeft de aangelegenheid van de | B.13.4. En ce qui concerne les CPAS, la matière des pensions des |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden niet het voorwerp | membres du personnel nommé à titre définitif n'a pas fait l'objet |
uitgemaakt van een uitdrukkelijke bevoegdheidstoewijzing aan de | d'une attribution explicite de compétence aux communautés ou aux |
gemeenschappen of de gewesten. Als regeling in verband met de sociale | régions. Dès lors qu'il s'agit d'une réglementation liée à la sécurité |
zekerheid is die aangelegenheid een federale bevoegdheid gebleven | sociale, cette matière est restée une compétence fédérale, en vertu de |
krachtens artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van diezelfde bijzondere wet. | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de cette même loi spéciale. |
B.13.5. Om mutatis mutandis dezelfde redenen als die welke zijn | B.13.5. Pour les mêmes motifs, mutatis mutandis, que ceux qui sont |
vermeld in B.12, schenden de bestreden bepalingen, in zoverre zij | mentionnés en B.12, les dispositions attaquées, en ce qu'elles portent |
betrekking hebben op de dotaties die worden toegekend aan de OCMW's, | sur les dotations qui sont accordées aux CPAS, ne violent pas la |
niet de aan de federale overheid voorbehouden bevoegdheid inzake de | compétence réservée à l'autorité fédérale en matière de sécurité |
sociale zekerheid. | sociale. |
B.14. Het eerste middel is niet gegrond. | B.14. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat betreft het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
B.15. In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat de | B.15. Dans le second moyen, les parties requérantes font valoir que |
bestreden bepalingen in strijd zijn met het beginsel van gelijkheid en | les dispositions attaquées sont contraires au principe d'égalité et de |
niet-discriminatie, zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de | non-discrimination, tel qu'il est garanti par les articles 10 et 11 de |
Grondwet, in zoverre zij uitsluitend een dotatie toekennen aan de | la Constitution, en ce qu'elles accordent une dotation aux seules |
lokale besturen die zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde | administrations locales qui sont affiliées au Fonds de pension |
Pensioenfonds en niet aan de andere lokale besturen. Daarnaast zouden | solidarisé, à l'exclusion des autres administrations locales. Les |
de bestreden bepalingen ook afbreuk doen aan het beginsel van de | dispositions attaquées porteraient par ailleurs également atteinte au |
lokale autonomie en aan artikel 9, lid 4, van het Europees Handvest | principe de l'autonomie locale et à l'article 9, paragraphe 4, de la |
inzake lokale autonomie van 15 oktober 1985 (hierna : het Europees | Charte européenne de l'autonomie locale du 15 octobre 1985 (ci-après : |
Handvest inzake lokale autonomie). | la Charte européenne de l'autonomie locale). |
B.16. In het middel wordt niet concreet uiteengezet in welk opzicht | B.16. Dans leur moyen, les parties requérantes n'exposent pas |
artikel 9, lid 4, van het Europees Handvest inzake lokale autonomie | concrètement en quoi les dispositions attaquées violent l'article 9, |
door de bestreden bepalingen wordt geschonden. In die mate is het | paragraphe 4, de la Charte européenne de l'autonomie locale. Le moyen |
middel onontvankelijk. | est irrecevable dans cette mesure. |
B.17. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.17. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.18. Het door de verzoekende partijen bekritiseerde verschil in | B.18. La différence de traitement critiquée par les parties |
behandeling tussen, enerzijds, de bij het Gesolidariseerde | requérantes entre, d'une part, les administrations locales affiliées |
Pensioenfonds aangesloten lokale besturen, die een | au Fonds de pension solidarisé, qui doivent s'acquitter d'une |
responsabiliseringsbijdrage zoals bedoeld in de artikelen 19 en 20 van | cotisation de responsabilisation au sens des articles 19 et 20 de la |
de wet van 24 oktober 2011 moeten betalen en aan wie op grond van de | loi du 24 octobre 2011 et qui se voient accorder une dotation en vertu |
bestreden bepalingen een dotatie wordt toegekend, en, anderzijds, de | des dispositions attaquées et, d'autre part, les administrations |
lokale besturen die niet aangesloten zijn bij hetzelfde Pensioenfonds | locales qui ne sont pas affiliées au même Fonds de pension et qui |
en die geen recht hebben op een dergelijke dotatie, berust op een | n'ont pas droit à une telle dotation repose sur un critère de |
objectief criterium van onderscheid, namelijk het al dan niet | distinction objectif, à savoir l'affiliation ou non au Fonds de |
pension solidarisé. | |
aangesloten zijn bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds. | B.19. La dotation prévue par les dispositions attaquées, qui est |
B.19. De dotatie waarin de bestreden bepalingen voorzien en die bij | accordée par voie de financement général, vise à combattre les |
wege van algemene financiering wordt toegekend, beoogt de structurele | difficultés financières structurelles que les communes et les CPAS |
financiële moeilijkheden tegen te gaan die de gemeenten en de OCMW's | éprouvent en raison des charges de pension qui pèsent sur eux. En |
ondervinden door de pensioenlasten die op hen rusten. Door a priori | excluant a priori de l'octroi de cette dotation les administrations |
van die dotatie de besturen uit te sluiten die niet zijn aangesloten | qui ne sont pas affiliées au Fonds de pension solidarisé, le |
bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds, hanteert de decreetgever een | législateur décrétal utilise un critère de distinction qui n'est pas |
criterium van onderscheid dat niet relevant is in het licht van dat | pertinent au regard de cet objectif. En effet, ces administrations |
doel. Ook die besturen moeten immers instaan voor de financiering van | aussi doivent assurer le financement des pensions de leur personnel |
de pensioenen van hun vastbenoemd personeel, en zij kunnen zich | nommé à titre définitif et elles peuvent alors tout aussi bien se |
daarbij evengoed in een situatie bevinden waarin de loonmassa dermate | retrouver dans une situation dans laquelle la masse salariale est à ce |
laag is ten opzichte van de pensioenlasten, dat zulks leidt tot | point faible par rapport aux charges de pension qu'elle entraîne des |
structurele financiële moeilijkheden. | difficultés financières structurelles. |
B.20. De bestreden bepalingen schenden bijgevolg de artikelen 10 en 11 | B.20. Les dispositions attaquées violent dès lors les articles 10 et |
van de Grondwet, in zoverre zij niet in een dotatie voorzien die, | 11 de la Constitution, en ce qu'elles ne prévoient pas l'octroi d'une |
wegens de pensioenlasten van hun vastbenoemd personeel, wordt | dotation pour les charges de pension du personnel nommé à titre |
toegekend aan de gemeenten en de OCMW's die niet zijn aangesloten bij | définitif qui pèsent sur eux aux communes et aux CPAS qui ne sont pas |
het Gesolidariseerde Pensioenfonds. | affiliés au Fonds de pension solidarisé. |
Het komt evenwel uitsluitend aan de decreetgever toe een einde te | Il revient toutefois exclusivement au législateur décrétal de mettre |
maken aan de vastgestelde lacune en de criteria te bepalen voor de | fin à la lacune constatée et de fixer les critères d'octroi d'une |
toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de bedoelde gemeenten | intervention financière aux communes et CPAS visés. |
en OCMW's. B.21. Het tweede middel is in die mate gegrond. | B.21. Dans cette mesure, le second moyen est fondé. |
Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen | Quant au maintien des effets |
B.22.1. De Vlaamse Regering vraagt om, in geval van een vernietiging, | B.22.1. Le Gouvernement flamand demande qu'en cas d'annulation, les |
de gevolgen van de bestreden bepalingen te handhaven overeenkomstig | effets des dispositions attaquées soient maintenus conformément à |
artikel 8, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, in essentie omdat een niet in de tijd gemoduleerde vernietiging tot budgettaire moeilijkheden zou leiden voor de begunstigde lokale besturen. B.22.2. De vastgestelde ongrondwettigheid heeft geen betrekking op de bestreden bepalingen, in de mate waarin zij voorzien in een financiële tegemoetkoming ten aanzien van de bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds aangesloten gemeenten en OCMW's die een responsabiliseringsbijdrage moeten betalen, maar op de ontstentenis van een vergelijkbare financiële tegemoetkoming ten aanzien van de gemeenten en OCMW's die niet zijn aangesloten bij hetzelfde Pensioenfonds. Bijgevolg zal het vernietigingsarrest niet ertoe leiden | l'article 8, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, essentiellement parce qu'une annulation non modulée dans le temps causerait des difficultés budgétaires aux administrations locales bénéficiaires. B.22.2. L'inconstitutionnalité constatée ne porte pas sur les dispositions attaquées, dans la mesure où celles-ci prévoient une intervention financière à l'égard des communes et CPAS affiliés au Fonds de pension solidarisé qui doivent payer une cotisation de responsabilisation, mais sur l'absence d'une intervention financière comparable à l'égard des communes et CPAS qui ne sont pas affiliés à ce même Fonds de pension. L'arrêt d'annulation n'aura donc pas pour |
dat de financiële tegemoetkoming wordt ontzegd aan de reeds door de | effet de priver de l'intervention financière les administrations |
bestreden bepalingen begunstigde besturen en is er geen aanleiding om | locales qui bénéficient déjà des dispositions attaquées et il n'y a |
in te gaan op het verzoek van de Vlaamse Regering tot handhaving van | pas lieu d'accéder à la demande de maintien des effets formulée par le |
de gevolgen. | Gouvernement flamand. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de artikelen 26 tot 28 van het Vlaamse programmadecreet « | - annule les articles 26 à 28 du décret-programme flamand « du budget |
bij de begroting van 2020 » van 20 december 2019, doch enkel in zoverre zij niet in een dotatie voorzien die, wegens de pensioenlasten van hun vastbenoemd personeel, wordt toegekend aan de gemeenten en de OCMW's die niet zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde Pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 oktober 2021. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | 2020 » du 20 décembre 2019, mais uniquement en ce qu'ils ne prévoient pas l'octroi d'une dotation pour les charges de pension du personnel nommé à titre définitif qui pèsent sur eux aux communes et aux CPAS qui ne sont pas affiliés au Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 octobre 2021. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |