Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 110/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7413 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.59, § 3, van het Wetboek van economisch recht, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwettelijk Ho samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters J.-P. Moerman, R. Leysen, M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 110/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7413 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.59, § 3, van het Wetboek van economisch recht, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwettelijk Ho samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters J.-P. Moerman, R. Leysen, M(...) Extrait de l'arrêt n° 110/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7413 En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.59, § 3, du Code de droit économique, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutionnel composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges J.-P. Moerman, R. Leysen, M. Pâques, (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 110/2021 van 15 juli 2021 Extrait de l'arrêt n° 110/2021 du 15 juillet 2021
Rolnummer 7413 Numéro du rôle : 7413
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.59, § 3, van En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.59, § 3,
het Wetboek van economisch recht, gesteld door het Hof van Beroep te du Code de droit économique, posée par la Cour d'appel de Bruxelles.
Brussel. Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, R. Leysen, M. Pâques, Y. Kherbache en T. Moerman, R. Leysen, M. Pâques, Y. Kherbache et T. Detienne, assistée
Detienne, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 22 juni 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Par arrêt du 22 juin 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de
Hof is ingekomen op 2 juli 2020, heeft het Hof van Beroep te Brussel la Cour le 2 juillet 2020, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la
de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel XX.59 § 3 WER, de artikelen 10 en 11 van de « L'article XX.59, § 3, du Code de droit économique viole-t-il les
Grondwet, doordat zij het onmogelijk maakt om beroep aan te tekenen articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas
tegen een vonnis waarbij een verzoek tot verlenging van de procedure d'interjeter appel d'un jugement refusant une demande de prorogation
tot gerechtelijke reorganisatie geweigerd wordt, terwijl een debiteur de la procédure de réorganisation judiciaire, alors qu'un débiteur
wiens toegang tot de procedure tot gerechtelijke reorganisatie confronté à la fin anticipée de son accès à la procédure de
voortijdig beëindigd is, wél hoger beroep kan aantekenen, aangezien réorganisation judiciaire peut interjeter appel, étant donné qu'il en
daardoor een ongelijke behandeling ontstaat van gelijke gevallen ? ». résulte ainsi un traitement inégal de situations égales ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel XX.59, § 3, van het B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article XX.59, § 3, du
Wetboek van economisch recht. Code de droit économique.
Artikel XX.59 van het Wetboek van economisch recht bepaalt : L'article XX.59 du Code de droit économique dispose :
« § 1. Op verzoek van de schuldenaar of van de gerechtsmandataris in het geval van een procedure van overdracht onder gerechtelijk gezag bedoeld in artikel XX.84 kan de rechtbank de overeenkomstig artikel XX.46, § 2, of overeenkomstig dit artikel verleende opschorting verlengen voor de duur die de rechtbank bepaalt. De rechtbank oordeelt op verslag van de gedelegeerd rechter. Deze laatste legt zijn verslag in het register neer uiterlijk twee werkdagen voor de zitting. De maximale duur van de verlengde opschorting bedraagt niet meer dan twaalf maanden vanaf het vonnis dat de opschorting toestaat. Op straffe van onontvankelijkheid, dient het verzoekschrift uiterlijk vijftien dagen voor het einde van de toegekende termijn te worden neergelegd. § 2. In buitengewone omstandigheden en wanneer het belang van de schuldeisers dit toelaat, kan deze termijn echter worden verlengd met maximaal zes maanden. Buitengewone omstandigheden in de zin van deze bepaling zijn in het « § 1er. Sur requête du débiteur ou du mandataire judiciaire dans le cas d'une procédure de transfert d'entreprise visée à l'article XX.84, le tribunal peut proroger le sursis octroyé conformément à l'article XX.46, § 2, ou conformément au présent article pour la durée qu'il détermine. Le tribunal statue sur le rapport du juge-délégué. Le juge-délégué dépose son rapport au moins deux jours ouvrables avant l'audience dans le registre. La durée maximale du sursis ainsi prorogé ne peut excéder douze mois à compter du jugement accordant le sursis. La requête doit être déposée, sous peine d'irrecevabilité, au plus tard quinze jours avant l'expiration du délai octroyé. § 2. Dans des circonstances exceptionnelles et si les intérêts des créanciers le permettent, ce délai peut cependant être prorogé de six mois au maximum. Peuvent notamment être considérées comme des circonstances
bijzonder de grootte van de onderneming, de complexiteit van de zaak exceptionnelles au sens de la présente disposition, la taille de
of de hoegrootheid van het behoud van de werkgelegenheid. l'entreprise, la complexité de l'affaire ou l'importance de l'emploi
§ 3. Tegen de beslissingen gewezen op grond van dit artikel is geen verzet of hoger beroep toegelaten. § 4. Het vonnis dat de verlenging toestaat, wordt door toedoen van de griffier binnen een termijn van vijf dagen na de dagtekening ervan bekendgemaakt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad ». De « opschorting » wordt in artikel I.22, 20°, van het Wetboek van economisch recht gedefinieerd als « het door de rechtbank aan de schuldenaar toegekend moratorium teneinde een gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord of door een collectief akkoord of door een overdracht onder gerechtelijk gezag te realiseren ». qui peut être sauvegardé. § 3. Les décisions rendues en vertu du présent article ne sont susceptibles ni d'opposition ou d'appel. § 4. Le jugement prorogeant le sursis est publié par extrait, par les soins du greffier au Moniteur belge dans les cinq jours de sa date ». Le « sursis » est défini à l'article I.22, 20°, du Code de droit économique comme « le moratoire accordé par le tribunal au débiteur en vue de réaliser une réorganisation judiciaire par accord amiable, par accord collectif ou par transfert sous autorité de justice ».
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van titel V (« B.1.2. La disposition en cause fait partie du titre V («
Gerechtelijke reorganisatie ») van boek XX (« Insolventie van de Réorganisation judiciaire ») du livre XX (« Insolvabilité des
ondernemingen ») van het Wetboek van economisch recht. entreprises ») du Code de droit économique.
De procedure van gerechtelijke reorganisatie « wordt geopend indien de La procédure de réorganisation judiciaire « est ouverte si la
continuïteit van de onderneming, onmiddellijk of op termijn bedreigd continuité de l'entreprise est menacée, à bref délai ou à terme »
is » (artikel XX.45). De procedure « strekt tot het behouden, onder (article XX.45). La procédure « a pour but de préserver, sous le
toezicht van de rechter, van de continuïteit van het geheel of een contrôle du juge, la continuité de tout ou partie des actifs ou des
gedeelte van de activa of van de activiteiten van de onderneming » activités de l'entreprise » (article XX.39, alinéa 1er). Elle permet
(artikel XX.39, eerste lid). Zij laat toe aan de schuldenaar een d'accorder un sursis au débiteur en vue de permettre la conclusion
opschorting toe te kennen met het oog op het bewerkstelligen van een d'un accord amiable entre le débiteur et les créanciers, d'obtenir
minnelijk akkoord tussen de schuldenaar en de schuldeisers, het l'accord des créanciers sur un plan de réorganisation ou de permettre
verkrijgen van het akkoord van de schuldeisers over een
reorganisatieplan of het toestaan van de overdracht onder gerechtelijk le transfert sous autorité de justice, à un ou plusieurs tiers, de
gezag, aan een of meerdere derden, van het geheel of een gedeelte van
de activa of de activiteiten (artikel XX.39, tweede lid). tout ou partie des actifs ou des activités (article XX.39, alinéa 2).
B.1.3. Indien de ondernemingsrechtbank de procedure van gerechtelijk B.1.3. Si le tribunal de l'entreprise déclare ouverte la procédure de
reorganisatie geopend verklaart, bepaalt zij de duur van de
opschorting, die in beginsel niet langer mag zijn dan zes maanden réorganisation judiciaire, il fixe la durée du sursis, qui ne peut en
(artikel XX.46, § 2). Die opschorting kan worden verlengd op verzoek van de schuldenaar principe être supérieure à six mois (article XX.46, § 2).
(artikel XX.59, § 1). Een verzoek tot verlenging van de opschorting Ce sursis peut être prorogé sur requête du débiteur (article XX.59, §
moet worden ingediend uiterlijk vijftien dagen vóór het einde van de 1er). Toute requête en prorogation du sursis doit être déposée au plus
toegekende termijn (artikel XX.59, § 1, vierde lid). De rechtbank tard quinze jours avant l'expiration du délai octroyé (article XX.59,
oordeelt op verslag van de gedelegeerd rechter, die zijn verslag in § 1er, alinéa 4). Le tribunal statue sur le rapport du juge-délégué,
het register neerlegt uiterlijk twee dagen vóór de zitting (artikel qui dépose son rapport dans le registre au moins deux jours ouvrables
XX.59, § 1, tweede lid). De maximale duur van de verlengde opschorting avant l'audience (article XX.59, § 1er, alinéa 2). La durée maximale
bedraagt twaalf maanden vanaf het vonnis dat de opschorting toestaat, du sursis ainsi prorogé ne peut excéder douze mois à compter du
doch kan in buitengewone omstandigheden en als het belang van de jugement accordant le sursis, mais, dans des circonstances
schuldeisers dit toelaat, worden verlengd met maximaal zes maanden exceptionnelles et si les intérêts des créanciers le permettent, ce
(artikel XX.59, § 1, derde lid, en § 2). Krachtens het in het geding délai peut être prorogé de six mois au maximum (article XX.59, § 1er,
zijnde artikel XX.59, § 3, van het Wetboek van economisch recht staat alinéa 3, et § 2). En vertu de l'article XX.59, § 3, en cause, du Code
tegen de beslissing inzake het verzoek tot verlenging van de de droit économique, la décision relative à la requête en prorogation
opschorting geen verzet of hoger beroep open. du sursis n'est susceptible ni d'opposition ni d'appel.
B.1.4. Artikel XX.59 van het Wetboek van economisch recht heeft in B.1.4. L'article XX.59 du Code de droit économique a repris dans une
grote mate artikel 38 van de wet van 31 januari 2009 « betreffende de large mesure l'article 38 de la loi du 31 janvier 2009 « relative à la
continuïteit van de ondernemingen » (hierna : de wet van 31 januari continuité des entreprises » (ci-après : la loi du 31 janvier 2009),
2009) overgenomen, dat eveneens bepaalde dat geen verzet of hoger lequel disposait également qu'une décision relative à une requête en
beroep mogelijk was tegen een beslissing inzake het verzoek tot verlenging van de opschorting. prorogation du sursis n'était susceptible ni d'opposition ni d'appel.
B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article XX.59, § 3, du Code
XX.59, § 3, van het Wetboek van economisch recht de artikelen 10 en 11 de droit économique viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en
van de Grondwet schendt, doordat geen hoger beroep kan worden ce qu'il ne permet pas au débiteur dont la requête en prorogation du
ingesteld tegen een vonnis waarbij een verzoek van de schuldenaar tot sursis est rejetée d'interjeter appel de ce jugement, alors qu'un
verlenging van de opschorting wordt geweigerd, terwijl een schuldenaar débiteur confronté à la fin anticipée de la procédure de
wel hoger beroep kan instellen tegen een beslissing tot voortijdige
beëindiging van de procedure van gerechtelijke reorganisatie. réorganisation judiciaire peut former appel de cette décision.
B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de eisende partij voor de B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie demanderesse
verwijzende rechter in zijn memorie de draagwijdte van de devant le juge a quo, dans son mémoire, étend doublement la portée de
bovenvermelde prejudiciële vraag op dubbele wijze uitbreidt : la question préjudicielle reproduite plus haut : d'une part, en
enerzijds door het aanvoeren van een extra categorie van
rechtzoekenden waarmee dient te worden vergeleken, namelijk de ajoutant une catégorie supplémentaire de justiciables, à savoir la
categorie van rechtzoekenden die een vonnis wensen aan te vechten catégorie des justiciables souhaitant interjeter appel d'un jugement
waarbij het verzoek tot opening van een procedure tot gerechtelijke refusant la demande d'ouverture d'une procédure de réorganisation
reorganisatie werd geweigerd, en anderzijds door « de rechten van judiciaire, aux catégories à comparer et, d'autre part, en invoquant «
verdediging » als referentienorm op te werpen. les droits de la défense » comme norme de référence.
B.3.2. De partijen voor het Hof vermogen de draagwijdte van een B.3.2. Les parties devant la Cour ne peuvent modifier ou étendre la
prejudiciële vraag niet te wijzigen of uit te breiden. Het komt immers portée d'une question préjudicielle. C'est en effet à la seule
alleen aan het verwijzende rechtscollege toe te oordelen welke juridiction a quo qu'il appartient de décider quelles sont les
prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de questions préjudicielles qui doivent être posées à la Cour et de
omvang van de saisine te bepalen. déterminer ainsi l'étendue de la saisine.
Het onderzoek van de vraag kan bijgevolg niet worden uitgebreid tot L'examen de la question ne peut donc être étendu à la comparaison de
een vergelijking van andere categorieën van rechtzoekenden dan diegene catégories de justiciables autres que celles qui sont mentionnées en
die in B.2 worden vermeld, noch tot een toetsing van de in het geding B.2, ni à un contrôle de la disposition en cause au regard des «
zijnde bepaling aan « de rechten van verdediging ». droits de la défense ».
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5. Er bestaat, behalve in strafzaken, geen algemeen beginsel waarbij de dubbele aanleg wordt gewaarborgd. Wanneer de wetgever evenwel in de mogelijkheid om hoger beroep in te stellen voorziet, mag hij die mogelijkheid niet zonder redelijke verantwoording aan een bepaalde categorie van rechtzoekenden ontzeggen. Het recht op gelijke toegang tot de rechter in tweede aanleg geldt enkel in het kader van eenzelfde procedure. Een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden houdt immers op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels, een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. B.6.1. Het Hof dient derhalve te onderzoeken of het verschil in behandeling dat uit de in het geding zijnde bepaling voortvloeit op onevenredige wijze afbreuk doet aan de rechten van schuldenaars van wie het verzoek tot verlenging van de opschorting wordt geweigerd. B.6.2. Krachtens artikel XX.46 van het Wetboek van economisch recht nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5. Sauf en matière pénale, il n'existe aucun principe général garantissant le double degré de juridiction. Toutefois, lorsque le législateur prévoit une faculté d'appel, il ne peut priver une catégorie déterminée de justiciables de cette faculté sans justification raisonnable. Le droit à un accès égal à la justice en second degré de juridiction ne s'applique que dans le cadre d'une même procédure. En effet, une différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui résulte de l'application de règles de procédure différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. B.6.1. La Cour doit par conséquent examiner si la différence de traitement qui résulte de la disposition en cause porte une atteinte disproportionnée aux droits des débiteurs dont la requête en prorogation du sursis est refusée.
bepaalt de ondernemingsrechtbank, wanneer zij de procedure van B.6.2. En vertu de l'article XX.46 du Code de droit économique, le
gerechtelijke reorganisatie geopend verklaart, de duur van de tribunal de l'entreprise, lorsqu'il déclare ouverte la procédure de
opschorting, die maximaal zes maanden bedraagt. Tegen dat vonnis, dat door de rechtbank wordt gewezen na de schuldenaar te hebben opgeroepen en gehoord (tenzij hij van dat recht afstand heeft gedaan) en na het verslag van de gedelegeerd rechter te hebben gehoord, staat krachtens artikel XX.47 van het Wetboek van economisch recht hoger beroep open. De in het geding zijnde bepaling voorziet in de mogelijkheid voor de schuldenaar om aan de rechtbank de verlenging van de aldus vastgestelde opschorting te vragen. De rechtbank oordeelt op verslag van de gedelegeerd rechter, die zijn verslag uiterlijk twee werkdagen vóór de zitting neerlegt in het register dat ook door de schuldenaar kan worden geraadpleegd. Uit het algemeen rechtsbeginsel van het recht van verdediging vloeit voort dat de schuldenaar die een verzoek tot verlenging van de opschorting heeft ingesteld, moet worden opgeroepen en gehoord, tenzij hij van dat recht afstand heeft gedaan (zie in die réorganisation judiciaire, fixe la durée du sursis, qui ne peut être supérieure à six mois. Ce jugement, que le tribunal rend après avoir convoqué et entendu le débiteur (à moins que celui-ci ait renoncé à ce droit) et après avoir entendu le rapport du juge-délégué, est susceptible d'appel en vertu de l'article XX.47 du Code de droit économique. La disposition en cause prévoit la possibilité pour le débiteur de demander au tribunal de proroger le sursis ainsi fixé. Le tribunal statue sur le rapport du juge-délégué, que ce dernier dépose, au plus tard deux jours ouvrables avant l'audience, dans le registre qui peut également être consulté par le débiteur. Il découle du principe général des droits de la défense que le débiteur qui a introduit une requête en prorogation du délai du sursis doit être convoqué et entendu, à moins qu'il ait renoncé à ce droit (voy. en ce sens, en ce
zin inzake het vroegere artikel 38, § 1, van de wet van 31 januari qui concerne l'ancien article 38, § 1er, de la loi du 31 janvier 2009
2009 : Cass. 5 september 2013, C.13.0047.N). : Cass., 5 septembre 2013, C.13.0047.N).
B.6.3. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om B.6.3. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de limiter
de beslissing inzake het verzoek van de schuldenaar tot verlenging van la décision relative à la requête du débiteur en prorogation du sursis
de opschorting tot een enkele aanleg te beperken, dan wel daarvoor in een dubbele aanleg te voorzien. Hij vermag daarbij rekening te houden met de bekommernis om de procedure van gerechtelijke reorganisatie niet nodeloos te verzwaren en te vertragen. Daarbij dient hij ook een afweging te maken tussen de belangen van de schuldenaar en de belangen van de schuldeisers, die hun rechten niet onverkort kunnen laten gelden tijdens de opschorting. B.6.4. Het kan worden aangenomen dat de wetgever rekening hield met de praktische moeilijkheden die een hervorming van een beslissing tot niet-verlenging van de opschorting tot gevolg zou hebben. Een vonnis waarbij de verlenging van de opschorting wordt geweigerd, à un seul degré de juridiction ou de prévoir à cet effet un double degré de juridiction. A cet égard, il peut tenir compte de la préoccupation de ne pas alourdir ni ralentir inutilement la procédure de réorganisation judiciaire. Ce faisant, il doit également mettre en balance les intérêts du débiteur et ceux des créanciers, lesquels ne peuvent faire valoir pleinement leurs droits pendant le sursis. B.6.4. Il peut être admis que le législateur a tenu compte des difficultés pratiques qu'entraînerait la réformation d'une décision de non-prorogation du sursis.
heeft tot gevolg dat de opschorting bij het einde van de initieel Un jugement refusant la prorogation du sursis a pour conséquence que
vastgestelde termijn effectief een einde neemt. Overeenkomstig artikel le sursis prend effectivement fin à l'expiration du délai initialement
XX.63, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht zullen de fixé. Conformément à l'article XX.63, alinéa 2, du Code de droit
schuldeisers, vanaf het moment van het verstrijken van de opschorting, économique, les créanciers pourront à nouveau exercer leurs droits et
opnieuw volledig hun rechten en vorderingen kunnen uitoefenen. actions à compter du moment où le sursis aura expiré. Dès lors que, en
Aangezien een hoger beroep krachtens artikel 1397 van het Gerechtelijk vertu de l'article 1397 du Code judiciaire, un appel est en principe
Wetboek in beginsel geen schorsende werking heeft, zou dit eveneens dépourvu d'effet suspensif, tel serait aussi le cas si un appel était
het geval zijn indien hoger beroep zou worden ingesteld tegen het formé contre le jugement refusant la prorogation du sursis.
vonnis waarbij de verlenging van de opschorting wordt geweigerd. Une éventuelle réformation de ce jugement en appel pourrait dès lors
Een eventuele hervorming van dat vonnis in hoger beroep zou dan ook
complexe rechtsgevolgen kunnen veroorzaken bij de verdere afhandeling avoir des répercussions juridiques complexes sur la suite du processus
van de gerechtelijke reorganisatie. de la réorganisation judiciaire.
B.6.5. Het feit dat wel een hoger beroep openstaat tegen het vonnis B.6.5. La circonstance que le jugement ordonnant la fin anticipée de
waarbij op grond van de artikelen XX.61 en XX.62 van het Wetboek van la procédure de réorganisation judiciaire en vertu des articles XX.61
economisch recht de procedure van gerechtelijke reorganisatie et XX.62 est susceptible d'appel se justifie par le fait que, dans ce
voortijdig wordt beëindigd, wordt verantwoord door het feit dat de cas, le tribunal modifie la situation protégée du débiteur dans un
beschermde situatie van de schuldenaar in dat geval anders dan sens contraire à ce qui avait été établi et de manière défavorable.
vooropgesteld en nadelig door de rechtbank wordt gewijzigd. Ce n'est pas le cas du débiteur qui voit le sursis prendre fin en
Dat is niet het geval voor de schuldenaar die de opschorting beëindigd raison de l'expiration du délai préalablement fixé par le juge lors de
ziet door het verstrijken van de termijn die door de rechter werd l'ouverture de la réorganisation judiciaire et qui ne parvient pas à
vooropgesteld bij het openen van de gerechtelijke reorganisatie en die convaincre la juridiction compétente de proroger la période protégée.
er niet in slaagt het bevoegde rechtscollege te overtuigen om de Dans ce cas, la procédure de réorganisation judiciaire suit son cours
beschermde periode te verlengen. In dat geval kent de procedure van de normal. Le législateur a pu estimer qu'il n'était pas nécessaire de
gerechtelijke reorganisatie haar normale verloop. De wetgever vermocht
een tweede aanleg in dat geval niet noodzakelijk te vinden. prévoir un second degré de juridiction dans pareil cas.
B.6.6. Bovendien staat cassatieberoep open tegen beslissingen die B.6.6. En outre, les décisions prises en vertu de l'article XX.59 du
worden genomen op grond van artikel XX.59 van het Wetboek van Code de droit économique sont susceptibles de pourvoi en cassation.
economisch recht. Aangezien de wetgever de buitengewone rechtsmiddelen Dès lors que le législateur n'a pas expressément exclu les voies de
niet uitdrukkelijk heeft uitgesloten, kan een belanghebbende recours extraordinaires, un justiciable intéressé peut exercer ces
rechtzoekende die rechtsmiddelen aanwenden tegen een beslissing inzake voies de recours contre une décision relative à une requête en
het verzoek tot verlenging van de termijn van opschorting (zie in die prorogation du délai du sursis (voy. en ce sens, en ce qui concerne
zin inzake het vroegere artikel 38, § 1, van de wet van 31 januari l'ancien article 38, § 1er, de la loi du 31 janvier 2009 : Cass., 5
2009 : Cass. 5 september 2013, C.13.0047.N). septembre 2013, C.13.0047.N).
Dienvolgens heeft de rechtzoekende de mogelijkheid de wettigheid van En conséquence, le justiciable a la possibilité de soumettre au
de weigering van de verlenging van de opschorting te laten beoordelen contrôle de la Cour de cassation la légalité du refus de la
door het Hof van Cassatie. prorogation du sursis.
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel XX.59, § 3, van het Wetboek van economisch recht schendt de L'article XX.59, § 3, du Code de droit économique ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 15 juli 2021. la Cour constitutionnelle, le 15 juillet 2021.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^