Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 74/2021 van 20 mei 2021 Rolnummer 7359 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de ve Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 74/2021 van 20 mei 2021 Rolnummer 7359 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de ve Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 74/2021 du 20 mai 2021 Numéro du rôle : 7359 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 74/2021 van 20 mei 2021 Extrait de l'arrêt n° 74/2021 du 20 mai 2021
Rolnummer 7359 Numéro du rôle : 7359
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2 van de wet van 2 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 2 de la
september 2018 « tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à
betreffende de politie over het wegverkeer wat de verbeurdverklaring la police de la circulation routière, en ce qui concerne la
en immobilisering van voertuigen betreft », gesteld door de confiscation et l'immobilisation des véhicules », posées par le
Correctionele Rechtbank Henegouwen, afdeling Doornik. Tribunal correctionnel du Hainaut, division Tournai.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J.
Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne en D. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, assistée
Pieters, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 22 november 2019, waarvan de expeditie ter griffie van Par jugement du 22 novembre 2019, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 7 februari 2020, heeft de Correctionele greffe de la Cour le 7 février 2020, le Tribunal correctionnel du
Rechtbank Henegouwen, afdeling Doornik, de volgende prejudiciële Hainaut, division Tournai, a posé les questions préjudicielles
vragen gesteld : suivantes :
« 1. Schendt artikel 2 van de wet van 2 september 2018, bekendgemaakt « 1. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 publiée le 12 octobre
op 12 oktober 2018, tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 2018 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la
betreffende de politie over het wegverkeer, in de veronderstelling dat circulation routière, à supposer que cet article n'ait pas la nature
dat artikel niet de aard van een interpretatieve wet heeft, in zoverre d'une loi interprétative, en ce qu'il recevrait une application aux
het zou worden toegepast op feiten die dateren van vóór de
bekendmaking ervan op 12 oktober 2018, dat wil zeggen vanaf de datum faits antérieurs à sa publication du 12 octobre 2018, soit dès la date
van inwerkingtreding van de wet van 6 maart 2018, niet de artikelen d'entrée en vigueur de la loi du 6 mars 2018, ne viole-t-il pas les
10, 11 en 12 van de Grondwet, de artikelen 6 en 7 van het Europees articles 10, 11 et 12 de la Constitution, 6 et 7 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15 van het européenne des droits de l'Homme et 15 du Pacte international relatif
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, aux droits civils et politiques, en créant une discrimination entre
doordat het een discriminatie doet ontstaan tussen de beklaagden die
zijn berecht vóór de bekendmaking op 12 oktober 2018 van die wet van 2 les prévenus qui ont été jugés avant la publication le 12 octobre 2018
september 2018 en diegenen die zijn berecht na de bekendmaking ervan, de cette loi du 2 septembre 2018 et ceux jugés après sa publication,
voor feiten die dateren van vóór de bekendmaking ervan, en voor wie, pour des faits antérieurs à sa publication et qui, exclusivement en
uitsluitend naar gelang van de datum van het vonnis dat over die fonction de la date du jugement prononcé sur ces faits n'ont pas vu,
feiten is uitgesproken, de voorwaarden voor herhaling bepaald in pour les premiers, ou au contraire, pour les seconds, verront remplies
artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 zoals gewijzigd bij dat les conditions de la récidive de l'article 38, § 6, de la loi du 16
artikel 2 van de wet van 2 september 2018, niet zijn vervuld, voor de mars 1968 telles que cet article 2 de la loi du 2 septembre 2018 les
eersten, of, integendeel, voor de tweeden, zullen zijn vervuld ? modifie ?
2. Schendt artikel 2 van de wet van 2 september 2018, bekendgemaakt op 2. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 publiée le 12 octobre
12 oktober 2018, tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 2018 modifiant la loi du 6 mars 1968 relative à la police de la
betreffende de politie over het wegverkeer, in de veronderstelling dat circulation routière, à supposer que cet article n'ait pas la nature
dat artikel niet de aard van een interpretatieve wet heeft, in zoverre d'une loi interprétative, en ce qu'il recevrait une application aux
het zou worden toegepast op feiten die dateren van vóór de
bekendmaking ervan op 12 oktober 2018, dat wil zeggen vanaf de datum faits antérieurs à sa publication le 12 octobre 2018, soit dès la date
van inwerkingtreding van de wet van 6 maart 2018, niet de artikelen d'entrée en vigueur de la loi du 6 mars 2018, ne viole-t-il pas les
12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, artikel 7 van het Europees articles 12, al. 2, et 14 de la Constitution, 7 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15 van het européenne des droits de l'Homme, 15 du Pacte international relatif
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, aux droits civils et politiques, dès lors que des prévenus se
aangezien op beklaagden sancties zouden worden toegepast in gevallen verraient appliquer des sanctions dans des hypothèses non prévues par
waarin bij de wet niet was voorzien op het ogenblik waarop de feiten werden gepleegd ? ». la loi au moment de la commission des faits ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan Quant à la disposition en cause et à son contexte
B.1. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de B.1. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la
politie over het wegverkeer » (hierna : de wet van 16 maart 1968) police de la circulation routière » (ci-après : la loi du 16 mars
strekt ertoe de duur te regelen van het verval van het recht tot het 1968), a pour objet de régler la durée de la déchéance du droit de
besturen van een motorvoertuig dat een rechter moet uitspreken. conduire un véhicule à moteur qu'un juge doit prononcer.
Een dergelijk verval is een straf in de zin van het Strafwetboek. Une telle déchéance constitue une peine au sens du Code pénal.
B.2.1. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 werd in de loop B.2.1. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a été remplacé
der jaren meerdere malen vervangen. plusieurs fois au fil des ans.
B.2.2.1. Oorspronkelijk bepaalde artikel 38, § 6, van de wet van 16 B.2.2.1. A l'origine, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968,
maart 1968, ingevoegd bij artikel 9, 4°, van de wet van 9 maart 2014 « inséré par l'article 9, 4°, de la loi du 9 mars 2014 « modifiant la
tot wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16
gecoördineerd op 16 maart 1968, van de wet van 29 juni 1964 mars 1968, la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, van de wet van
21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig te et la probation, la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions
land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par
terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité et la loi du
voldoen en van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen » (hierna : de wet responsabilité en matière de véhicules automoteurs » (ci-après : la
van 9 maart 2014) : loi du 9 mars 2014), disposait :
« Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het « Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour
minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans
afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3,
bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour
jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de
overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, §
derde lid, 30, § § 1, 2 en 3, 33, § § 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, 1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, § § 1er, 2 et 3, 33, § § 1er
§ 1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau
l'une de ces infractions.
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau
twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule
het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de
en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au §
voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. 3, alinéa 1er.
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du
drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un
9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le
het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens
lid ». visés au § 3, alinéa 1er ».
Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 8 van Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article 8
het koninklijk besluit van 10 juni 2014 « tot wijziging van het de l'arrêté royal du 10 juin 2014 « modifiant l'arrêté royal du 21
koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de
en de ademanalysetoestellen », gewijzigd bij artikel 1 van een koninklijk besluit van 21 juli 2014). l'haleine », modifié par l'article 1er d'un arrêté royal du 21 juillet 2014).
B.2.2.2. In de memorie van toelichting bij de wet van 9 maart 2014 B.2.2.2. L'exposé des motifs de la loi du 9 mars 2014 indique :
wordt vermeld : « Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder « De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus
bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est
sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de
alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la
vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré,
graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un
radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces
overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans
een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance
recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de
het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen
geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie
verval varieert in functie van de ' mate ' van recidive » (Parl. St., en fonction de ' l'importance ' de la récidive » (Doc. parl., Chambre,
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4). 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4).
B.2.3.1. Bij artikel 11, 6°, van de wet van 6 maart 2018 « ter B.2.3.1. L'article 11, 6°, de la loi du 6 mars 2018 « relative à
verbetering van de verkeersveiligheid » (hierna : de wet van 6 maart l'amélioration de la sécurité routière » (ci-après : la loi du 6 mars
2018) wordt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 vervangen 2018) remplace l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de
schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus
is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3,
artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, § § 1, 2 en 3, alinéa 3, 30, § § 1er, 2 et 3, 33, § § 1er et 2, 34, § 2, 35, 37,
33, § § 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre
van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de
veroordeeld voor één van deze overtredingen.
Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de l'une de ces infractions.
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un
gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application
voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef
veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné
het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit
minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite
in § 3, eerste lid. des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er.
Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application
gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan
voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de
veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du
het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de
minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite
in § 3, eerste lid ». des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ».
B.2.3.2. In de bespreking met betrekking tot die bepaling wordt B.2.3.2. Le commentaire relatif à cette disposition expose :
uiteengezet : « De formulering van paragraaf 6 werd licht aangepast om « La formulation du paragraphe 6 est légèrement adaptée afin d'exclure
interpretatieproblemen uit te sluiten; het principe van enkelvoudige des problèmes d'interprétation; le principe de la récidive simple
recidive geldt in geval er een nieuwe veroordeling is binnen de drie s'applique en cas de nouvelle condamnation dans les trois années qui
jaar na een eerste definitieve veroordeling. Er is enkel sprake van
dubbele recidive indien de rechter opnieuw veroordeelt nadat er reeds suivent une première condamnation. Il n'est question de double
twee definitieve veroordelingen zijn. Voordat er sprake kan zijn van récidive que si le juge condamne à nouveau après qu'il y ait déjà eu
een [tripele] recidive zijn drie eerdere veroordelingen vereist. Het deux condamnations définitives. Pour qu'il y ait triple récidive,
is dus niet het aantal nieuwe overtredingen dat in aanmerking moet trois condamnations précédentes sont exigées. Ce n'est donc pas le
worden genomen om het soort recidive te bepalen (enkelvoudig, nombre de nouvelles infractions qui est pris en compte pour définir le
dubbelvoudig, dan wel drievoudig), maar wel het aantal voorafgaande type de récidive (simple, double ou triple), mais bien le nombre de
definitieve veroordelingen » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC condamnations définitives précédentes » (Doc. parl., Chambre,
54-2868/001, p. 25). 2017-2018, DOC 54-2868/001, p. 25).
B.2.4. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018, die in het B.2.4. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, publiée au
Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, bepaalt : Moniteur belge du 15 mars 2018, dispose :
« Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met uitzondering van « La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à l'exception
de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die in werking des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui entrent en
treden op 1 juli 2018 ». vigueur le 1er juillet 2018 ».
B.2.5.1. Bij artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging B.2.5.1. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi
van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce
wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules »
betreft » (hierna : de wet van 2 september 2018) wordt de tweede (ci-après : la loi du 2 septembre 2018) remplace la deuxième version
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 vervangen de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 par la disposition
door de volgende bepaling : suivante :
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une
schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, §
1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, § § 1, 2 en 3, 33, § § 1 en 2, 3, alinéa 3, 30, § § 1er, 2 et 3, 33, § § 1er et 2, 34, § 2, 35, 37,
34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te
rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces
dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un
In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée.
toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation
gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est
overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées
een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur
recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire
onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa
In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling 1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une
waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du
kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef
bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit
besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la
herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite
vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid ». des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ».
Aangezien zij in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2018 is Dès lors qu'elle a été publiée au Moniteur belge du 2 octobre 2018,
bekendgemaakt, is die derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van cette troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars
16 maart 1968 in werking getreden op de tiende dag vanaf de dag van de 1968 est entrée en vigueur le dixième jour à compter de celui de sa
bekendmaking ervan, zijnde op 12 oktober 2018, krachtens artikel 4 van publication, soit le 12 octobre 2018, en vertu de l'article 4 de la
de wet van 31 mei 1961 « betreffende het gebruik der talen in loi du 31 mai 1961 « relative à l'emploi des langues en matière
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en
wetten en verordeningen ». vigueur des textes légaux et réglementaires ».
Het gaat om de in het geding zijnde bepaling. Il s'agit de la disposition en cause.
B.2.5.2. In de parlementaire voorbereiding van het amendement dat aan B.2.5.2. Les travaux préparatoires de l'amendement qui est à l'origine
de oorsprong ligt van artikel 2 van de wet van 2 september 2018 wordt de l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 exposent :
uiteengezet :
« Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ' gekruiste ' recidive : « Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ' croisée ' :
het herhaald plegen van de zwaarste overtredingen (zonder dat dit la répétition d'une des infractions les plus graves (sans que cela
steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger bestraft. doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie.
Artikel 38, § 6, gaf in de rechtsleer en de rechtspraak aanleiding tot L'article 38, § 6, a donné lieu à une multitude de problèmes
d'interprétation dans la doctrine et la jurisprudence, ce à quoi la
tal van interpretatieproblemen, en daaraan wou de wet van 6 maart 2018 loi du 6 mars 2018 a voulu remédier, en dépit d'une jurisprudence
verhelpen, ondanks eerdere duidelijke rechtspraak van het Hof van antérieure claire de la Cour de cassation. Pour pouvoir faire
Cassatie. Om toepassing te kunnen maken van artikel 38, § 6, WPW is application de l'article 38, § 6, de la loi sur la circulation
het niet meer het aantal nieuwe overtredingen dat in aanmerking moet routière, ce n'est plus le nombre de nouvelles infractions qui doit
être pris en considération, mais bien la condamnation définitive
worden genomen, maar wel de eerdere definitieve veroordeling voor een antérieure pour une des infractions de roulage visées à l'article 38,
van de verkeersmisdrijven opgenomen in artikel 38, § 6, WPW voor de § 6, de la loi précitée pour l'application de l'article 38, § 6,
toepassing van artikel 38, § 6, eerste lid 1, WPW. Bij een of meerdere alinéa 1er, de la loi précitée. En cas d'une ou de plusieurs
vroegere definitieve veroordelingen waarin toepassing werd gemaakt van condamnations définitives précédentes dans le cadre desquelles
artikel 38, § 6, zal dan toepassing worden gemaakt van artikel 38, § l'article 38, § 6, a été appliqué, il sera fait application de
6, eerste, tweede of derde lid WPW, al naargelang de concrete situatie. l'article 38, § 6, alinéa 1er, 2 ou 3 de la loi précitée, en fonction
Wat in de nieuwe wet echter onduidelijkheid veroorzaakt, is het feit de la situation concrète.
dat de wet thans als vereiste stelt dat de schuldige binnen drie jaar Le fait que la loi fixe désormais comme condition que le coupable doit
opnieuw moet worden veroordeeld voor een van de feiten omschreven in avoir été condamné à nouveau dans les trois ans pour un des faits
artikel 38, § 6. Bij herhalingsregels wordt echter in principe de visés à l'article 38, § 6, suscite un manque de clarté dans la
datum van het plegen van het nieuwe misdrijf in aanmerking [genomen]. nouvelle loi. En ce qui concerne les règles en matière de récidive,
Dit is logisch, aangezien de datum waarop het nieuwe verkeersmisdrijf toutefois, c'est en principe la date de la commission de la nouvelle
werd gepleegd, duidelijk bepaalbaar is. De datum waarop de infraction qui entre en ligne de compte. C'est logique, puisque la
veroordeling voor het nieuwe verkeersmisdrijf, dat aanleiding geeft date à laquelle la nouvelle infraction de roulage a été commise est
tot toepassing van de herhalingsregeling, wordt uitgesproken, is clairement déterminable. Il est difficile, voire impossible, de
déterminer la date à laquelle sera prononcée la condamnation pour la
moeilijk, zo niet onmogelijk bepaalbaar. Allicht zal de tekst van nouvelle infraction de roulage qui donne lieu à l'application du
artikel 38, § 6, sommigen er toe aanzetten allerlei middelen aan te régime de la récidive. La rédaction de l'article 38, § 6, incitera
wenden om de datum van veroordeling te proberen uit te stellen, om te très probablement certains à mettre en oeuvre toutes sortes de moyens
ontsnappen aan de toepassing van de herhalingsregeling. pour tenter de reporter la date de condamnation afin d'échapper à
l'application du régime de la récidive.
Vandaar dat dit amendement nu niet spreekt over veroordelingen, maar C'est la raison pour laquelle le présent amendement parle, non pas de
condamnations, mais de la commission d'infractions. L'amendement se
over het begaan van overtredingen. In die zin leunt het amendement rapproche en ce sens plus étroitement du régime de la récidive déjà
nauwer aan bij de al bestaande herhalingsregeling van artikel 36 van existant et prévu à l'article 36 de la loi sur la circulation routière
de wegverkeerswet en bij het gemeenrecht » (Parl. St., Kamer, et dans le droit commun » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC
2017-2018, DOC 54-1820/004, p. 3). 54-1820/004, p. 3).
Il est également expliqué que, depuis l'entrée en vigueur de la loi du
Ook wordt uitgelegd dat sinds de inwerkingtreding van de wet van 6 6 mars 2018, « un certain nombre de nouvelles infractions ne sont plus
maart 2018 « niet meer het aantal nieuwe overtredingen in aanmerking prises en compte, mais bien les condamnations définitives antérieures.
[worden] genomen, maar wel de [eerdere] definitieve veroordelingen. Ce qui était destiné à clarifier les choses, se révélait être
Wat voor meer duidelijkheid moest zorgen, deed dat in de praktijk inopérant dans la pratique. Des avocats se prévalaient souvent de
niet. Advocaten gebruikten de verwarring vaak om veroordeling van hun cette confusion afin d'éviter à leur client d'être condamné. Aussi,
cliënt te ontlopen. Daarom maakt dit amendement duidelijker dat de cet amendement clarifie que le délai de récidive commence à courir à
herhalingstermijn loopt van de definitieve veroordeling van een eerder partir de la condamnation définitive d'une infraction antérieure
misdrijf, tot de datum van het plegen van een nieuw misdrijf » (Parl. jusqu'à la date où une nouvelle infraction est commise » (Doc. parl.,
St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3). Chambre, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3).
B.2.6. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 werd ten slotte B.2.6. Enfin, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a encore
nog gewijzigd bij artikel 2, 1°, van de wet van 8 mei 2019 « tot été modifié par l'article 2, 1°, de la loi du 8 mai 2019 « modifiant
wijziging van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wet betreffende de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le
politie over het wegverkeer en tot wijziging van het Wetboek van 16 mars 1968, et modifiant le Code d'instruction criminelle », mais
Strafvordering », maar die wijziging heeft geen invloed op de cette modification est sans incidence sur l'affaire présentement
onderhavige zaak. examinée.
Ten gronde Quant au fond
B.3.1. De prejudiciële vragen betreffen de in B.2.5 aangehaalde derde B.3.1. Les questions préjudicielles concernent la troisième version,
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, die, zoals citée en B.2.5, de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, qui,
uit het voorgaande volgt, in werking is getreden op 12 oktober 2018. comme il résulte de ce qui précède, est entrée en vigueur le 12 octobre 2018.
B.3.2. Volgens die versie en volgens de eerste versie van artikel 38, B.3.2. Selon cette version, ainsi que selon la première version, de
§ 6, eerste lid, van de wet van 16 maart 1968 moet de rechter het l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968, le juge doit
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour
minste drie maanden uitspreken en het herstel van het recht tot sturen une période de trois mois au moins et subordonner la réintégration
afhankelijk maken van het slagen voor de desbetreffende examens en dans le droit de conduire à la réussite des examens y afférents si
onderzoeken, wanneer de betrokkene, in de voormelde periode van drie l'intéressé, dans la période précitée de trois ans, viole à nouveau
jaar, één van de in die bepaling opgesomde artikelen opnieuw l'un des articles énumérés dans cette disposition.
overtreedt. Volgens de tweede versie van artikel 38, § 6, eerste lid, van de wet Selon la deuxième version de l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi
van 16 maart 1968 moet de rechter het verval van het recht tot het du 16 mars 1968, le juge doit prononcer la déchéance du droit de
besturen van een motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken conduire un véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins
en het herstel van het recht tot sturen afhankelijk maken van het et subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la
slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in paragraaf 3, réussite des quatre examens visés au paragraphe 3, alinéa 1er, de cet
eerste lid, van dat artikel, wanneer de schuldige, in de periode van article, si le coupable, dans la période de trois ans à compter du
drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en
veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één of force de chose jugée du chef d'une ou de plusieurs infractions visées
meer van de overtredingen bedoeld in de in die bepaling opgesomde aux articles énumérés dans cette disposition, « est à nouveau condamné
artikelen, « opnieuw wordt veroordeeld » voor één van die » du chef de l'une de ces infractions. Cette version de l'article 38,
overtredingen. Die versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart § 6, de la loi du 16 mars 1968 n'est plus en vigueur depuis le 12
1968 is niet meer van kracht sedert 12 oktober 2018. octobre 2018.
B.3.3.1. Volgens de letterlijke lezing van de tweede versie van B.3.3.1. Selon la lecture littérale de la deuxième version de
artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, welke die is van de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, qui est celle du juge a
verwijzende rechter, is het antwoord op de vraag of er al dan niet quo, la réponse à la question de savoir s'il y a récidive ou non
sprake is van herhaling aldus afhankelijk van het tijdstip waarop de dépend ainsi du moment où le prévenu est à nouveau condamné, alors
beklaagde opnieuw wordt veroordeeld, terwijl het antwoord op die vraag
volgens de eerste en de derde versie van dat artikel afhankelijk is que, selon la première et la troisième version de cet article, la
van het tijdstip waarop een nieuwe overtreding wordt begaan. réponse à cette question dépend du moment où une nouvelle infraction
B.3.3.2. Volgens een interpretatie van de tweede versie van artikel est commise. B.3.3.2. Selon une interprétation de la deuxième version de l'article
38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, die blijkt uit de recente 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, qui ressort de la jurisprudence
rechtspraak van het Hof van Cassatie, is er echter sprake van récente de la Cour de cassation, il y a toutefois récidive, lorsque la
herhaling wanneer de nieuwe overtreding wordt begaan in de periode van nouvelle infraction est commise dans la période de trois ans à compter
drie jaar te rekenen van de dag van een vorig veroordelend vonnis dat du jour d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de
in kracht van gewijsde is gegaan (Cass., 30 januari 2019, P.18.0879.F; chose jugée (Cass., 30 janvier 2019, P.18.0879.F; 3 avril 2019,
3 april 2019, P.18.1224.F; 9 april 2019, P.18.1208.N). P.18.1224.F; 9 avril 2019, P.18.1208.N).
B.4.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de B.4.1. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de la
bestaanbaarheid van de derde versie van artikel 38, § 6, van de wet troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968,
van 16 maart 1968, zoals zij voortvloeit uit artikel 2 van de wet van telle qu'elle résulte de l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018,
2 september 2018, met de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, met avec les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, avec les articles 6
de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de et 7 de la Convention européenne de droits de l'homme et avec
mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et
burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de in het geding zijnde politiques, en ce que la disposition en cause créerait une
bepaling een discriminatie zou doen ontstaan tussen de personen die discrimination entre, les personnes qui ont commis de nouvelles
nieuwe overtredingen hebben begaan vóór de inwerkingtreding van de infractions avant l'entrée en vigueur de la troisième version de
derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, selon qu'elles sont
naargelang zij worden berecht in de periode tijdens welke de tweede jugées dans la période durant laquelle la deuxième version ou la
versie dan wel de derde versie van die bepaling van toepassing was. In troisième version de cette disposition était applicable. Dans le
het eerste geval zouden de beklaagden het voordeel kunnen genieten van premier cas, les prévenus pourraient bénéficier du régime de récidive
de regeling inzake herhaling die wordt beoordeeld rekening houdend met appréciée en tenant compte de la date de la nouvelle condamnation,
de datum van de nieuwe veroordeling, terwijl, in het tweede geval, de alors que, dans le second cas, l'état de récidive des prévenus serait
staat van herhaling van de beklaagden zou worden beoordeeld rekening apprécié en tenant compte de la date de la nouvelle infraction
houdend met de datum van de nieuwe overtreding (eerste prejudiciële vraag). (première question préjudicielle).
B.4.2. Het Hof wordt ook verzocht zich uit te spreken over de B.4.2. La Cour est également invitée à se prononcer sur la
bestaanbaarheid van de derde versie van artikel 38, § 6, van de wet compatibilité de la troisième version de l'article 38, § 6, de la loi
van 16 maart 1968 met de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de du 16 mars 1968 avec les articles 12, alinéa 2, et 14 de la
Grondwet, met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van Constitution, avec l'article 7 de la Convention européenne de droits
de mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake de l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux
burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de in het geding zijnde droits civils et politiques, en ce que la disposition en cause
bepaling uitwerking zou hebben vanaf de datum van inwerkingtreding van sortirait ses effets à partir de la date d'entrée en vigueur de la loi
de wet van 6 maart 2018 waarbij de tweede versie werd ingevoerd, du 6 mars 2018, par laquelle la deuxième version a été introduite,
aangezien op de beklaagden sancties zouden worden toegepast in étant donné que les prévenus se verraient appliquer des sanctions dans
gevallen waarin bij de wet niet was voorzien op het ogenblik waarop de des hypothèses qui n'étaient pas prévues par la loi au moment de la
feiten werden gepleegd (tweede prejudiciële vraag). commission des faits (seconde question préjudicielle).
B.4.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de B.4.3. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que le
beklaagde voor de verwijzende rechter de in het geding zijnde prévenu devant le juge a quo a commis les infractions en cause dans la
overtredingen heeft begaan in de periode tijdens welke de eerste période durant laquelle la première version de l'article 38, § 6, de
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 van la loi du 16 mars 1968 était applicable.
toepassing was.
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. La Cour limite son examen à cette hypothèse.
B.5.1. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt : B.5.1. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose :
« Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en « Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et
in de vorm die zij voorschrijft ». dans la forme qu'elle prescrit ».
B.5.2. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om te bepalen in welke gevallen strafvervolging mogelijk is, waarborgt artikel 12, tweede lid, van de Grondwet aan elke rechtsonderhorige dat geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld dan krachtens regels aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken dat uit de voormelde grondwetsbepaling voortvloeit, gaat bovendien uit van de idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het vereist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp B.5.2. En attribuant au pouvoir législatif la compétence pour déterminer dans quels cas des poursuites pénales sont possibles, l'article 12, alinéa 2, de la Constitution garantit à tout justiciable qu'aucun comportement ne sera punissable qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, démocratiquement élue. En outre, le principe de légalité en matière pénale qui découle de la disposition constitutionnelle précitée procède de l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du
van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten voor libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son
welke handelingen en welke verzuimen hij strafrechtelijk aansprakelijk interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent
kan worden gesteld. sa responsabilité pénale.
Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique qu'il est
mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven possible de déterminer, en tenant compte des éléments propres aux
die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde infractions qu'elle entend réprimer, si les termes généraux utilisés
algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het strafrechtelijk par le législateur sont à ce point vagues qu'ils méconnaîtraient le
wettigheidsbeginsel zouden schenden. principe de légalité en matière pénale.
B.5.3. In zoverre het bij artikel 12, tweede lid, van de Grondwet B.5.3. En ce qu'il vise à permettre à celui qui adopte un comportement
gewaarborgde wettigheidsbeginsel, zoals is vermeld in B.5.2, beoogt d'évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la
diegene die een gedrag aanneemt, in staat te stellen om vooraf op conséquence pénale de ce comportement, comme il est dit en B.5.2, le
afdoende wijze in te schatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat principe de légalité garanti par l'article 12, alinéa 2, de la
gedrag zal zijn, hangt dat beginsel nauw samen met het Constitution est étroitement lié au principe de légalité garanti par
wettigheidsbeginsel, gewaarborgd bij artikel 14 van de Grondwet, dat l'article 14 de la Constitution, qui dispose :
bepaalt : « Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ».
B.6.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene B.6.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit
ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de l'origine : les règles constitutionnelles de l'égalité et de la
niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de
alle vrijheden, met inbegrip van die welke voortvloeien uit toutes les libertés, en ce compris ceux résultant des conventions
internationale verdragen die België binden. internationales liant la Belgique.
B.6.2.1. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de B.6.2.1. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme
mens bepaalt : dispose :
« 1. Bij het vaststellen van zijn burgerlijke rechten en « 1. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue
verplichtingen of bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un
ingestelde strafvervolging heeft eenieder recht op een eerlijke en tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera,
openbare behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère
een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale
wet is ingesteld. Het vonnis moet in het openbaar worden gewezen maar dirigée contre elle. Le jugement doit être rendu publiquement, mais
de toegang tot de rechtszaal kan aan de pers en het publiek worden l'accès de la salle d'audience peut être interdit à la presse et au
ontzegd gedurende het gehele proces of een deel daarvan, in het belang public pendant la totalité ou une partie du procès dans l'intérêt de
van de goede zeden, van de openbare orde of 's lands veiligheid in een la moralité, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une
democratische samenleving, wanneer de belangen van minderjarigen of de société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la
bescherming van het privéleven van partijen bij het proces dit eisen protection de la vie privée des parties au procès l'exigent, ou dans
of, in die mate als door de rechter onder bepaalde omstandigheden la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans
strikt noodzakelijk wordt geoordeeld, wanneer openbaarmaking de des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter
belangen van de rechtspraak zou schaden. atteinte aux intérêts de la justice.
2. Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd wordt voor 2. Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente
onschuldig gehouden totdat zijn schuld volgens de wet bewezen wordt.
3. Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft ten jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
minste de volgende rechten : 3. Tout accusé a droit notamment à :
a) onverwijld, in een taal welke hij verstaat, en in bijzonderheden, a) être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il
op de hoogte te worden gesteld van de aard en de reden van de tegen comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de
hem ingebrachte beschuldiging; l'accusation portée contre lui;
b) te beschikken over voldoende tijd en faciliteiten welke nodig zijn b) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de
voor de voorbereiding van zijn verdediging; sa défense;
c) zichzelf te verdedigen of de bijstand te hebben van een raadsman c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son
naar zijn keuze, of, indien hij niet over voldoende middelen beschikt choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir
om een raadsman te bekostigen, kosteloos door een toegevoegd advocaat être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts
te kunnen worden bijgestaan, indien het belang van de rechtspraak dit de la justice l'exigent;
eist; d) de getuigen à charge te ondervragen of doen ondervragen en het d) interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la
oproepen en de ondervraging van getuigen à décharge te doen geschieden convocation et l'interrogation des témoins à décharge dans les mêmes
op dezelfde voorwaarden als het geval is met de getuigen à charge; conditions que les témoins à charge;
e) zich kosteloos te doen bijstaan door een tolk, indien hij de taal e) se faire assister gratuitement d'un interprète, s'il ne comprend
welke ter zitting wordt gebezigd niet verstaat of niet spreekt ». pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience ».
B.6.2.2. Artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten B.6.2.2. L'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des
van de mens bepaalt : droits de l'homme dispose :
« Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat « Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au
geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction
ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin zal een d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé
zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van het begaan aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où
van het strafbare feit van toepassing was ». l'infraction a été commise ».
Artikel 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten L'article 15, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits
en politieke rechten bepaalt : civils et politiques dispose :
« Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat « Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui ne
geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou
ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin, mag een international au moment où elles ont été commises. De même, il ne sera
zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van het begaan infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au
van het strafbare feit van toepassing was. Indien, na het begaan van moment où l'infraction a été commise. Si, postérieurement à cette
het strafbare feit de wet mocht voorzien in de oplegging van een infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le
lichtere straf, dient de overtreder daarvan te profiteren ». délinquant doit en bénéficier ».
B.6.3. Uit de voormelde verdragsbepalingen vloeit onder meer voort dat B.6.3. Il résulte notamment des dispositions conventionnelles
de beklaagde van een misdrijf niet kan worden onderworpen aan een précitées que le prévenu ne saurait se voir infliger, du chef d'une
zwaardere straf dan die welke ten tijde van het begaan van het infraction, une peine plus forte que celle qui était applicable au
strafbare feit van toepassing was en dat, indien de wetgever nadien de moment où l'infraction a été commise et que, si le législateur a, par
voor dat misdrijf vastgelegde straf heeft verminderd, de rechter ertoe la suite, réduit la peine fixée pour cette infraction, le juge est
gehouden is de lichtste straf uit te spreken. Die bepalingen hebben tenu de prononcer la peine la plus légère. Ces dispositions ont ainsi
aldus een gelijksoortige draagwijdte als artikel 2, tweede lid, van une portée similaire à celle de l'article 2, alinéa 2, du Code pénal,
het Strafwetboek, dat bepaalt : qui dispose :
« Indien de straf, ten tijde van het vonnis bepaald, verschilt van die « Si la peine établie au temps du jugement diffère de celle qui était
welke ten tijde van het misdrijf was bepaald, wordt de minst zware portée au temps de l'infraction, la peine la moins forte sera
straf toegepast ». appliquée ».
B.7. De feiten die de beklaagde voor de verwijzende rechter ten laste B.7. Les faits qui sont mis à charge du prévenu devant le juge a quo
worden gelegd, werden gepleegd op 4 februari 2017, ogenblik waarop de ont été commis le 4 février 2017, date à laquelle la première version
eerste versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 van de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 était applicable. Le
toepassing was. De Politierechtbank Henegouwen, afdeling Doornik, Tribunal de police du Hainaut, division Tournai, l'a condamné pour ces
heeft hem voor die feiten veroordeeld op 6 september 2018, dat wil faits, le 6 septembre 2018, à savoir dans la période durant laquelle
zeggen in de periode tijdens welke de tweede versie van artikel 38, §
6, van de wet van 16 maart 1968 van toepassing was. De verwijzende la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968
rechter dient zich in hoger beroep over de ten laste gelegde feiten
uit te spreken na de inwerkingtreding van het in B.2.5 vermelde était applicable. C'est après l'entrée en vigueur de l'article 2 de la
artikel 2 van de wet van 2 september 2018, dat de derde versie van loi du 2 septembre 2018, mentionné en B.2.5, qui contient la troisième
artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 bevat. version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, que le juge a
quo doit se prononcer en appel sur les faits reprochés.
B.8.1. Met betrekking tot de tweede versie van artikel 38, § 6, van de B.8.1. En ce qui concerne la deuxième version de l'article 38, § 6, de
wet van 16 maart 1968 heeft het Hof van Cassatie geoordeeld : la loi du 16 mars 1968, la Cour de cassation a jugé :
« Uit de parlementaire voorbereiding van de wijzigende wet van 6 maart « Il ressort des travaux préparatoires de la loi modificative du 6
2018 blijkt de bedoeling van de wetgever om, eensdeels, aan de lijst mars 2018 que le législateur entendait, d'une part, ajouter une
van overtredingen een nieuwe overtreding toe te voegen, namelijk de nouvelle infraction à la liste des infractions, à savoir l'infraction
inbreuk op artikel 22 [van de wet van 21 november 1989 ' betreffende à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 ' relative à l'assurance
de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen '], en, anderdeels, de uitzondering te schrappen ingeval de rechter artikel 37/1 Wegverkeerswet toepast. Ook blijkt dat de wetgever het nodig vond om de formulering van de bepaling licht aan te passen teneinde toepassingsproblemen te vermijden en aldus besliste dat niet het aantal overtredingen in aanmerking diende te worden genomen om de aard van de strafverzwaring (enkelvoudig, dubbel, driedubbel) te bepalen, maar wel het aantal voorafgaande veroordelingen. obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ' et, d'autre part, supprimer l'exception dans le cas où le juge fait application de l'article 37/1 de la loi relative à la police de la circulation routière. Il en ressort également que le législateur a jugé opportun d'adapter légèrement la formulation de la disposition afin d'éviter des problèmes d'application et a ainsi décidé que ce n'était pas le nombre d'infractions qui devait être pris en compte pour définir le degré d'aggravation de la peine (simple, double, triple), mais bien le nombre de condamnations précédentes. Les travaux préparatoires de la loi modificative du 2 septembre 2018 indiquent expressément que le législateur a considéré qu'une nouvelle
Uit de parlementaire voorbereiding van de wijzigende wet van 2 adaptation de l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la
september 2018 blijkt expliciet dat de wetgever een nieuwe aanpassing police de la circulation routière s'imposait, pour le motif que la
van artikel 38, § 6, eerste lid, Wegverkeerswet nodig achtte omdat de modification précédente avait suscité un manque de clarté en faisant
voorgaande wijziging had geleid tot een gebrek aan duidelijkheid door de la nouvelle condamnation, et non de la commission d'une nouvelle
als tweede voorwaarde voor de toestand van strafverzwaring een nieuwe infraction, la seconde condition de l'état de récidive.
veroordeling te eisen en niet het begaan van een nieuwe overtreding. Il résulte de l'ensemble des travaux préparatoires mentionnés que le
Uit het geheel van de vermelde parlementaire voorbereidingen volgt dat législateur n'a pas eu l'intention que ce soit un jugement de
de wetgever niet de bedoeling had om het aannemen van de toestand van condamnation, dans une période de moins de trois ans, du chef de l'une
strafverzwaring afhankelijk te maken van een veroordelend vonnis des infractions mentionnées qui détermine l'état de récidive. Il
wegens een van de vermelde overtredingen dat niet ouder is dan drie n'apparaît donc pas que le législateur ait changé de conception en ce
jaar. Er blijkt dus geen gewijzigd inzicht van de wetgever voor wat qui concerne les conditions qui déterminent l'aggravation de la peine
betreft de voorwaarden voor strafverzwaring » (Cass., 9 april 2019, » (Cass., 9 avril 2019, P.18.1208.N, traduction libre. Dans un sens
P.18.1208.N. In vergelijkbare zin : Cass., 30 januari 2019, comparable : Cass., 30 janvier 2019, P.18.0879.F; 3 avril 2019,
P.18.0879.F; 3 april 2019, P.18.1224.F). P.18.1224.F).
B.8.2. De in de aangehaalde arresten van het Hof van Cassatie vervatte B.8.2. La jurisprudence contenue dans les arrêts cités de la Cour de
rechtspraak had betrekking op de veroordeling van een beklaagde op het cassation portait sur la condamnation d'un prévenu, au moment où la
ogenblik dat de tweede, dan wel de derde versie van artikel 38, § 6, deuxième ou la troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16
van de wet van 16 maart 1968 van toepassing was, voor nieuwe feiten mars 1968 était applicable, du chef de nouveaux faits commis dans la
gepleegd in de periode waarin de eerste versie van dat artikel van période durant laquelle la première version de cet article était
toepassing was. applicable.
B.8.3. Met betrekking tot het recht op de toepassing van de meest B.8.3. En ce qui concerne le droit à l'application de la disposition
gunstige strafbepaling, zoals gewaarborgd bij artikel 2, tweede lid, pénale la plus favorable, tel qu'il est garanti par l'article 2,
van het Strafwetboek, artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor alinéa 2, du Code pénal, par l'article 7, paragraphe 1, de la
de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het Internationaal Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 15,
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, heeft het Hof van paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et
Cassatie bij zijn arresten van 30 januari 2019 en 3 april 2019 politiques, la Cour de cassation a jugé, par ses arrêts du 30 janvier
geoordeeld dat de beklaagde zich niet retroactief kan beroepen op de 2019 et du 3 avril 2019, que le prévenu ne peut se prévaloir
wet die lijkt te voorzien in een gunstigere regeling, wanneer de rétroactivement de la loi qui apparaît plus favorable, si la
wijziging van de voorwaarden voor het vaststellen van de herhaling het modification des conditions de fond de la récidive qui en découle est
gevolg is van een vergissing in de formulering van de wettekst, die de due à une erreur de formulation du texte que le législateur a par la
wetgever nadien heeft rechtgezet (Cass., 30 januari 2019, P.18.0879.F; suite rectifiée (Cass., 30 janvier 2019, P.18.0879.F; 3 avril 2019,
3 april 2019, P.18.1224.F). P.18.1224.F).
In soortgelijke zin heeft het Hof van Cassatie bij zijn arrest van 9 Dans un sens analogue, la Cour de cassation a jugé, par son arrêt du 9
april 2019, dat betrekking had op de veroordeling van een beklaagde op avril 2019, qui portait sur la condamnation d'un prévenu, au moment où
het ogenblik dat de derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van
16 maart 1968 van toepassing was voor feiten gepleegd op het ogenblik la troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968
dat de eerste versie van dat artikel van toepassing was, geoordeeld était applicable, du chef de faits commis au moment où la première
dat « een beklaagde [...] enkel retroactief aanspraak [kan] maken op version de cet article était applicable, qu'« un prévenu ne peut se
het gunstiger regime van de tussenliggende wet, wanneer uit de prévaloir rétroactivement du régime plus favorable de la loi
gewijzigde regelgeving blijkt dat zij het resultaat is van een intermédiaire que lorsqu'il appert de la réglementation modifiée
gewijzigd inzicht van de wetgever over de voorwaarden voor qu'elle est le fruit d'une conception modifiée du législateur quant
strafverzwaring » (Cass., 9 april 2019, P.18.1208.N). aux conditions qui déterminent l'aggravation de la peine » (Cass., 9
avril 2019, P.18.1208.N, traduction libre).
Uit de parlementaire voorbereiding van de wetten van 6 maart 2018 en La Cour de cassation a ensuite déduit des travaux préparatoires des
van 2 september 2018 heeft het Hof van Cassatie in de drie voormelde lois du 6 mars 2018 et du 2 septembre 2018, dans les trois arrêts
arresten vervolgens afgeleid dat de wetgever niet de bedoeling heeft précités, que le législateur n'avait pas eu l'intention de faire
gehad de enkelvoudige herhaling afhankelijk te maken van het tijdstip dépendre l'état de récidive simple de la date à laquelle le prévenu
waarop de beklaagde opnieuw wordt veroordeeld, zodat er « geen est à nouveau condamné, de sorte qu'« il n'apparaît [...] pas que le
gewijzigd inzicht van de wetgever [blijkt] voor wat betreft de législateur ait changé de conception en ce qui concerne les conditions
voorwaarden voor strafverzwaring ». qui déterminent l'aggravation de la peine ».
B.9. De feiten die aan de voormelde rechtspraak van het Hof van B.9. Les faits qui sont à l'origine de la jurisprudence précitée de la
Cassatie ten grondslag liggen, zijn soortgelijk aan die welke ten Cour de cassation sont analogues à ceux qui ont donné lieu à l'affaire
grondslag liggen aan de zaak die hangende is voor de verwijzende pendante devant le juge a quo, en ce sens que les personnes qui, dans
rechter, in die zin dat de personen die, in de periode waarin de la période durant laquelle la première version de l'article 38, § 6,
eerste versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 van de la loi du 16 mars 1968 était applicable, ont commis des faits
toepassing was, feiten hebben gepleegd waarop die versie van dat auxquels cette version de cet article pouvait être appliquée, ne
artikel kon worden toegepast, op het ogenblik van het plegen van die
feiten niet op basis van de bewoordingen van die versie van dat pouvaient pas considérer, au moment de la commission de ces faits et
artikel ervan konden uitgaan dat de vaststelling van de herhaling sur la base des termes de cette version de cet article, que l'état de
afhankelijk is van het tijdstip van de veroordeling voor de nieuw récidive était déterminé par la date de la condamnation du chef des
gepleegde feiten. nouveaux faits commis.
Daaruit vloeit voort dat de beklaagde die, bij een vonnis dat op 4 Il en résulte que le prévenu qui, par un jugement prononcé le 4
oktober 2016 is uitgesproken en in kracht van gewijsde is gegaan, octobre 2016 et passé en force de chose jugée, a été condamné en
wegens een van de in dat artikel bedoelde misdrijven is veroordeeld en raison de l'une des infractions visées par cet article et qui commet,
die op 4 februari 2017 een in dat artikel bedoeld nieuw misdrijf le 4 février 2017, une nouvelle infraction visée par cet article doit
pleegt, vervallen moet worden verklaard van het recht tot het besturen être déchu du droit de conduire un véhicule à moteur pour une période
van een motorvoertuig voor een periode van ten minste drie maanden, de trois mois au moins, même s'il est jugé pour ces faits plus de
zelfs indien hij meer dan drie jaar na het vorige vonnis voor die trois ans après le précédent jugement. Il découle en effet de la
feiten wordt berecht. Uit de in B.8.3 aangehaalde rechtspraak vloeit jurisprudence citée en B.8.3 que, dans de telles circonstances, un
immers voort dat een beklaagde zich in dergelijke omstandigheden niet
kan beroepen op de tweede versie van artikel 38, § 6, van de wet van prévenu ne peut se prévaloir de la deuxième version de l'article 38, §
16 maart 1968. 6, de la loi du 16 mars 1968.
De in B.4.1 vermelde categorieën van beklaagden worden dus niet Les catégories de prévenus mentionnées en B.4.1 ne sont donc pas
verschillend behandeld. traitées de manière différente.
B.10. Aangezien de eerste prejudiciële vraag gebaseerd is op een B.10. Dès lors que la première question préjudicielle se fonde sur une
verkeerd uitgangspunt, is het antwoord op die vraag kennelijk niet prémisse erronée, la réponse à cette question n'est manifestement pas
nuttig voor de oplossing van dat geschil. utile à la solution de ce litige.
B.11. De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.11. La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
B.12.1. Aangezien de feiten waarvoor de beklaagde voor de verwijzende B.12.1. Dès lors que les faits pour lesquels le prévenu devant le juge
rechter wordt berecht, gepleegd zijn in de periode waarin de eerste a quo est jugé ont été commis dans la période durant laquelle la
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 van première version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 était
toepassing was, kon hij op het ogenblik van het plegen van die feiten applicable, il ne pouvait pas considérer, au moment de la commission
en op basis van de bewoordingen van die versie van dat artikel niet de ces faits et sur la base des termes de cette version de cet
ervan uitgaan dat de vaststelling van de herhaling afhankelijk is van article, que l'état de récidive était déterminé par la date de la
het tijdstip van de veroordeling voor de nieuw gepleegde feiten. condamnation du chef des nouveaux faits commis.
De in het geding zijnde bepaling doet dus geen afbreuk aan de La disposition en cause ne porte donc pas atteinte à la sécurité
rechtszekerheid. juridique.
B.12.2. Bovendien, aangezien de tweede versie van artikel 38, § 6, van B.12.2. En outre, dès lors que la deuxième version de l'article 38, §
de wet van 16 maart 1968 op dezelfde wijze dient te worden 6, de la loi du 16 mars 1968 doit être interprétée de la même manière
geïnterpreteerd als de eerste en de derde versie van dat artikel, ten que la première et la troisième version de cet article, à l'égard de
aanzien van nieuwe overtredingen begaan in de periode waarin de eerste nouvelles infractions commises dans la période durant laquelle la
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 van première version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 était
toepassing was, kan de straf bepaald bij die tweede versie niet als applicable, la peine établie par cette deuxième version ne peut être
minder zwaar worden beschouwd dan die welke is bepaald bij de derde considérée comme étant moins forte que celle qui est établie par la
versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968. troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968.
Il s'ensuit que la troisième version de l'article 38, § 6, de la loi
Daaruit volgt dat de derde versie van artikel 38, § 6, van de wet 16 du 16 mars 1968, telle qu'elle a été insérée dans la disposition en
maart 1968, zoals ingevoegd in de in het geding zijnde bepaling, de cause, n'en a pas modifié la deuxième version rétroactivement en ce
tweede versie daarvan niet retroactief heeft gewijzigd wat de voorwaarden voor de strafverzwaring betreft. qui concerne les conditions qui déterminent l'aggravation de la peine.
B.13. De tweede prejudiciële vraag is gebaseerd op een verkeerd B.13. La seconde question préjudicielle se fonde sur une prémisse
uitgangspunt zodat het antwoord op die vraag kennelijk niet nuttig is erronée de sorte que la réponse à cette question n'est manifestement
voor de oplossing van dat geschil. pas utile à la solution de ce litige.
B.14. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.14. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Beide prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. Les deux questions préjudicielles n'appellent pas de réponse.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 20 mei 2021. la Cour constitutionnelle, le 20 mai 2021.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
F. Daoût F. Daoût
^