← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 60/2021 van 22 april 2021 Rolnummer 7263 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel D.145 van het Milieuwetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 60/2021 van 22 april 2021 Rolnummer 7263 In zake : de prejudiciële vraag over artikel D.145 van het Milieuwetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 60/2021 du 22 avril 2021 Numéro du rôle : 7263 En cause : la question préjudicielle concernant l'article D.145 du Code de l'Environnement La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 60/2021 van 22 april 2021 | Extrait de l'arrêt n° 60/2021 du 22 avril 2021 |
Rolnummer 7263 | Numéro du rôle : 7263 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel D.145 van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article D.145 du |
Milieuwetboek (artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 | Code de l'Environnement (article 2 du décret de la Région wallonne du |
juni 2008 « betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging | 5 juin 2008 « relatif à la recherche, la constatation, la poursuite et |
en de beteugeling van milieuovertredingen en de herstelmaatregelen | la répression des infractions et les mesures de réparation en matière |
inzake leefmilieu »), gesteld door een onderzoeksrechter van de | d'environnement »), posée par un juge d'instruction du Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. | première instance de Liège, division Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, J. Moerman, M. | Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de | Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, assistée du greffier F. |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. | Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beschikking van 8 oktober 2019, waarvan de expeditie ter griffie | Par ordonnance du 8 octobre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 11 oktober 2019, heeft een | greffe de la Cour le 11 octobre 2019, un juge d'instruction du |
onderzoeksrechter van de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling | Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la |
Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel D.145 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 | « L'article D.145 du décret de la Région wallonne du 5 juin 2008 |
juni 2008 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en | relatif à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression |
de beteugeling van milieuovertredingen en de herstelmaatregelen inzake | des infractions et les mesures de réparation en matière |
leefmilieu de artikelen 10, 11, 15 en 22 van de Grondwet, al dan niet | d'environnement viole-t-il les articles 10, 11, 15 et 22 de la |
in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag | Constitution, combinés ou non avec les articles 6 et 8 de la |
voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre met name | Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans la |
de verdachten die het voorwerp zouden uitmaken van een | mesure notamment où les suspects qui feraient l'objet d'une |
huiszoeking/huisvisitatie door de in dat decreet bedoelde officier van | perquisition/visite domiciliaire réalisée par l'officier de police |
gerechtelijke politie, in het kader van een of meer inbreuken bedoeld | judiciaire visé par ce décret, dans le cadre d'une ou plusieurs |
in het milieustrafrecht in het Waalse Gewest, zich in een situatie | infractions visées par le droit pénal de l'environnement en Région |
zouden bevinden waarin zij niet dezelfde rechten en waarborgen zouden | wallonne, se trouveraient dans une situation où ils ne bénéficieraient |
genieten als de verdachten die het voorwerp zouden uitmaken van een | pas des mêmes droits et garanties que des suspects qui feraient |
huiszoeking die een onderzoeksrechter beveelt in het kader van zijn | l'objet d'une perquisition ordonnée par un juge d'instruction dans le |
gerechtelijk onderzoek met betrekking tot een of meer inbreuken op het | cadre de son instruction judiciaire relative à une ou plusieurs |
Strafwetboek en op andere strafrechtelijke wetgevingen, met inbegrip | infractions au Code pénal et à d'autres législations pénales, en ce |
van het decreet van 5 juni 2008 ? ». | compris le décret du 5 juin 2008 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte | Quant à la disposition en cause et sa portée |
ervan B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel D.145 van het | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article D.145 du Code de |
Milieuwetboek, ingevoegd bij artikel 2 van het decreet van het Waalse | l'environnement, inséré par l'article 2 du décret de la Région |
Gewest van 5 juni 2008 « betreffende de opsporing, de vaststelling, de | wallonne du 5 juin 2008 « relatif à la recherche, la constatation, la |
vervolging en de beteugeling van milieuovertredingen en de | poursuite et la répression des infractions et les mesures de |
herstelmaatregelen inzake leefmilieu ». | réparation en matière d'environnement ». |
B.2.1. Artikel D.145 van het Milieuwetboek bepaalt : | B.2.1. L'article D.145 du Code de l'environnement dispose : |
« Onverminderd hun voor het overige vastgelegde inspectietaken mogen | |
de personeelsleden in de uitoefening van hun opdrachten [op] elk | « Dans l'exercice de leurs missions et sans préjudice de leurs tâches |
ogenblik de installaties, lokalen, terreinen en andere plaatsen | d'inspection établies par ailleurs, les agents peuvent pénétrer, à |
binnentreden, behalve als het gaat om een woonplaats in de zin van | tout moment, dans les installations, locaux, terrains et autres lieux |
artikel 15 van de Grondwet. | sauf s'ils constituent un domicile au sens de l'article 15 de la |
Indien het gaat om een woonplaats in de zin van artikel 15 van de | Constitution. Lorsqu'il s'agit d'un domicile au sens de l'article 15 de la |
Grondwet, mogen die personeelsleden er binnentreden met de | Constitution, ces agents peuvent y pénétrer moyennant l'autorisation |
voorafgaande toestemming van de onderzoeksrechter ». | préalable du juge d'instruction ». |
B.2.2. De onderzoeksmiddelen van de personeelsleden van het | B.2.2. Les moyens d'investigation des agents du département de la |
Departement Natuur en Bossen van de Waalse Overheidsdienst (hierna : | Nature et des Forêts du Service public de Wallonie (ci-après : le DNF) |
het DNB) worden opgesomd in artikel D.146 van het Milieuwetboek : | sont énumérés à l'article D.146 du Code de l'environnement : |
« In de uitoefening van hun opdracht kunnen de personeelsleden : | « Les agents peuvent, dans l'accomplissement de leur mission : |
1° alle onderzoeken, controles, enquêtes uitvoeren en alle gegevens | 1° procéder à tous examens, contrôles, enquêtes, et recueillir tous |
inwinnen die nuttig geacht worden om zich ervan te vergewissen dat de | renseignements jugés nécessaires pour s'assurer que les dispositions |
bepalingen bedoeld in artikel D.138 nageleefd worden en o.a. : | visées à l'article D.138 sont respectées et notamment : |
a. elke persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennisneming | a. interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est |
nuttig is voor de uitoefening van het toezicht; | utile à l'exercice de la surveillance; |
b. zich ter plaatse elk document, stuk of bewijsstuk laten overleggen | b. se faire produire sans déplacement ou rechercher tout document, |
of opsporen dat nuttig is voor de uitoefening van hun opdracht, er een | pièce ou titre utile à l'accomplissement de leur mission, en prendre |
fotokopie of een ander afschrift van maken, of tegen ontvangbewijs meenemen; | copie photographique ou autre, ou l'emporter contre récépissé; |
c. de identiteit van elke overtreder controleren; | c. contrôler l'identité de tout contrevenant; |
2° monsters nemen volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten; | 2° prélever des échantillons selon les modalités arrêtées par le Gouvernement; |
3° analyses laten maken volgens de regels bepaald overeenkomstig | 3° faire procéder à des analyses selon les règles déterminées |
artikel D.147. In geval van monsterneming met het oog op een analyse | conformément à l'article D.147. En cas de prélèvement en vue |
wordt de overtreder er onmiddellijk op gewezen dat hij de mogelijkheid | d'analyse, le contrevenant est immédiatement informé de la possibilité |
heeft om een tegenanalyse te laten uitvoeren op zijn kosten. Indien | d'effectuer, à ses frais, une contre-analyse. S'il résulte du |
uit het analyseprotocol blijkt dat een overtreding werd begaan, wordt | protocole d'analyse qu'une infraction a été commise, il est dressé |
overeenkomstig artikel D.141 proces-verbaal opgemaakt; | procès-verbal conformément à l'article D.141; |
4° de opdracht geven om een voertuig, met inbegrip van de voor het | 4° donner l'ordre d'arrêter un véhicule, en ce compris ceux utilisés |
vervoer gebruikte voertuigen aan te houden, en hun landing | pour le transport, et contrôler leur chargement; |
controleren; | |
5° elke bewarende maatregel nemen met het oog op de overlegging van | 5° prendre toute mesure conservatoire nécessaire en vue de |
het bewijs, meer bepaald gedurende een maximumtermijn van | l'administration de la preuve et, notamment, pendant un délai |
tweeënzeventig uren : | n'excédant pas septante-deux heures : |
a. verbieden voorwerpen te verplaatsen of de inrichtingen of installaties verzegelen waar mogelijkerwijs een overtreding werd begaan; b. de vervoermiddelen en andere tuigen die gediend zouden kunnen hebben om een overtreding te begaan aanhouden, tot stilstand brengen of verzegelen; 6° in de aanwezigheid van de betrokkene of van de behoorlijk opgeroepen betrokkene, de toestellen en voorzieningen in overtreding met de bepalingen bedoeld in artikel D.138 uittesten of laten uittesten door erkende personen, laboratoria of openbare en private instellingen; | a. interdire de déplacer des objets ou mettre sous scellés les établissements ou installations susceptibles d'avoir servi à commettre une infraction; b. arrêter, immobiliser ou mettre sous scellés les moyens de transport et autres pièces susceptibles d'avoir servi à commettre une infraction; 6° en présence de l'intéressé ou celui-ci dûment appelé, tester ou faire tester par les personnes, les laboratoires ou organismes publics et privés agréés les appareils et dispositifs susceptibles d'être en contravention avec les dispositions citées à l'article D.138; |
7° zich door technische deskundigen laten bijstaan; | 7° se faire accompagner d'experts techniques; |
8° administratieve politiemaatregelen nemen om milieuvervuilende | 8° procéder à des mesures de police administrative permettant de |
voorwerpen uit het verkeer te kunnen halen; | retirer de la circulation des objets pouvant être source d'une |
atteinte à l'environnement; | |
9° onverminderd artikel D.145, de voorwerpen opsporen tot waar ze | 9° sans préjudice de l'article D.145, suivre les objets jusque dans |
naartoe vervoerd werden en er beslag op leggen. | les lieux où ils auront été transportés, et les placer sous séquestre; |
10° de vaartuigen naar de oever laten komen om hun inhoud te | 10° faire amener à la rive les embarcations aux fins de contrôler leur |
controleren. | contenu; |
11° elke databank die nuttig is voor het verkrijgen van de informatie | 11° consulter toute base de données utile à l'obtention des |
en voor de uitvoering van de in dit artikel bedoelde opdrachten | informations et à la réalisation des missions énoncées au présent |
raadplegen. | article; |
12° de nodige administratieve gegevens raadplegen en een afschrift | [12]° consulter et prendre une copie des données administratives |
ervan nemen, zoals de wettelijk voorgeschreven documenten die de | nécessaires, tels les documents légalement prescrits qui doivent être |
bestuurder in zijn bezit moet hebben en in ruimere zin alle documenten | en possession du conducteur d'un véhicule et plus largement tous les |
die nuttig zijn voor de identificatie van het voertuig, de bestuurder | documents utiles à l'identification du véhicule, du conducteur ou de |
of de persoon op wiens naam het voertuig staat ingeschreven ». | la personne au nom de laquelle le véhicule est immatriculé ». |
B.2.3. Artikel D.143 van het Milieuwetboek bepaalt : | B.2.3. L'article D.143 du Code de l'environnement dispose : |
« De personeelsleden mogen het optreden van de openbare macht vorderen | « Les agents peuvent requérir la force publique dans l'exercice de |
in de uitoefening van hun opdracht ». | leur mission ». |
B.2.4. Artikel D.140 van het Milieuwetboek bepaalt : | B.2.4. L'article D.140 du Code de l'environnement dispose : |
« § 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de gerechtelijke | « § 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
politie, wijst de Regering de personeelsleden aan die zullen toezien op de naleving van de bepalingen bedoeld in artikel D.138 en de bepalingen die krachtens deze bepalingen genomen worden. De bevoegdheden van gerechtelijke politie kunnen slechts door beëdigde personeelsleden uitgeoefend worden. De personeelsleden leggen de eed af voor de rechtbank van eerste aanleg van hun administratieve verblijfplaats. De hoofdgriffier maakt een afschrift van de commissie en van de akte van eedaflegging over aan zijn collega's van de rechtbanken van eerste aanleg van het ambtsgebied waar het personeelslid zijn functie moet uitoefenen. | judiciaire, le Gouvernement désigne les agents chargés de contrôler le respect des dispositions visées à l'article D.138 et les dispositions prises en vertu de celles-ci. Les compétences de police judiciaire ne peuvent être exercées que par des agents ayant prêté serment. Les agents prêtent serment devant le tribunal de première instance de leur résidence administrative. Le greffier en chef communique à ses collègues des tribunaux de première instance situés dans le ressort desquels l'agent doit exercer ses fonctions, copie de la commission et de l'acte de prestation de serment. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. In de memorie van toelichting bij het voormelde decreet van 5 | B.3. L'exposé des motifs du décret du 5 juin 2008, précité, indique : |
juni 2008 wordt vermeld : | |
« Bij artikel D.145 wordt een dubbel doel nagestreefd : enerzijds | « L'article D.145 poursuit un double objectif : d'une part, il |
machtigt het de personeelsleden ertoe, bij de uitoefening van hun | autorise les agents à pénétrer, dans l'exercice de leurs missions, |
opdrachten, de plaatsen binnen te treden die geen woning in de zin van | dans les lieux qui ne constituent pas un domicile au sens de l'article |
artikel 15 van de Grondwet uitmaken, en zulks op elk ogenblik; | 15 de la Constitution, et ce à tout moment; d'autre part, il fixe les |
anderzijds bepaalt het de gevallen waarin een huiszoeking plaatsheeft, | cas donnant lieu à perquisition, conformément à l'article 11, alinéa |
overeenkomstig artikel 11, derde lid, 3°, van de bijzondere wet van 8 | 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen » (Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 771/1, p. 8). | » (Doc. parl., Parlement wallon, 2007-2008, n° 771/1, p. 8). |
« Het mogelijk optreden van de personeelsleden wordt uitgebreid ten | « Le champ d'intervention des agents est étendu par rapport aux |
opzichte van de soortgelijke bepalingen van artikel 61, § 1, 1° en 3°, | dispositions similaires de l'article 61, § 1er, 1° et 3°, du décret du |
van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, | 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement car il n'est plus |
aangezien het niet langer vereist is dat de personeelsleden, om ertoe | requis que les agents, pour être habilités à pénétrer certains lieux, |
gemachtigd te zijn bepaalde plaatsen binnen te gaan, ' ernstige | aient ' des raisons sérieuses de croire qu'il s'y commet une |
redenen [hebben die] laten vermoeden dat een overtreding van het | infraction au décret ou à ses arrêtés d'exécution ' et il n'est plus |
decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan wordt begaan ' en het niet | requis, pour procéder aux contrôles et enquêtes, qu'ils disposent ' |
langer vereist is dat zij, teneinde controles en enquêtes in te | d'indices sérieux d'infractions '. |
stellen, over ' ernstige aanwijzingen van overtreding ' beschikken. | Cette exigence impliquait que les actes visés ne pouvaient être posés |
Die vereiste hield in dat de beoogde handelingen enkel konden worden | que lorsque les fonctionnaires et agents compétents avaient des |
gesteld wanneer de bevoegde ambtenaren en personeelsleden ernstige | raisons sérieuses de croire que des infractions au décret ou à ses |
redenen hadden die lieten vermoeden dat overtredingen van het decreet | |
of van de uitvoeringsbesluiten ervan werden begaan (1°) of over | arrêtés d'exécution se commettaient (1°) ou disposaient d'indices |
ernstige aanwijzingen van overtredingen beschikten (3°), zonder dat | sérieux d'infractions (3°), sans qu'aucune disposition restrictive ne |
enige restrictieve bepaling op beperkende wijze omschreef wat onder de | définisse de manière limitative ce qu'il y avait lieu d'entendre par |
woorden ' ernstige redenen ' en ' ernstige aanwijzingen ' moest worden | les mots ' raisons sérieuses ' et ' indices sérieux '. En d'autres |
verstaan. De betrokken ambtenaren of personeelsleden dienden met | termes, il fallait, mais il suffisait, que les fonctionnaires ou |
andere woorden over ' ernstige redenen ' of ' ernstige aanwijzingen ' | agents concernés disposent de ' raisons sérieuses ' ou d'indices |
te beschikken, maar zulks volstond. Er kon niet tot de in die | sérieux '. Il ne pouvait être procédé aux actes visés par lesdites |
bepalingen bedoelde handelingen worden overgegaan in het kader van | dispositions dans le cadre de contrôles systématiques ou de routine. |
stelselmatige controles of routinecontroles. Daarenboven dienden de | Par ailleurs, les procès-verbaux relatifs à de tels actes devaient |
processen-verbaal met betrekking tot dergelijke handelingen duidelijk | |
en concreet te vermelden waaruit de ' ernstige redenen of de ernstige | mentionner de manière claire et concrète en quoi consistaient les ' |
aanwijzingen ' die het optreden verantwoordden, bestonden. | raisons sérieuses ou les indices sérieux ' justifiant les interventions. |
Die vereiste werd al te dwingend en nadelig voor de goede uitoefening | Cette exigence a été estimée trop contraignante et préjudiciable au |
van de opdrachten van toezicht geacht, en onevenredig ten aanzien van | bon exercice des missions de surveillance, disproportionnée à l'égard |
de motivering ervan die erin bestond te vermijden dat controles die | de sa motivation qui était d'éviter que des contrôles qui ne seraient |
niet aan enige beperking zouden worden onderworpen, afbreuk kunnen | soumis à aucune restriction puissent porter atteinte aux secrets de |
doen aan het fabrieksgeheim (Parl. St., Waals Parlement, 392 (1997-1998) - Nr. 105). | fabrication (Doc. parl., Parlement wallon, 392 (1997-1998) - N° 105). |
Het is vanzelfsprekend dat de personeelsleden, wanneer zij van plan | Il va de soi que les agents, lorsqu'ils se proposeront de recourir à |
zullen zijn om gebruik te maken van de mogelijkheid die artikel D.145 | la faculté que leur ménage l'article D.145. du projet de décret, |
van het ontwerp van decreet hun biedt, rekening zullen houden met het | |
evenredigheidsbeginsel en binnen de strikte uitoefening van hun | tiendront compte du principe de proportionnalité et agiront dans le |
opdracht zullen handelen » (ibid., p. 9). | strict exercice de leur mission » (ibid., p. 9). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.4.1. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité de |
bestaanbaarheid van artikel D.145, tweede lid, van het Milieuwetboek | l'article D.145, alinéa 2, du Code de l'environnement avec les |
met de artikelen 10, 11, 15 en 22 van de Grondwet, al dan niet in | articles 10, 11, 15 et 22 de la Constitution, lus ou non en |
samenhang gelezen met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag | combinaison avec les articles 6 et 8 de la Convention européenne des |
voor de rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal | droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte international relatif |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | aux droits civils et politiques. |
B.4.2. De prejudiciële vraag heeft meer bepaald betrekking op het | B.4.2. Plus précisément, la question préjudicielle porte sur la |
verschil in behandeling tussen, enerzijds, « de verdachten die het | différence de traitement entre, d'une part, « les suspects qui |
voorwerp zouden uitmaken van een huiszoeking/huisvisitatie door de in | feraient l'objet d'une perquisition/visite domiciliaire réalisée par |
[het Milieuwetboek] bedoelde officier van gerechtelijke politie, in | l'officier de police judiciaire visé par [le Code de l'environnement], |
het kader van een of meer inbreuken bedoeld in het milieustrafrecht in | dans le cadre d'une ou plusieurs infractions visées par le droit pénal |
het Waalse Gewest », en, anderzijds, « de verdachten die het voorwerp | de l'environnement en Région wallonne » et, d'autre part, les « |
zouden uitmaken van een huiszoeking die een onderzoeksrechter beveelt | suspects qui feraient l'objet d'une perquisition ordonnée par un juge |
in het kader van zijn gerechtelijk onderzoek met betrekking tot een of | d'instruction dans le cadre de son instruction judiciaire relative à |
meer inbreuken op het Strafwetboek en op andere strafrechtelijke | une ou plusieurs infractions au Code pénal et à d'autres législations |
wetgevingen, met inbegrip van het [het Milieuwetboek] », in zoverre de | pénales, en ce compris [le Code de l'environnement] », en ce que les |
eerstgenoemden niet dezelfde rechten en waarborgen als de | premiers ne bénéficieraient pas des mêmes droits et garanties que les |
laatstgenoemden zouden genieten. | seconds. |
B.4.3. Uit hetgeen in B.4.2 is vermeld, blijkt dat de prejudiciële | B.4.3. Il ressort de ce qui est dit en B.4.2 que la question |
vraag enkel betrekking heeft op het tweede lid van artikel D.145 van | préjudicielle porte uniquement sur l'alinéa 2 de l'article D.145 du |
het Milieuwetboek. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepaling. | Code de l'environnement. La Cour limite son examen à cette disposition. |
B.5. Artikel 10 van de Grondwet bepaalt : | B.5. L'article 10 de la Constitution dispose : |
« Er is in de Staat geen onderscheid van standen. | « Il n'y a dans l'Etat aucune distinction d'ordres. |
De Belgen zijn gelijk voor de wet; zij alleen zijn tot de burgerlijke | Les Belges sont égaux devant la loi; seuls ils sont admissibles aux |
en militaire bedieningen benoembaar, behoudens de uitzonderingen die | emplois civils et militaires, sauf les exceptions qui peuvent être |
voor bijzondere gevallen door een wet kunnen worden gesteld. | établies par une loi pour des cas particuliers. |
De gelijkheid van vrouwen en mannen is gewaarborgd ». | L'égalité des femmes et des hommes est garantie ». |
Artikel 11 van de Grondwet bepaalt : | L'article 11 de la Constitution dispose : |
« Het genot van de rechten en vrijheden aan de Belgen toegekend moet | « La jouissance des droits et libertés reconnus aux Belges doit être |
zonder discriminatie verzekerd worden. Te dien einde waarborgen de wet | assurée sans discrimination. A cette fin, la loi et le décret |
en het decreet inzonderheid de rechten en vrijheden van de | garantissent notamment les droits et libertés des minorités |
ideologische en filosofische minderheden ». | idéologiques et philosophiques ». |
Artikel 15 van de Grondwet bepaalt : | L'article 15 de la Constitution dispose : |
« De woning is onschendbaar; geen huiszoeking kan plaatshebben dan in | « Le domicile est inviolable; aucune visite domiciliaire ne peut avoir |
de gevallen die de wet bepaalt en in de vorm die zij voorschrijft ». | lieu que dans les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle prescrit ». |
Artikel 22 van de Grondwet bepaalt : | L'article 22 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn | « Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans |
gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald. | les cas et conditions fixés par la loi. |
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de | La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la |
bescherming van dat recht ». | protection de ce droit ». |
Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt | L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose |
: | : |
« 1. Bij het vaststellen van zijn burgerlijke rechten en | « 1. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue |
verplichtingen of bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem | équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un |
ingestelde strafvervolging heeft eenieder recht op een eerlijke en | tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, |
openbare behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door | soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère |
een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de | civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale |
wet is ingesteld. Het vonnis moet in het openbaar worden gewezen maar | dirigée contre elle. Le jugement doit être rendu publiquement, mais |
de toegang tot de rechtszaal kan aan de pers en het publiek worden | l'accès de la salle d'audience peut être interdit à la presse et au |
ontzegd gedurende het gehele proces of een deel daarvan, in het belang | public pendant la totalité ou une partie du procès dans l'intérêt de |
van de goede zeden, van de openbare orde of 's lands veiligheid in een | la moralité, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une |
democratische samenleving, wanneer de belangen van minderjarigen of de | société démocratique, lorsque les intérêts des mineurs ou la |
bescherming van het privéleven van partijen bij het proces dit eisen | protection de la vie privée des parties au procès l'exigent, ou dans |
of, in die mate als door de rechter onder bepaalde omstandigheden | la mesure jugée strictement nécessaire par le tribunal, lorsque dans |
strikt noodzakelijk wordt geoordeeld, wanneer openbaarmaking de | des circonstances spéciales la publicité serait de nature à porter |
belangen van de rechtspraak zou schaden. | atteinte aux intérêts de la justice. |
2. Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd wordt voor | 2. Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente |
onschuldig gehouden totdat zijn schuld volgens de wet bewezen wordt. | |
3. Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft ten | jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. |
minste de volgende rechten : | 3. Tout accusé a droit notamment à : |
a) onverwijld, in een taal welke hij verstaat, en in bijzonderheden, | a) être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il |
op de hoogte te worden gesteld van de aard en de reden van de tegen | comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de |
hem ingebrachte beschuldiging; | l'accusation portée contre lui; |
b) te beschikken over voldoende tijd en faciliteiten welke nodig zijn | b) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de |
voor de voorbereiding van zijn verdediging; | sa défense; |
c) zichzelf te verdedigen of de bijstand te hebben van een raadsman | c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son |
naar zijn keuze, of, indien hij niet over voldoende middelen beschikt | choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir |
om een raadsman te bekostigen, kosteloos door een toegevoegd advocaat | être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts |
te kunnen worden bijgestaan, indien het belang van de rechtspraak dit | de la justice l'exigent; |
eist; d) de getuigen à charge te ondervragen of doen ondervragen en het | d) interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la |
oproepen en de ondervraging van getuigen à décharge te doen geschieden | convocation et l'interrogation des témoins à décharge dans les mêmes |
op dezelfde voorwaarden als het geval is met de getuigen à charge; | conditions que les témoins à charge; |
e) zich kosteloos te doen bijstaan door een tolk, indien hij de taal | e) se faire assister gratuitement d'un interprète, s'il ne comprend |
welke ter zitting wordt gebezigd niet verstaat of niet spreekt ». | pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience ». |
Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt | L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose |
: | : |
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn | « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, |
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. | de son domicile et de sa correspondance. |
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking | 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans |
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien | l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue |
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's | par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société |
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn | démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté |
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van | publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et |
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, | à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé |
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». | ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ». |
Artikel 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten | L'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits |
en politieke rechten bepaalt : | civils et politiques dispose : |
« Allen zijn gelijk voor de rechtbanken en de rechterlijke instanties. | « Tous sont égaux devant les tribunaux et les cours de justice. Toute |
Bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde | personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et |
strafvervolging, of het vaststellen van zijn rechten en verplichtingen | publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, |
in een rechtsgeding, heeft een ieder recht op een eerlijke en openbare | établi par la loi, qui décidera soit du bien-fondé de toute accusation |
behandeling door een bevoegde, onafhankelijke en onpartijdige bij de | en matière pénale dirigée contre elle, soit des contestations sur ses |
wet ingestelde rechterlijke instantie. De toegang tot de rechtszaal | droits et obligations de caractère civil. Le huis clos peut être |
kan aan de pers en het publiek worden ontzegd, gedurende het gehele | prononcé pendant la totalité ou une partie du procès soit dans |
proces of een deel daarvan, in het belang van de goede zeden, van de | l'intérêt des bonnes moeurs, de l'ordre public ou de la sécurité |
openbare orde of de nationale veiligheid in een democratische | nationale dans une société démocratique, soit lorsque l'intérêt de la |
samenleving, of wanneer het belang van het privéleven van de partijen | vie privée des parties en cause l'exige, soit encore dans la mesure où |
bij het proces dit eist, of in die mate als door de rechter onder | |
bepaalde omstandigheden strikt noodzakelijk wordt geoordeeld, wanneer | le tribunal l'estimera absolument nécessaire lorsqu'en raison des |
openbaarmaking de belangen van de rechtspraak zou schaden; evenwel | circonstances particulières de l'affaire la publicité nuirait aux |
dient elk vonnis dat wordt gewezen in een strafzaak of een | intérêts de la justice; cependant, tout jugement rendu en matière |
rechtsgeding openbaar te worden gemaakt, tenzij het belang van | pénale ou civile sera public, sauf si l'intérêt de mineurs exige qu'il |
jeugdige personen zich daartegen verzet of het proces echtelijke | en soit autrement ou si le procès porte sur des différends |
twisten of het voogdijschap over kinderen betreft ». | matrimoniaux ou sur la tutelle des enfants ». |
B.6. Het in het geding zijnde artikel D.145, tweede lid, van het | B.6. L'article D.145, alinéa 2, en cause, du Code de l'environnement |
Milieuwetboek kent aan de personeelsleden van het DNB de bevoegdheid | accorde aux agents du DNF, dans l'exercice de leurs missions, le |
toe om in de uitoefening van hun opdrachten een woonplaats te | pouvoir de pénétrer dans un domicile, moyennant l'autorisation |
betreden, mits de onderzoeksrechter voorafgaande toestemming heeft verleend. | préalable du juge d'instruction. |
Uit de in B.3 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat die | Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.3 que cette |
bepaling door de decreetgever werd aangenomen op grond van artikel 11, | disposition a été adoptée par le législateur décrétal sur la base de |
derde lid, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 11, alinéa 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen. Krachtens die bepaling kunnen de | réformes institutionnelles. En vertu de cette disposition, les décrets |
decreten, binnen de grenzen van de bevoegdheden van de gemeenschappen | peuvent fixer, dans les limites des compétences des communautés et des |
en de gewesten, « de gevallen bepalen waarin een huiszoeking kan | régions, les cas pouvant donner lieu à une perquisition. Dans |
plaatshebben ». Bij de uitoefening van zijn bevoegdheid om « de | l'exercice de sa compétence de « fixer les cas pouvant donner lieu à |
gevallen [te] bepalen waarin een huiszoeking kan plaatshebben », kan | une perquisition », le législateur décrétal peut, comme en l'espèce, |
de decreetgever, zoals te dezen, een rechter ertoe machtigen een | |
huiszoeking toe te staan buiten een gerechtelijk onderzoek. | habiliter un juge à autoriser une perquisition en dehors d'une |
B.7. Een verschil in behandeling in aangelegenheden waar de | instruction. B.7. Une différence de traitement dans des matières où les communautés |
gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is | et les régions disposent de compétences propres est la conséquence |
het mogelijke gevolg van een onderscheiden beleid, dat is toegelaten | |
door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. | possible de politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur |
Een zodanig verschil kan op zich niet geacht worden strijdig te zijn | est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci; une telle |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | différence ne peut en soi être jugée contraire aux articles 10 et 11 |
B.8. Behoudens toepassing van artikel 10 van de bijzondere wet van 8 | de la Constitution. B.8. Sauf application de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zijn de gewesten niet | 1980 de réformes institutionnelles, les régions ne sont pas |
bevoegd om de vorm van de huiszoekingen te regelen (Parl. St., Kamer, | compétentes pour régler la forme des perquisitions (Doc. parl. |
1992-1993, nr. 1063/7, p. 67; zie ook met name advies nr. 24.240/9 van | Chambre, 1992-1993, n° 1063/7, p. 67; voy. aussi notamment l'avis n° |
20 maart 1995 van de afdeling wetgeving van de Raad van State in | 24.240/9 du 20 mars 1995 de la section de législation du Conseil |
verband met een voorontwerp van decreet « betreffende afval »). Zij | d'Etat concernant un avant-projet de décret « relatif aux déchets »). |
zijn gebonden door de procedurele waarborgen die inzake huiszoekingen | Elles sont liées par les garanties procédurales établies en matière de |
zijn vastgesteld door de federale wetgever, die met name voortvloeien | perquisitions par le législateur fédéral, qui découlent notamment des |
uit de artikelen 15 en 22 van de Grondwet, uit de artikelen 6 en 8 van | articles 15 et 22 de la Constitution, des articles 6 et 8 de la |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en uit artikel 14 van | Convention européenne des droits de l'homme et de l'article 14 du |
het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
B.9.1. De artikelen 15 en 22 van de Grondwet en artikel 8 van het | B.9.1. Les articles 15 et 22 de la Constitution et l'article 8 de la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens vereisen dat elke | Convention européenne des droits de l'homme exigent que toute |
overheidsinmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven en | ingérence des autorités dans le droit au respect de la vie privée et |
de woning wordt voorgeschreven in een voldoende precieze wettelijke | du domicile soit prescrite par une disposition législative |
bepaling, beantwoordt aan een dwingende maatschappelijke behoefte en | suffisamment précise, qu'elle corresponde à un besoin social impérieux |
evenredig is met de daarin nagestreefde wettige doelstelling. | et qu'elle soit proportionnée à l'objectif légitime qu'elle poursuit. |
B.9.2. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | B.9.2. Les articles 6 de la Convention européenne des droits de |
en artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'homme et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
politieke rechten bevatten waarborgen onder meer voor een eerlijk | politiques contiennent notamment des garanties relatives à un procès |
proces bij het vaststellen van burgerlijke rechten en verplichtingen | équitable lorsque sont en jeu des contestations sur des droits et |
of bij het bepalen van de gegrondheid van een ingestelde | obligations de caractère civil ou sur le bien-fondé de toute |
strafvervolging. | accusation en matière pénale. |
B.9.3. De bestreden bepaling kent de personeelsleden van het DNB de | B.9.3. La disposition attaquée accorde aux agents du DNF, dans |
bevoegdheid toe om in de uitoefening van hun opdrachten en onder | l'exercice de leurs missions et moyennant l'autorisation préalable du |
voorwaarde van een voorafgaande toestemming van de onderzoeksrechter | juge d'instruction, le pouvoir de pénétrer dans un domicile, ce qui |
een woonplaats te betreden, wat een inmenging vormt in het recht op | constitue une ingérence dans le droit au respect du domicile et de la |
eerbiediging van de woning en van het privéleven. Bijgevolg moet die | vie privée. Par conséquent, cette ingérence doit satisfaire aux |
inmenging voldoen aan de in B.9.1 vermelde vereisten en dienen de | exigences mentionnées en B.9.1 et les personnes concernées doivent |
betrokken personen de jurisdictionele waarborgen te genieten die uit | bénéficier des garanties juridictionnelles découlant des dispositions |
de in B.9.2 aangehaalde bepalingen voortvloeien. | citées en B.9.2. |
B.10. Deel VIII van het Milieuwetboek strekt ertoe de volledige | B.10. La partie VIII du Code de l'environnement vise à garantir la |
doeltreffendheid van de inzake leefmilieu uitgevaardigde normen te | pleine effectivité des normes édictées en matière d'environnement, en |
waarborgen door, via strafrechtelijke sancties, ernstige aantastingen | luttant, par des sanctions pénales, contre les atteintes graves à |
van het leefmilieu (Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 771/1, | l'environnement (Doc. Parl., Parlement wallon, 2007-2008, n° 771/1, p. |
p. 3), en met name de illegale handel in dieren, te bestrijden. | 3), et notamment contre le trafic d'animaux. Ce faisant, le |
Zodoende wenst de Waalse decreetgever minstens een van de in artikel | législateur décrétal wallon entend poursuivre au moins un des |
7bis van de Grondwet opgesomde doelstellingen na te streven, maar ook | objectifs énumérés à l'article 7bis de la Constitution, mais aussi |
het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu, bedoeld in | garantir le droit à la protection d'un environnement sain, prévu à |
artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, te waarborgen. | l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution. |
Bij de in het geding zijnde bepaling wordt dus een legitiem doel | La disposition en cause poursuit donc un objectif légitime au sens de |
nagestreefd in de zin van artikel 8, lid 2, van het Europees Verdrag | l'article 8, paragraphe 2, de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens. | l'homme. |
B.11. In de inmenging in het recht op eerbiediging van de woning en | B.11. L'ingérence dans le droit au respect du domicile et de la vie |
van het privéleven wordt voorzien bij een wetsbepaling. | privée est prévue par une disposition légale. |
B.12.1. Uit de bewoordingen van het in het geding zijnde artikel D.145 | B.12.1. Il ressort de la formulation de l'article D.145, en cause, du |
van het Milieuwetboek blijkt dat de personeelsleden van het DNB « in | Code de l'environnement que les agents du DNF peuvent pénétrer dans |
de uitoefening van hun opdrachten » woningen kunnen binnentreden. Die | des domiciles « dans l'exercice de leurs missions ». Ce pouvoir |
onderzoeksbevoegdheid is dus doelgebonden, wat impliceert dat de | d'investigation est donc lié à une finalité, ce qui implique que les |
bevoegde personeelsleden deze slechts kunnen aanwenden ter controle | agents compétents ne peuvent l'utiliser qu'en vue de contrôler le |
van de naleving van de in artikel D.138 van het Milieuwetboek vermelde | respect de la législation relative à la protection de l'environnement, |
wetgeving betreffende de bescherming van het leefmilieu. | prévue par l'article D.138 du Code de l'environnement. |
B.12.2. Bij het tweede lid van artikel D.145 van het Milieuwetboek | B.12.2. L'alinéa 2 de l'article D.145 du Code de l'environnement |
wordt het binnentreden van een woning afhankelijk gesteld van de | subordonne la pénétration dans un domicile à l'autorisation préalable |
voorafgaande toestemming van een onderzoeksrechter. Het optreden van | d'un juge d'instruction. L'intervention du juge d'instruction, |
de onderzoeksrechter, een onpartijdig en onafhankelijk magistraat, is | c'est-à-dire d'un magistrat impartial et indépendant, est une garantie |
een essentiële waarborg voor de inachtneming van de voorwaarden | essentielle pour le respect des conditions auxquelles est subordonnée |
waaraan een aantasting van de onschendbaarheid van de woning is | |
onderworpen, die is gewaarborgd bij artikel 15 van de Grondwet en | une atteinte à l'inviolabilité du domicile, garantie par l'article 15 |
artikel 8, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de | de la Constitution et par l'article 8, paragraphe 1, de la Convention |
mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.12.3. Artikel 149 van de Grondwet, dat bepaalt dat « elk vonnis | B.12.3. L'article 149 de la Constitution, qui dispose que « tout |
[...] met redenen [is] omkleed », drukt een algemene regel uit die | jugement est motivé », exprime une règle générale qui s'impose à toute |
geldt voor elk rechtscollege (arrest van het Hof nr. 1/2009 van 8 | juridiction (arrêt de la Cour n° 1/2009 du 8 janvier 2009, B.3.4, |
januari 2009, B.3.4, eerste alinea). Een door de onderzoeksrechter | alinéa 1er). Une autorisation de perquisition délivrée par le juge |
verleende machtiging tot huiszoeking dient bijgevolg met redenen te | d'instruction doit par conséquent être motivée, d'autant plus qu'il |
zijn omkleed, temeer daar het aan de onderzoeksrechter staat soeverein | appartient au juge d'instruction d'apprécier souverainement |
te oordelen of de maatregel opportuun is. De beschikking tot | l'opportunité de la mesure. L'ordonnance de perquisition doit contenir |
huiszoeking dient de precieze vermeldingen te bevatten waardoor | les indications précises permettant à la personne visée par la |
diegene bij wie de huiszoeking wordt uitgevoerd, voldoende informatie | perquisition de disposer d'une information suffisante sur les |
wordt aangereikt over de vervolgingen die aan de huiszoeking ten | poursuites qui sont à la base de la perquisition, dans le but de |
grondslag liggen, teneinde een daadwerkelijk rechtsmiddel mogelijk te | permettre un recours effectif pour faire vérifier la légalité de la |
maken om de wettigheid van de beslissing te doen nagaan (Cass., 11 | décision (Cass., 11 janvier 2006, P.05.1371.F). Une ordonnance de |
januari 2006, P.05.1371.F). Een beschikking tot huiszoeking dient de | |
minimale vermeldingen te bevatten die het mogelijk maken controle uit | |
te oefenen over de inachtneming, door de personeelsleden die ze hebben | perquisition doit comporter des mentions minimales permettant |
uitgevoerd, van het toepassingsgebied dat bij de beschikking wordt | l'exercice d'un contrôle sur le respect, par les agents qui l'ont |
bepaald (EHRM, 24 mei 2011, Aydemir t. Turkije, § 98). De | exécutée, du champ d'application que l'ordonnance détermine (CEDH, 24 |
strafrechtelijke procedures dienen als een geheel te worden beschouwd, | mai 2011, Aydemir c. Turquie, § 98). Les procédures pénales forment un |
hetgeen de voorafgaande fases van het proces, waaronder het onderzoek, | tout, ce qui englobe les phases préalables du procès, dont l'enquête |
omvat (EHRM, grote kamer, 20 oktober 2015, Dvorski t. Kroatië, § 76). | (CEDH, grande chambre, 20 octobre 2015, Dvorski c. Croatie, § 76). En |
De door de onderzoeksrechter gestelde handelingen hebben immers | effet, les actes accomplis par le juge d'instruction influent |
rechtstreeks een invloed op het voeren en op de billijkheid van de | directement sur la conduite et l'équité de la procédure ultérieure, |
verdere procedure, waaronder het eigenlijke proces (EHRM, 6 januari | dont le procès proprement dit (CEDH, 6 janvier 2010, Vera |
2010, Vera Fernßndez-Huidobro t. Spanje, § § 109 tot 111). De door de onderzoeksrechter krachtens artikel D.145, tweede lid, van het Milieuwetboek verleende machtiging moet bijgevolg met redenen worden omkleed, hetgeen vereist dat daarin met name moet worden vermeld in welk opzicht het binnentreden in een bewoonde ruimte noodzakelijk is om het de personeelsleden van het DNB mogelijk te maken hun wettelijke opdracht uit te voeren. Zij dient te vermelden voor welke woning en aan welke personen ze wordt verleend. De onderzoeksrechter kan zijn machtiging bovendien gepaard doen gaan met de nadere regels die hem opportuun lijken. Die verschillende elementen bieden aan de rechter bij wie de zaak in voorkomend geval later aanhangig wordt gemaakt, de mogelijkheid om de wettigheid van de door de onderzoeksrechter verleende machtiging te toetsen. B.12.4. Bij artikel D.140 van het Milieuwetboek wordt vastgesteld dat enkel de personeelsleden van het DNB die de eed hebben afgelegd voor de rechtbank van eerste aanleg de bevoegdheden van gerechtelijke politie mogen uitoefenen. Bijgevolg mogen enkel die beëdigde | Fernßndez-Huidobro c. Espagne, § § 109 à 111). L'autorisation délivrée par le juge d'instruction en vertu de l'article D.145, alinéa 2, du Code de l'environnement doit par conséquent être motivée, ce qui requiert qu'elle indique notamment en quoi la pénétration dans un espace habité est nécessaire pour permettre aux agents du DNF d'exercer leur mission légale. Elle doit mentionner pour quel domicile et à quelles personnes elle est délivrée. Le juge d'instruction peut en outre assortir son autorisation des modalités qui lui paraissent opportunes. Ces différents éléments permettent au juge postérieurement saisi, le cas échéant, de contrôler la légalité de l'autorisation délivrée par le juge d'instruction. B.12.4. L'article D.140 du Code de l'environnement établit que seuls les agents du DNF qui ont prêté serment devant le tribunal de première instance peuvent exercer les compétences de police judiciaire. Par conséquent, seuls ces agents ayant prêté serment peuvent pénétrer dans |
personeelsleden krachtens het in het geding zijnde artikel D.145, | un domicile moyennant l'autorisation préalable du juge d'instruction, |
tweede lid, van het Milieuwetboek een woonplaats binnentreden met de | en vertu de l'article D.145, alinéa 2, en cause, du Code de |
voorafgaande toestemming van de onderzoeksrechter. Uit de in B.3 | l'environnement. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.3 que |
aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de personeelsleden | lorsqu'ils pénètrent dans un domicile, les agents du DNF doivent tenir |
van het DNB, bij het binnentreden van een woonplaats, rekening moeten | compte du principe de proportionnalité et qu'ils doivent agir dans le |
houden met het evenredigheidsbeginsel en binnen de strikte uitoefening | strict exercice de leur mission. Par ailleurs, les moyens |
van hun opdracht moeten handelen. Voorts zijn de onderzoeksmiddelen | d'investigation qu'ils peuvent utiliser dans l'exercice de cette |
die zij bij het uitoefenen van die bevoegdheid kunnen aanwenden, | compétence sont établis de façon limitative et sont délimités dans |
limitatief vastgesteld en afgebakend bij artikel D.146 van het | l'article D.146 du Code de l'environnement. |
Milieuwetboek. | |
Weliswaar kunnen de personeelsleden krachtens artikel D.140 van het | Certes, en vertu de l'article D.140 du Code de l'environnement, les |
Milieuwetboek het optreden van de openbare macht vorderen in de | agents peuvent requérir la force publique dans l'exercice de leur |
uitoefening van hun opdracht en leggen de in het geding zijnde | mission et les dispositions en cause imposent au propriétaire ou à |
bepalingen de eigenaar of bewoner de verplichting op om aan de | l'occupant d'accorder aux agents autorisés le libre accès de leur |
gemachtigde personeelsleden vrije toegang tot zijn woning te verlenen | |
en gesloten kasten of kluizen te openen, en aldus zijn medewerking te | domicile et d'ouvrir les armoires ou les coffres fermés et de leur |
verlenen. Artikel D.154, 2°, van het Milieuwetboek voorziet immers in | prêter ainsi leur concours. L'article D.154, 2°, du Code de |
strafbepalingen voor « degene die zich verzet of de opdrachten van de | l'environnement prévoit en effet des sanctions pénales pour « celui |
personeelsleden belemmert », wat « een inbreuk van de tweede categorie | qui s'oppose ou entrave les missions des agents », ce qui constitue « |
» vormt. Een dergelijke inbreuk wordt krachtens artikel D.151, § 1, | une infraction de deuxième catégorie ». En vertu de l'article D.151, § |
derde lid, gestraft met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 3 jaar en | 1er, alinéa 3, une telle infraction est punie d'un emprisonnement de |
een geldboete van minstens 100 euro en maximum 1.000.000 euro, of met | huit jours à trois ans et d'une amende d'au moins 100 euros et de 1 |
één van beide sancties alleen. Zoals de Waalse Regering opmerkt, laten | 000 000 euros au maximum ou d'une de ces peines seulement. Comme |
de in het geding zijnde bepalingen evenwel niet toe dat de bevoegde | l'observe le Gouvernement wallon, les dispositions en cause ne |
personeelsleden zich met geweld of dwang toegang tot een woning | permettent toutefois pas aux agents compétents d'accéder par la force |
verschaffen wanneer de verplichte medewerking niet wordt verleend, | ou par la contrainte à une habitation si la coopération obligatoire |
noch dat zij de inzage van documenten of het openen van gesloten | n'est pas accordée, ni d'exiger la consultation des documents ou |
kasten of kluizen afdwingen indien de eigenaar of bewoner zich | d'ouvrir des armoires ou des coffres fermés, si le propriétaire ou |
daartegen verzet. Indien de omstandigheden zulks vereisen, komt het de | l'occupant s'y oppose. Si les circonstances l'exigent, il revient aux |
bevoegde personeelsleden toe de feiten aan te geven bij de procureur | agents compétents de dénoncer les faits au procureur du Roi, qui |
des Konings die de maatregelen zal nemen die noodzakelijk zijn om de | prendra les mesures nécessaires à la mise en oeuvre de l'action |
strafvordering in werking te stellen en die, indien daar reden toe is, | publique et qui saisira, s'il y a lieu, le juge d'instruction aux fins |
de zaak bij de onderzoeksrechter aanhangig zal maken teneinde een | de faire procéder à une perquisition judiciaire. |
gerechtelijke huiszoeking te laten uitvoeren. | |
B.12.5. Behoudens uitzondering mag een opsporing ten huize of een | B.12.5. Sauf exception, une visite domiciliaire ou une perquisition ne |
huiszoeking niet plaatsvinden tussen 21 uur en 5 uur 's morgens | peut avoir lieu entre 21 heures et 5 heures du matin (article 1er de |
(artikel 1 van de wet van 7 juni 1969 « tot vaststelling van de tijd | la loi du 7 juin 1969 « fixant le temps pendant lequel il ne peut être |
gedurende welke geen opsporing ten huize, huiszoeking of | |
vrijheidsbeneming mag worden verricht »). Artikel D.145, tweede lid, | procédé à des perquisitions, visites domiciliaires ou arrestations »). |
van het Milieuwetboek vormt geen uitzondering op dat beginsel. In | L'article D.145, alinéa 2, du Code de l'environnement ne fait pas |
tegenstelling tot hetgeen is bepaald in het eerste lid van het | exception à ce principe. Contrairement à ce qui est prévu à l'alinéa 1er |
voormelde artikel D.145, dat de personeelsleden van het DNB ertoe | de l'article D.145, précité, qui autorise les agents du DNF à pénétrer |
machtigt plaatsen die geen woning uitmaken, op « elk ogenblik » binnen | « à tout moment » dans des lieux qui ne constituent pas un domicile, |
te treden, preciseert het tweede lid van artikel D.145 van het | l'alinéa 2 de l'article D.145 du Code de l'environnement ne précise |
Milieuwetboek niet op welk ogenblik het is toegestaan de woning binnen | pas le moment auquel la pénétration dans le domicile est autorisée, |
te treden, maar onderwerpt het dat onderzoeksmiddel aan de toestemming | mais il soumet ce moyen d'investigation à l'autorisation d'un juge |
van een onderzoeksrechter, zodat het binnentreden niet kan plaatsvinden tussen 21 uur en 5 uur 's morgens. | d'instruction, si bien qu'elle ne peut avoir lieu entre 21 heures et 5 heures du matin. |
B.13. Uit het voorgaande en onder voorbehoud van de in B.12.4 en | B.13. Il résulte de ce qui précède que, sous réserve des |
B.12.5 vermelde interpretaties vloeit voort dat de in het geding | interprétations mentionnées en B.12.4 et B.12.5, la disposition en |
zijnde bepaling het recht op eerbiediging van de woning en van het | cause n'entrave pas de manière disproportionnée le droit au respect du |
privéleven, noch het recht op een eerlijk proces op onevenredige wijze | domicile et de la vie privée, ni le droit au procès équitable, eu |
belemmert, gelet op de waarborgen die haar omringen. | égard aux garanties qui l'entourent. |
B.14. Onder voorbehoud van die interpretaties dient de prejudiciële | B.14. Sous réserve de ces interprétations, la question préjudicielle |
vraag ontkennend te worden beantwoord. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Onder voorbehoud van de in B.12.4 en B.12.5 vermelde interpretaties | Sous réserve des interprétations mentionnées en B.12.4 et B.12.5, |
schendt artikel D.145, tweede lid, van het Milieuwetboek, ingevoegd | l'article D.145, alinéa 2, du Code de l'environnement, inséré par le |
bij het decreet van het Waalse Gewest van 5 juni 2008 « betreffende de | décret de la Région wallonne du 5 juin 2008 « relatif à la recherche, |
opsporing, de vaststelling, de vervolging en de beteugeling van | la constatation, la poursuite et la répression des infractions et les |
milieuovertredingen en de herstelmaatregelen inzake leefmilieu », niet | mesures de réparation en matière d'environnement », ne viole pas les |
de artikelen 10, 11, 15 en 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen | articles 10, 11, 15 et 22 de la Constitution, lus en combinaison avec |
met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van | les articles 6 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme |
de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake | et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils |
burgerrechten en politieke rechten. | et politiques. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 22 april 2021. | la Cour constitutionnelle, le 22 avril 2021. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |