Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 86/2021 van 10 juni 2021 Rolnummer 7400 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 29 november 2019 « tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis aangaande de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 86/2021 van 10 juni 2021 Rolnummer 7400 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 29 november 2019 « tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis aangaande de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 86/2021 du 10 juin 2021 Numéro du rôle : 7400 En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 29 novembre 2019 « modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive en ce qui concerne l La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. Merc(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 86/2021 van 10 juni 2021 Extrait de l'arrêt n° 86/2021 du 10 juin 2021
Rolnummer 7400 Numéro du rôle : 7400
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 29 En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 29
november 2019 « tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende novembre 2019 « modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la
de voorlopige hechtenis aangaande de onmiddellijke aanhouding », détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate »,
ingesteld door Y.M. introduit par Y.M.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T.
rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques,
Moerman, M. Pâques, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de T. Detienne et D. Pieters, assistée du greffier F. Meersschaut,
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 juni 2020 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 juni
2020, heeft Y.M., bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. H. Rieder en juin 2020 et parvenue au greffe le 11 juin 2020, Y.M., assisté et
Mr. L. De Groote, advocaten bij de balie te Gent, beroep tot représenté par Me H. Rieder et Me L. De Groote, avocats au barreau de
vernietiging ingesteld van artikel 2 van de wet van 29 november 2019 « Gand, a introduit un recours en annulation de l'article 2 de la loi du
tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige 29 novembre 2019 « modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la
hechtenis aangaande de onmiddellijke aanhouding » (bekendgemaakt in détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate »
het Belgisch Staatsblad van 11 december 2019). (publiée au Moniteur belge du 11 décembre 2019).
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepaling Quant à la disposition attaquée
B.1.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 2 van B.1.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 2 de la
de wet van 29 november 2019 « tot wijziging van de wet van 20 juli loi du 29 novembre 2019 « relative à la détention préventive en ce qui
1990 betreffende de voorlopige hechtenis aangaande de onmiddellijke
aanhouding », dat artikel 33, § 2, eerste lid van de wet van 20 juli concerne l'arrestation immédiate », qui a modifié l'article 33, § 2,
1990 « betreffende de voorlopige hechtenis » (hierna : de wet van 20 alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1990 « relative à la détention
juli 1990) heeft gewijzigd. Tot vóór de wijziging bij de bestreden
bepaling, voorzag artikel 33, § 2, eerste lid, van de wet van 20 juli préventive » (ci-après : la loi du 20 juillet 1990). Avant sa
modification par la disposition attaquée, l'article 33, § 2, alinéa 1er,
1990 alleen in de mogelijkheid voor de vonnisrechter om de de la loi du 20 juillet 1990 prévoyait seulement la possibilité pour
onmiddellijke aanhouding uit te spreken wanneer te vrezen is dat de la juridiction de jugement d'ordonner l'arrestation immédiate
beklaagde of de beschuldigde zich aan de uitvoering van de straf zou lorsqu'il y a lieu de craindre que le prévenu ou l'accusé tente de se
pogen te onttrekken (hierna : vluchtgevaar). De bestreden bepaling soustraire à l'exécution de la peine (ci-après : le risque de fuite).
voegt daar een tweede rechtsgrond aan toe, namelijk wanneer te vrezen La disposition attaquée ajoute un deuxième fondement juridique, à
is dat de beklaagde of de beschuldigde nieuwe misdaden of wanbedrijven savoir la crainte que le prévenu ou l'accusé commette d'autres crimes
zou plegen (hierna : recidivegevaar). ou délits (ci-après : le risque de récidive).
Artikel 33, § 2, van de wet van 20 juli 1990 bepaalt thans (de Dans sa version actuelle, l'article 33, § 2, de la loi du 20 juillet
toegevoegde zinsnede is cursief gedrukt) : 1990 dispose (la partie de phrase ajoutée figure en italique) :
« Wanneer de hoven en de rechtbanken de beklaagde of de beschuldigde « Lorsqu'ils condamnent le prévenu ou l'accusé à un emprisonnement
veroordelen tot een hoofdgevangenisstraf van drie jaar of tot een principal de trois ans ou à une peine plus grave, sans sursis, et pour
zwaardere straf, zonder uitstel, en voor veroordelingen wegens feiten des condamnations pour des faits visés dans le titre Ierter du livre
bedoeld in titel Iter van boek II en in de artikelen 371/1 tot 387 van II et dans les articles 371/1 à 387 du Code pénal, à un emprisonnement
het Strafwetboek, tot een hoofdgevangenisstraf van een jaar of een principal d'un an ou à une peine plus grave, sans sursis, les cours et
zwaardere straf, zonder uitstel, kunnen zij, op vordering van het les tribunaux peuvent ordonner son arrestation immédiate, sur
openbaar ministerie, zijn onmiddellijke aanhouding gelasten, indien te réquisition du ministère public, s'il y a lieu de craindre que le
vrezen is dat de beklaagde of de beschuldigde zich aan de uitvoering prévenu ou l'accusé ne tente de se soustraire à l'exécution de la
van de straf zou pogen te onttrekken of dat hij nieuwe misdaden of peine ou ne commette de nouveaux crimes ou délits. Cette décision doit
wanbedrijven zou plegen. Die beslissing moet nader aangeven welke
omstandigheden van de zaak die vrees bepaaldelijk wettigen. préciser les circonstances de la cause motivant spécialement cette
Indien op verzet of hoger beroep de straf verminderd wordt tot minder crainte. Si, sur opposition ou appel, la peine est réduite à moins de trois ans
dan drie jaar en voor veroordelingen wegens feiten bedoeld in titel et pour des condamnations pour des faits visés dans le titre Ierter du
Iter van boek II en in de artikelen 371/1 tot 387 van het livre II et dans les articles 371/1 à 387 du Code pénal, à moins d'un
Strafwetboek, tot minder dan een jaar, kan het hof of de rechtbank, met eenparigheid van stemmen, op vordering van het openbaar ministerie en na de beklaagde en zijn raadsman te hebben gehoord als zij aanwezig zijn, de gevangenhouding handhaven. Over de krachtens deze paragraaf genomen beslissingen moet een afzonderlijk debat worden gehouden, onmiddellijk na de uitspraak van de straf. De beklaagde of de beschuldigde en zijn raadsman worden gehoord als ze aanwezig zijn. Deze beslissingen zijn niet vatbaar voor hoger beroep of verzet. Ze zijn vatbaar voor cassatieberoep voor zover dit rechtsmiddel ook tegen de veroordelende beslissing wordt ingesteld ». an, la cour ou le tribunal pourra, à l'unanimité, sur réquisition du ministère public, le prévenu et son conseil entendus s'ils sont présents, maintenir l'incarcération. Les décisions rendues par application de ce paragraphe font l'objet d'un débat distinct, immédiatement après le prononcé de la peine. Le prévenu ou l'accusé et son conseil sont entendus s'ils sont présents. Ces décisions ne sont susceptibles ni d'appel ni d'opposition. Elles sont susceptibles de pourvoi en cassation pour autant que le pourvoi soit également formé contre la décision de condamnation ».
B.1.2. De onmiddellijke aanhouding biedt de rechter de mogelijkheid B.1.2. L'arrestation immédiate permet au juge, malgré l'effet
om, niettegenstaande de schorsende werking van de termijnen van de suspensif des délais dans lesquels les voies de recours (opposition,
rechtsmiddelen (verzet, hoger beroep en cassatieberoep), de beklaagde appel et pourvoi en cassation) peuvent être mises en oeuvre, de priver
of de beschuldigde onmiddellijk na de veroordeling van zijn vrijheid le prévenu ou l'accusé de sa liberté immédiatement après sa
te beroven. Die vrijheidsbeneming kan plaatsvinden ter terechtzitting condamnation. Cette privation de liberté peut avoir lieu à l'audience
zelf of, indien de beklaagde of de beschuldigde niet aanwezig is bij même ou, si le prévenu ou l'accusé n'est pas présent au moment du
de uitspraak, op elk ogenblik vanaf de uitspraak. Het Hof van Cassatie prononcé, à tout moment à compter du prononcé. La Cour de cassation
omschrijft de onmiddellijke aanhouding als een vorm van voorlopige définit l'arrestation immédiate comme étant une forme de détention
hechtenis met als finaliteit de uitvoering van de straf te waarborgen préventive ayant pour finalité de garantir l'exécution de la peine
zolang die niet definitief is geworden (Cass., 25 november 1987, AR tant que celle-ci n'est pas devenue définitive (Cass., 25 novembre
6205; Cass., 26 februari 1997, P.97.0105.F; Cass., 5 december 2012, 1987, Pas., 1987, n° 191; Cass., 26 février 1997, P.97.0105.F; Cass.,
P.12.1886.F). Het bevel tot onmiddellijke aanhouding dat samengaat met 5 décembre 2012, P.12.1886.F). L'ordre d'arrestation immédiate
een strafrechtelijke veroordeling, is geen beslissing die losstaat van accompagnant une condamnation pénale ne constitue pas une décision
de veroordelende beslissing zelf, doch vormt daarmee één geheel. Zij distincte de la décision de condamnation elle-même mais fait corps
is niet vatbaar voor een afzonderlijk hoger beroep of verzet (Cass., avec elle. Il n'est pas susceptible d'appel ou d'opposition distincts
25 april 2000, P.00.0608.N). Cassatieberoep kan wel worden ingesteld, (Cass., 25 avril 2000, P.00.0608.N). Il est par contre susceptible de
pourvoi en cassation, pour autant que ce pourvoi soit également formé
voor zover dat rechtsmiddel ook tegen de veroordelende beslissing werd contre la décision de condamnation (article 33, § 2, alinéa 3, in
ingesteld (artikel 33, § 2, derde lid, in fine, van de wet van 20 juli fine, de la loi du 20 juillet 1990). Celui qui a fait l'objet d'une
1990). Diegene die het voorwerp uitmaakt van een onmiddellijke arrestation immédiate peut déposer une requête de mise en liberté
aanhouding kan een verzoekschrift tot voorlopige invrijheidstelling
indienen indien hij verzet, hoger beroep of cassatieberoep heeft provisoire s'il a formé une opposition, un appel ou un pourvoi en
aangetekend tegen de beslissing waarbij hij werd veroordeeld (artikel 27, § 2 en § 3, van dezelfde wet). cassation contre la décision de condamnation (article 27, §§ 2 et 3, de la même loi).
B.1.3. In de memorie van toelichting wordt de toevoeging van het B.1.3. Dans l'exposé des motifs, l'ajout du critère du risque de
criterium van het recidivegevaar als volgt verantwoord : récidive est justifié comme suit :
« Vluchtgevaar vormt dus de enige mogelijke grondslag voor de « Le risque de fuite constitue dès lors le seul motif possible
onmiddellijke aanhouding. Het is nochtans niet ondenkbaar dat de
veroordeelde, ten aanzien van wie er geen aanwijzingen zijn dat hij op d'arrestation immédiate. Or, il n'est pas impossible qu'un condamné à
de vlucht zou slaan, wel een potentieel gevaar voor de samenleving kan propos duquel rien n'indique qu'il pourrait s'enfuir constitue
betekenen. Het feit dat de betrokkene al eerder werd veroordeeld voor néanmoins un risque potentiel pour la société. Par exemple, le fait
gelijkaardige feiten kan bijvoorbeeld een indicatie zijn dat hij in qu'une personne ait déjà été condamnée antérieurement pour des faits
staat is nieuwe misdrijven te plegen. Een strikte toepassing van de similaires peut indiquer qu' [elle] pourrait commettre de nouvelles
wet laat echter niet toe dit in rekening te nemen. Zodra vast staat infractions. Cependant, une application stricte de la loi ne permet
dat er in hoofde van de veroordeelde geen vluchtgevaar aanwezig is, pas de prendre ce risque en considération. Dès lors que l'absence de
kan de strafrechter niet anders dan de onmiddellijke aanhouding risque de fuite est établie dans le chef du condamné, le juge pénal ne
weigeren, ondanks dat hij misschien aanvoelt dat de veroordeelde een peut que refuser l'arrestation immédiate, même lorsqu'il pressent que
veiligheidsrisico inhoudt. le condamné présente un risque pour la sécurité.
[...] [...]
Ook wanneer er geen vluchtgevaar blijkt te zijn, kan het gerechtelijk En effet, même lorsqu'il apparaît que le risque de fuite est nul, le
verleden van een dader, zoals eerdere veroordelingen voor geweld- en passé judiciaire d'un auteur, par exemple des condamnations
zedenmisdrijven, er immers op wijzen dat het om een veelpleger gaat antérieures pour des actes de violence et des faits de moeurs, peut
die wel degelijk een veiligheidsrisico vormt voor de samenleving. In indiquer qu'il s'agit d'un multirécidiviste qui présente effectivement
dergelijke gevallen zou het vanzelfsprekend moeten zijn dat een un risque pour la sécurité. En pareil cas, le juge devrait évidemment
rechter bij de veroordeling tot onmiddellijke aanhouding kan overgaan. pouvoir procéder à l'arrestation immédiate lors de la condamnation.
Wij stellen dan ook voor om niet enkel vluchtgevaar maar ook Nous proposons dès lors de prévoir, outre le risque de fuite, le
recidivegevaar als criterium te laten gelden op basis waarvan de risque de récidive au titre de critère permettant au juge pénal
strafrechter de onmiddellijke aanhouding kan bevelen » (Parl. St., d'ordonner l'arrestation immédiate » (Doc. parl., Chambre, S.E. 2019,
Kamer, B.Z. 2019, DOC 55-0489/001, pp. 3-4). DOC 55-0489/001, pp. 3-4).
De bestreden bepaling strekt er dus toe te voorkomen dat de beklaagde La disposition attaquée vise donc à éviter que le prévenu ou l'accusé,
of de beschuldigde, in afwachting van de behandeling van zijn dans l'attente de l'examen du recours qu'il a introduit, commette de
rechtsmiddel, nieuwe strafbare feiten pleegt (zie ook Hand., Kamer, nouvelles infractions (voy. aussi Ann., Chambre, 2019-2020, 21
2019-2020, 21 november 2019, CRIV 55 PLEN 014, p. 46). De formulering novembre 2019, C.R.I. 55 PLEN 014, p. 46). La formulation du nouveau
van het nieuwe criterium werd overgenomen uit het bestaande artikel critère a été reprise de l'article 16, § 1er, alinéa 4, existant, de
16, § 1, vierde lid, van de wet van 20 juli 1990, dat betrekking heeft la loi du 20 juillet 1990, qui traite du mandat d'arrêt (Doc. parl.,
op het bevel tot aanhouding (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/006, p. 4). Dès lors que ce critère ne
55-0489/006, p. 4). Aangezien dat criterium niet samenvalt met het se confond pas avec la notion de « récidive » contenue dans les
begrip « herhaling » in de artikelen 54 en volgende van het articles 54 et suivants du Code pénal, un mandat d'arrêt peut être
Strafwetboek, kan een bevel tot aanhouding worden gebaseerd op een
vroegere strafrechtelijke veroordeling van de verdachte, ook al is die fondé sur une condamnation pénale antérieure de l'inculpé, même si
nog niet in kracht van gewijsde getreden, voor zover de rechter niet celle-ci n'a pas encore acquis force de chose jugée, pour autant que
aanneemt dat de veroordeelde zich aan die feiten heeft schuldig le juge n'admette pas que le condamné s'est rendu coupable de ces
gemaakt (Cass., 15 september 2015, P.15.0675.N). faits (Cass., 15 septembre 2015, P.15.0675.N).
Ten aanzien van de ontvankelijkheid Quant à la recevabilité
B.2.1. Volgens de Ministerraad werd het verzoekschrift laattijdig B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la requête a été introduite
ingediend en is het onderhavige beroep tot vernietiging dus tardivement et le recours en annulation présentement examiné est donc
onontvankelijk, omdat het in werkelijkheid gericht is tegen de reeds irrecevable, puisqu'il est en réalité dirigé contre les modalités de
lang bestaande modaliteiten van de onmiddellijke aanhouding, die door l'arrestation immédiate qui existent de longue date et que la
de bestreden bepaling niet worden gewijzigd. disposition attaquée ne modifie pas.
B.2.2. Een beroep dat gericht is tegen een verschil in behandeling dat B.2.2. Un recours dirigé contre une différence de traitement ne
niet uit de bestreden wet voortvloeit, maar reeds is vervat in een résultant pas de la loi attaquée mais déjà contenue dans une loi
vroegere wet, is niet ontvankelijk. antérieure est irrecevable.
Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving echter een oude bepaling Toutefois, lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur
overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen reprend une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son
de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden contenu, un recours peut être introduit contre la disposition reprise,
na de bekendmaking ervan. dans les six mois de sa publication.
B.2.3. De bestreden bepaling vult de bestaande rechtsgrond voor de B.2.3. La disposition attaquée complète par un fondement juridique
vonnisrechter om de onmiddellijke aanhouding uit te spreken aan met supplémentaire reposant sur le risque de récidive le fondement
een bijkomende rechtsgrond die steunt op het recidivegevaar. juridique existant qui permet à la juridiction de jugement de
prononcer l'arrestation immédiate.
In zoverre het eerste onderdeel van het middel de door de wetgever En ce que la première branche du moyen critique le choix du
gemaakte keuze bekritiseert om de onmiddellijke aanhouding bijkomend législateur de subordonner l'arrestation immédiate au critère
afhankelijk te maken van het criterium van het recidivegevaar, en niet supplémentaire du risque de récidive, et non pas au critère de
van het criterium van de volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare l'absolue nécessité pour la sécurité publique, lequel s'applique
veiligheid, die krachtens artikel 16, § 1, van de wet van 20 juli 1990 pourtant à chaque détention préventive en vertu de l'article 16, § 1er,
wel geldt voor elke voorlopige hechtenis, is het beroep tot vernietiging ontvankelijk. de la loi du 20 juillet 1990, le recours en annulation est recevable.
De overige onderdelen - het gebrek aan een effectief rechtsmiddel Les autres branches - l'absence de recours effectif (deuxième
(tweede onderdeel), aan alternatieven voor de vrijheidsberoving (derde branche), d'alternatives à la privation de liberté (troisième
onderdeel), aan een motiveringsplicht (vierde onderdeel), aan een branche), d'une obligation de motivation (quatrième branche), d'un
behandeling in raadkamer (vijfde onderdeel) en aan automatische examen en chambre du conseil (cinquième branche) et d'un contrôle
controle van de handhaving van de vrijheidsberoving (zesde onderdeel) automatique du maintien de la privation de liberté (sixième branche) -
- hebben daarentegen betrekking op modaliteiten die reeds geruime tijd
bestaan en die door de bestreden bepaling niet gewijzigd worden. In concernent en revanche des modalités qui existent de longue date et
zoverre het die modaliteiten bekritiseert, is het beroep tot que la disposition attaquée ne modifie pas. En ce qu'il critique ces
vernietiging laattijdig ingesteld en dus onontvankelijk. modalités, le recours en annulation a été introduit tardivement et est
donc irrecevable.
Het Hof onderzoekt hierna enkel de gegrondheid van het eerste La Cour examine ci-après uniquement le bien-fondé de la première
onderdeel van het middel. branche du moyen.
Ten gronde Quant au fond
Ten aanzien van het eerste onderdeel van het middel En ce qui concerne la première branche du moyen
B.3. De verzoekende partij voert aan dat de bestreden bepaling niet B.3. La partie requérante fait valoir que la disposition attaquée
bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, in n'est pas compatible avec les articles 10, 11 et 12 de la
samenhang gelezen met artikel 5 van het Europees Verdrag voor de Constitution, lus en combinaison avec l'article 5 de la Convention
rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
Volgens de verzoekende partij roept de bestreden bepaling een verschil Selon la partie requérante, la disposition attaquée fait naître une
in behandeling in het leven tussen, enerzijds, de différence de traitement entre, d'une part, les inculpés à charge
inverdenkinggestelden tegen wie een gerechtelijk onderzoek wordt desquels une instruction est menée et à l'encontre desquels un mandat
gevoerd en tegen wie een bevel tot aanhouding wordt uitgevaardigd en, d'arrêt est décerné et, d'autre part, les personnes qui ont été
anderzijds, de personen die strafrechtelijk veroordeeld werden bij een condamnées pénalement par un jugement ou par un arrêt n'ayant pas
vonnis of een arrest dat nog niet in kracht van gewijsde is gegaan en encore acquis force de chose jugée et à l'encontre desquelles une
tegen wie bij vonnis of arrest een onmiddellijke aanhouding werd arrestation immédiate a été prononcée par jugement ou par arrêt en
uitgesproken vanwege recidivegevaar. Terwijl de laatstgenoemden van raison d'un risque de récidive. Alors que les secondes peuvent être
hun vrijheid kunnen worden beroofd op grond van het criterium van het privées de leur liberté sur la base du critère du risque de récidive,
recidivegevaar, geniet de eerste categorie van personen de in artikel la première catégorie de personnes bénéficie de la garantie prévue à
16, § 1, van de wet van 20 juli 1990 bepaalde waarborg dat elke l'article 16, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990 qui subordonne toute
voorlopige hechtenis bijkomend afhankelijk wordt gemaakt van het
criterium van de volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare détention préventive au critère supplémentaire de l'absolue nécessité
veiligheid. pour la sécurité publique.
B.4.1. De Ministerraad is van mening dat de door de verzoekende partij B.4.1. Le Conseil des ministres estime que les catégories de personnes
vermelde categorieën van personen niet vergelijkbaar zijn. mentionnées par la partie requérante ne sont pas comparables.
B.4.2. Om de bestaanbaarheid van een wetskrachtige norm met de B.4.2. Pour apprécier la compatibilité d'une norme législative avec
artikelen 10 en 11 van de Grondwet te beoordelen, onderzoekt het Hof les articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour examine en premier
eerst of de categorieën van personen ten aanzien van wie een lieu si les catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est
ongelijkheid wordt aangevoerd, in voldoende mate vergelijkbaar zijn. alléguée sont suffisamment comparables. Il ne faut toutefois pas
Verschil en vergelijkbaarheid mogen evenwel niet met elkaar worden confondre différence et comparabilité.
verward. B.4.3. De door de verzoekende partij vergeleken categorieën van B.4.3. Les catégories de personnes comparées par la partie requérante
personen zijn vergelijkbaar, in zoverre zij beide het voorwerp sont comparables, en ce sens qu'elles font toutes deux l'objet d'une
uitmaken van een vrijheidsberoving met toepassing van de wet van 20 privation de liberté en application de la loi du 20 juillet 1990. Le
juli 1990. Het loutere feit dat de vonnisrechter zich ten aanzien van simple fait que la juridiction de jugement ne se soit pas encore
de ene categorie van personen nog niet ten gronde over het dossier prononcée sur le fond du dossier à l'égard d'une catégorie de
heeft uitgesproken, terwijl hij dat ten aanzien van de andere personnes, alors qu'elle l'a déjà fait à l'égard de l'autre, peut
categorie van personen wel al heeft gedaan, kan weliswaar een element certes constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de
zijn in de beoordeling van een verschil in behandeling, maar kan niet traitement, mais il ne saurait suffire pour conclure à la
volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten. Anders zou de non-comparabilité, au risque de vider de sa substance le contrôle
toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van exercé au regard du principe d'égalité et de non-discrimination.
elke inhoud worden ontdaan.
B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
berust en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
aangewende middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.5.2. Artikel 12, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : B.5.2. L'article 12, alinéa 1er, de la Constitution dispose :
« De vrijheid van de persoon is gewaarborgd ». « La liberté individuelle est garantie ».
B.5.3. Wanneer een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte B.5.3. Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une
heeft die analoog is aan die van één van de grondwetsbepalingen portée analogue à celle d'une des dispositions constitutionnelles dont
waarvan de toetsing tot de bevoegdheid van het Hof behoort en waarvan le contrôle relève de la compétence de la Cour et dont la violation
de schending wordt aangevoerd, vormen de waarborgen vervat in die est alléguée, les garanties consacrées par cette disposition
verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les
betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles
B.5.4. Artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens concernées. B.5.4. L'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme
bepaalt : dispose :
« 1. Eenieder heeft recht op persoonlijke vrijheid en veiligheid. « 1. Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut
Niemand mag van zijn vrijheid worden beroofd, behalve in de navolgende être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les
gevallen en langs wettelijke weg : voies légales :
a) indien hij op rechtmatige wijze wordt gevangen gehouden na a) s'il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal
veroordeling door een daartoe bevoegde rechter; compétent;
[...] [...]
c) indien hij op rechtmatige wijze is gearresteerd of gevangen c) s'il a été arrêté et détenu en vue d'être conduit devant l'autorité
gehouden ten einde voorde bevoegde rechterlijke instantie te worden judiciaire compétente, lorsqu'il y a des raisons plausibles de
geleid, wanneer redelijke termen aanwezig zijn om te vermoeden, dat soupçonner qu'il a commis une infraction ou qu'il y a des motifs
hij een strafbaar feit heeft begaan of indien er redelijke gronden raisonnables de croire à la nécessité de l'empêcher de commettre une
zijn om aan te nemen dat het noodzakelijk is hem te beletten een infraction ou de s'enfuir après l'accomplissement de celle-ci;
strafbaar feit te begaan of te ontvluchten nadat hij dit heeft begaan;
[...] [...]
4. Eenieder die door arrestatie of gevangenhouding van zijn vrijheid 4. Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a
is beroofd heeft het recht voorziening te vragen bij de rechter opdat le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue
deze op korte termijn beslist over de wettigheid van zijn
gevangenhouding en zijn invrijheidstelling beveelt, indien de à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération
gevangenhouding onrechtmatig is. si la détention est illégale.
[...] ». [...] ».
B.5.5. Vermits zowel artikel 12 van de Grondwet als artikel 5 van het B.5.5. Etant donné que tant l'article 12 de la Constitution que
Europees Verdrag voor de rechten van de mens het recht op individuele l'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme
vrijheid waarborgen, dient het Hof, bij de toetsing aan die garantissent le droit à la liberté individuelle, la Cour doit, lors de
grondwetsbepaling, rekening te houden met de voormelde l'examen de cette disposition constitutionnelle, tenir compte de la
verdragsbepaling. disposition conventionnelle précitée.
B.6.1. Gelet op het fundamentele belang van de habeas corpus dienen B.6.1. Eu égard à l'importance fondamentale de l'habeas corpus, toutes
alle beperkingen op de individuele vrijheid restrictief te worden les limitations de la liberté individuelle doivent être interprétées
geïnterpreteerd en dient hun grondwettigheid met de grootste de manière restrictive et leur constitutionnalité doit être traitée
omzichtigheid te worden onderzocht. avec la plus grande circonspection.
B.6.2. Het komt de wetgever toe, rekening houdend met de aard van de B.6.2. Il appartient au législateur, compte tenu de la nature des
betrokken misdrijven en de in het geding zijnde belangen, te bepalen infractions concernées et des intérêts en cause, de déterminer les cas
in welke gevallen en onder welke voorwaarden voorlopige hechtenis et les conditions dans lesquels la détention préventive (au cours de
(tijdens het gerechtelijk onderzoek) of onmiddellijke aanhouding (na l'instruction) ou l'arrestation immédiate (après le jugement en
het vonnis in eerste aanleg) mogelijk moet zijn en daarbij première instance) doit être possible et de faire à cet égard des
beleidskeuzes te maken, evenwel met inachtneming van het beginsel van choix politiques, dans le respect toutefois du principe de la
het vermoeden van onschuld, het evenredigheidsbeginsel en de andere présomption d'innocence, du principe de proportionnalité et des autres
onder meer in artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten van garanties inscrites notamment à l'article 5 de la Convention
de mens vervatte waarborgen. européenne des droits de l'homme.
B.6.3. Een vrijheidsberoving geschiedt slechts « langs wettelijke weg B.6.3. Une privation de liberté ne peut se faire « selon les voies
» in zoverre zij bestaanbaar is met het « algemeen beginsel van de légales » que pour autant qu'elle soit compatible avec le « principe
rechtszekerheid », dat wil zeggen het gevolg is van de voorzienbare général de la sécurité juridique », c'est-à-dire qu'elle résulte de
toepassing van een voldoende toegankelijke en nauwkeurige wet, die l'application prévisible d'une loi suffisamment accessible et précise
duidelijk de voorwaarden voor de vrijheidsberoving bepaalt, teneinde qui définit clairement les conditions de la privation de liberté, afin
elk risico op willekeur te vermijden en eenieder - zo nodig omringd d'éviter tout risque d'arbitraire et de permettre à tout individu -
met bekwame raadslieden - de mogelijkheid te bieden om, volgens de entouré au besoin de conseils éclairés - de prévoir raisonnablement,
omstandigheden, de mogelijke gevolgen van een handeling redelijkerwijs selon les circonstances, les conséquences possibles d'un acte (CEDH,
te voorzien (EHRM, 12 oktober 2006, Mubilanzila Mayeka en Kaniki 12 octobre 2006, Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga c. Belgique, §
Mitunga t. België, § 97; 24 januari 2008, Riad en Idiab t. België, § 97; 24 janvier 2008, Riad et Idiab c. Belgique, § 72).
72). B.6.4. Om « rechtmatig » te zijn, moet een vasthouding bestaanbaar B.6.4. Pour être « régulière », une détention doit être compatible
zijn met de zorg om het individu tegen willekeur te beschermen (EHRM,
12 oktober 2006, Mubilanzila Mayeka en Kaniki Mitunga t. België, § 96; avec le souci de protéger l'individu contre l'arbitraire (CEDH, 12
octobre 2006, Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga c. Belgique, § 96;
24 januari 2008, Riad en Idiab t. België, § 71; 13 december 2011, 24 janvier 2008, Riad et Idiab c. Belgique, § 71; 13 décembre 2011,
Kanagaratnam en anderen t. België, § 83; 20 december 2011, Yoh-Ekale Kanagaratnam et autres c. Belgique, § 83; 20 décembre 2011, Yoh-Ekale
Mwanje t. België, § 116). Mwanje c. Belgique, § 116).
B.6.5. Het begrip « willekeur » omvat ook een onderzoek naar de vraag B.6.5. La notion d'« arbitraire » implique également que l'on
of de vrijheidsberoving nodig was om het nagestreefde doel te recherche si la privation de liberté était nécessaire pour atteindre
bereiken. Vrijheidsberoving is een maatregel die zo ernstig is dat hij le but déclaré. La privation de liberté est une mesure si grave
alleen gerechtvaardigd is als laatste redmiddel, wanneer andere, qu'elle ne se justifie qu'en dernier recours, lorsque d'autres
minder strenge maatregelen zijn genomen, overwogen en onvoldoende mesures, moins sévères, ont été considérées et jugées insuffisantes
geacht om het persoonlijk of openbaar belang te beschermen (EHRM, 4 pour sauvegarder l'intérêt personnel ou public exigeant la détention
april 2000, Witold Litwa t. Polen, § 78; 8 juni 2004, Hilda (CEDH, 4 avril 2000, Witold Litwa c. Pologne, § 78; 8 juin 2004, Hilda
Hafsteinsdóttir t. IJsland, § 51; 29 januari 2008, Saadi t. Verenigd Hafsteinsdóttir c. Islande, § 51; 29 janvier 2008, Saadi c.
Koninkrijk, § 70). Bovendien vereist het evenredigheidsbeginsel dat, Royaume-Uni, § 70). En outre, le principe de proportionnalité veut
wanneer de vrijheidsberoving bedoeld is om uitvoering te geven aan een que, lorsque la détention vise à garantir l'exécution d'une obligation
wettelijke verplichting, er een evenwicht wordt gevonden tussen de prévue par la loi, un équilibre soit ménagé entre la nécessité dans
noodzaak om in een democratische samenleving de onmiddellijke nakoming une société démocratique de garantir l'exécution immédiate de
van de betrokken verplichting te verzekeren, en het belang van het l'obligation dont il s'agit, et l'importance du droit à la liberté
recht op vrijheid (EHRM, 25 september 2003, Vasileva t. Denemarken, § (CEDH, 25 septembre 2003, Vasileva c. Danemark, § 37; 29 janvier 2008,
37; 29 januari 2008, Saadi t. Verenigd Koninkrijk, § 70). Saadi c. Royaume-Uni, § 70).
B.6.6. De bescherming van de individuele vrijheid van de beschuldigde B.6.6. Toutefois, la protection de la liberté individuelle du prévenu
of de beklaagde dient evenwel ook te worden afgewogen tegenover de ou de l'accusé doit également être mise en balance avec les articles 2
artikelen 2 en 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, et 3 de la Convention européenne des droits de l'homme, en vertu
op grond waarvan de overheid alle nodige maatregelen moet nemen desquels les Etats sont tenus de prendre toutes les mesures
teneinde respectievelijk het recht op leven van zijn burgers te nécessaires pour, respectivement, garantir le droit à la vie de leurs
waarborgen en te vermijden dat zijn burgers worden blootgesteld aan citoyens et éviter d'exposer leurs citoyens à des traitements
een onmenselijke behandeling (EHRM, 9 juni 2009, Opuz t. Turkije, § inhumains (CEDH, 9 juin 2009, Opuz c. Turquie, § 159; 15 décembre
159; 15 december 2009, Maiorano t. Italië, § 121; grote kamer, 22 2009, Maiorano c. Italie, § 121; grande chambre, 22 octobre 2018, S.,
oktober 2018, S., V. en A. t. Denemarken, § 124). Die maatregelen V. et A. c. Danemark, § 124). Ces mesures doivent permettre une
moeten doeltreffende bescherming bieden en redelijke maatregelen protection efficace et inclure des mesures raisonnables pour empêcher
omvatten ter voorkoming van mishandeling waarvan de autoriteiten op de des mauvais traitements dont les autorités avaient ou auraient dû
hoogte waren of hadden moeten zijn (EHRM, 10 mei 2001, Z. en anderen avoir connaissance (CEDH, 10 mai 2001, Z. et autres c. Royaume-Uni, §
t. Verenigd Koninkrijk, § 73; grote kamer, 24 oktober 2002, 73; grande chambre, 24 octobre 2002, Mastromatteo c. Italie, § §
Mastromatteo t. Italië, § § 67-68; grote kamer, 22 oktober 2018, S., 67-68; grande chambre, 22 octobre 2018, S., V. et A. c. Danemark, §
V. en A. t. Denemarken, § 124). 124).
B.7. Zoals in B.1.1 is vermeld, creëert de bestreden bepaling een B.7. Comme il est dit en B.1.1, la disposition attaquée instaure un
bijkomende rechtsgrond voor de vonnisrechter om de onmiddellijke fondement juridique supplémentaire permettant à la juridiction de
jugement d'ordonner l'arrestation immédiate, en l'occurrence le risque
aanhouding op te leggen, namelijk het recidivegevaar. De bestreden de récidive. La disposition attaquée se distingue ainsi de l'article
bepaling verschilt daardoor van artikel 16, § 1, van de wet van 20 juli 1990, die de afgifte van een bevel tot aanhouding door de onderzoeksrechter afhankelijk maakt van, enerzijds, de absolute noodzakelijkheid van de vrijheidsberoving voor de openbare veiligheid en, anderzijds, wanneer het maximum van de van toepassing zijnde straf vijftien jaar niet te boven gaat, de voorwaarde van het bestaan van ernstige redenen om te vrezen dat de inverdenkinggestelde, wanneer hij in vrijheid zou worden gesteld, nieuwe misdaden of wanbedrijven zou plegen. B.8. Zoals blijkt uit de in B.1.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding, heeft de bestreden bepaling tot doel te vermijden dat 16, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990, qui subordonne la délivrance d'un mandat d'arrêt par le juge d'instruction, d'une part, à l'absolue nécessité de la privation de liberté pour la sécurité publique et, d'autre part, lorsque la peine maximale applicable n'excède pas quinze ans, à la condition de l'existence de sérieuses raisons de craindre que l'inculpé, s'il était laissé en liberté, commette de nouveaux crimes ou délits. B.8. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.1.3, la disposition attaquée a pour but d'éviter qu'une personne
een persoon die door de vonnisrechter strafrechtelijk werd ayant été condamnée par la juridiction de jugement commette de
veroordeeld, in afwachting van de behandeling van zijn rechtsmiddel nouvelles infractions dans l'attente de l'examen de son recours et
nieuwe feiten pleegt en op die manier een risico voor de veiligheid représente ainsi un risque pour la sécurité de la société. Cet
van de samenleving vormt. Die doelstelling is legitiem. objectif est légitime.
B.9. Het verschil in behandeling steunt eveneens op een objectief B.9. La différence de traitement repose aussi sur un critère objectif,
criterium, namelijk de vrijheidsberoving als titel van voorlopige à savoir la privation de liberté au titre de détention préventive
hechtenis opgelegd door de onderzoeksrechter en, in voorkomend geval, décidée par le juge d'instruction et, le cas échéant, maintenue par
gehandhaafd door de onderzoeksgerechten dan wel als titel van les juridictions d'instruction ou au titre d'arrestation immédiate
onmiddellijke aanhouding na een veroordeling door de vonnisrechter. après condamnation par la juridiction de jugement.
B.10. Het verschil in behandeling is voorts pertinent om de in B.1.3 B.10. La différence de traitement est en outre pertinente pour
vermelde doelstelling te bereiken, aangezien het de vonnisrechter atteindre l'objectif mentionné en B.1.3, puisqu'elle permet à la
toelaat een vrijheidsberoving op te leggen ten aanzien van de juridiction de jugement d'imposer une privation de liberté à l'égard
beklaagde of beschuldigde wanneer te vrezen is dat deze nieuwe du prévenu ou de l'accusé lorsqu'il y a lieu de craindre que ce
misdaden of wanbedrijven zou plegen, ook al is de rechterlijke dernier commette de nouveaux crimes ou délits, même si la décision de
beslissing waarbij hij werd veroordeeld nog niet definitief. justice par laquelle il a été condamné n'est pas encore définitive.
B.11.1. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of het niet B.11.1. La Cour doit toutefois encore examiner s'il n'est pas
onredelijk is dat de vonnisrechter de onmiddellijke aanhouding déraisonnable que la juridiction de jugement puisse fonder
uitsluitend mag doen steunen op het criterium van het recidivegevaar, l'arrestation immédiate sur le seul critère du risque de récidive,
zonder dat hij ook dient na te gaan of de vrijheidsberoving volstrekt sans avoir à examiner également si la privation de liberté est
noodzakelijk is voor de openbare veiligheid. absolument nécessaire pour la sécurité publique.
B.11.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van het wetsvoorstel B.11.2. Lors des travaux préparatoires de la proposition de loi qui a
dat tot de bestreden wet heeft geleid, werd een amendement ingediend donné lieu à la loi attaquée, un amendement a été déposé dans le but
om het criterium van het recidivegevaar voor de onmiddellijke de combiner le critère du risque de récidive fondant l'arrestation
aanhouding te koppelen aan het criterium van de volstrekte immédiate au critère de l'absolue nécessité pour la sécurité publique,
noodzakelijkheid voor de openbare veiligheid, naar analogie met par analogie avec ce qui s'applique au mandat d'arrêt visé à l'article
hetgeen geldt voor het bevel tot aanhouding in artikel 16, § 1, van de
wet van 20 juli 1990 (amendement nr. 1, Parl. St., Kamer, 2019-2020, 16, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990 (amendement n° 1, Doc. parl.,
DOC 55-0489/002, pp. 2-5). Andere amendementen strekten ertoe het Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/002, pp. 2-5). D'autres amendements
criterium van het recidivegevaar te schrappen en het criterium van de visaient à supprimer le critère du risque de récidive et à introduire
volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare veiligheid in te voeren le critère de l'absolue nécessité pour la sécurité publique en plus du
naast het bestaande criterium van de vrees voor vluchtgevaar critère existant de la crainte du risque de fuite (amendement n° 4,
(amendement nr. 4, Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/005, pp. Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/005, pp. 4-7, amendement
4-7, amendement nr. 5, Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/008, n° 5, Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/008, pp. 2-4). Selon
pp. 2-4). Volgens de indieners van de amendementen is het criterium les auteurs des amendements, le critère de l'absolue nécessité est
van de volstrekte noodzakelijkheid beter verenigbaar met het vermoeden davantage compatible avec la présomption d'innocence (Doc. parl.,
van onschuld (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/003, p. 7; Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/003, p. 7; Doc. parl., Chambre,
Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/006, p. 4; Hand., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/006, p. 4; Ann., Chambre, 21 novembre 2019,
2019-2020, 21 november 2019, CRIV 55 PLEN 014, p. 43). De amendementen C.R.I. 55 PLEN 014, p. 43). Les amendements ont toutefois été rejetés,
werden evenwel verworpen, nadat geoordeeld werd dat het criterium van
de volstrekte noodzakelijkheid van de openbare veiligheid een « après qu'il a été considéré que le critère de l'absolue nécessité pour
containerbegrip » is, dat « veel ruimer en veel breder [is] dan het la sécurité publique était une notion « fourre-tout », « beaucoup plus
recidivegevaar en het vluchtgevaar samen » (Hand., Kamer, 2019-2020, large que le risque de récidive et le risque de fuite [combinés] »
21 november 2019, CRIV 55 PLEN 014, p. 42; zie ook Parl. St., Kamer, (Ann., Chambre, 21 novembre 2019, C.R.I. 55 PLEN 014, p. 42; voir
2019-2020, DOC 55-0489/003, p. 11; Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC aussi : Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/003, p. 11; Doc.
55-0489/006, p. 4). parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-0489/006, p. 4).
B.11.3. De wetgever geniet een ruime beleidsvrijheid om de gevallen en B.11.3. Le législateur bénéficie d'un large pouvoir d'action pour
de voorwaarden inzake de voorlopige hechtenis en de onmiddellijke déterminer les cas et les conditions de la détention préventive et de
aanhouding te bepalen, aangezien hij het recht op persoonlijke l'arrestation immédiate, dès lors qu'il doit concilier le droit à la
vrijheid dient te verzoenen met de op grond van de artikelen 2 en 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens op hem rustende verplichting om alle nodige maatregelen te nemen om het recht op leven te waarborgen. De beoordeling van een vrijheidsberoving ten aanzien van een inverdenkinggestelde die nog niet veroordeeld werd en ten aanzien van wie slechts ernstige aanwijzingen van schuld kunnen worden vastgesteld, is bovendien een meer precaire aangelegenheid dan dezelfde beoordeling ten aanzien van een beklaagde of beschuldigde wiens schuld reeds werd vastgesteld en die reeds veroordeeld werd. Vermits het strafrechtelijk handhavingsmechanisme er mede op gericht is recidive te vermijden en het criterium van het recidivegevaar de openbare veiligheid aanbelangt, is het niet onredelijk het recidivegevaar als enig criterium te gebruiken, zonder bijkomend te vereisen dat de aanhouding volstrekt noodzakelijk is voor de openbare veiligheid. Ook het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is van oordeel dat de beoordeling van een vrijheidsberoving tijdens de onderzoeksfase van een andere aard is dan die van een vrijheidsberoving na een veroordelend vonnis, zodat de waarborgen die gelden in de eerste situatie niet zonder meer van toepassing dienen te zijn op een liberté individuelle avec l'obligation qui lui incombe, en vertu des articles 2 et 3 de la Convention européenne des droits de l'homme, de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit à la vie. En outre, l'appréciation d'une privation de liberté à l'égard d'un inculpé qui n'a pas encore été condamné et contre lequel seuls des indices sérieux de culpabilité peuvent être établis est plus délicate que la même appréciation à l'égard d'un prévenu ou d'un accusé dont la culpabilité a déjà été établie et qui a déjà été condamné. Dès lors que le dispositif pénal vise aussi à prévenir la récidive et que le critère du risque de récidive intéresse la sécurité publique, il n'est pas déraisonnable d'utiliser le risque de récidive comme unique critère, sans exiger en outre que l'arrestation soit absolument nécessaire pour la sécurité publique. La Cour européenne des droits de l'homme considère aussi que l'appréciation d'une privation de liberté pendant la phase d'instruction est d'une autre nature que l'appréciation d'une privation de liberté ordonnée après condamnation, de sorte que les garanties applicables dans la première situation ne doivent pas s'appliquer telles quelles à une arrestation immédiate ordonnée après
onmiddellijke aanhouding na een uitspraak (EHRM, 27 juni 1968, Wemhoff condamnation (CEDH, 27 juin 1968, Wemhoff c. Allemagne, § 9). La même
t. Duitsland, § 9). Dat Hof verzet er zich evenmin tegen dat een Cour ne s'oppose pas non plus à ce qu'une privation de liberté soit
vrijheidsberoving uitsluitend wordt beoordeeld op grond van het examinée sur la seule base du risque de récidive, à condition que ce
recidiverisico, voor zover dat risico voldoende reëel is en getoetst risque soit suffisamment réel et qu'il soit apprécié au regard des
wordt aan de concrete elementen van het dossier (EHRM, 12 december éléments concrets de l'affaire (CEDH, 12 décembre 1991, Clooth c.
1991, Clooth t. België, § 40; grote kamer, 22 oktober 2018, S., V. en Belgique, § 40; grande chambre, 22 octobre 2018, S., V. et A. c.
A. t. Denemarken, § 218). Evenmin verzet dat Hof zich ertegen dat een Danemark, § 218). Elle ne s'oppose pas non plus à ce qu'une personne,
persoon als inverdenkinggestelde in de loop van het onderzoek wordt en sa qualité d'inculpé, soit relâchée au cours de l'instruction et
vrijgelaten en in een latere fase van het onderzoek of op de zitting privée de sa liberté en tant que personne condamnée lors d'une phase
als veroordeelde van zijn vrijheid wordt beroofd (EHRM, grote kamer, d'instruction ultérieure ou lors de l'audience (CEDH, grande chambre,
22 oktober 2018, S., V. en A. t. Denemarken, § § 118-126). Het bestaande criterium van het vluchtgevaar is overigens evenmin gekoppeld aan de volstrekte noodzakelijkheid voor de openbare veiligheid. B.11.4. De omstandigheid dat de veroordeling van de beklaagde of de beschuldigde nog niet definitief is, staat de onmiddellijke aanhouding overigens niet in de weg. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens oordeelt dienaangaande : « Volgens de rechtspraak van de organen van het Verdrag, bevindt een in eerste aanleg veroordeelde persoon, ongeacht of hij tot dan toe al dan niet gevangen is gehouden, zich in het geval bepaald in artikel 5, § 1, a), dat toestaat personen van hun vrijheid te beroven ' na veroordeling '. Die laatste woorden kunnen niet worden geïnterpreteerd in die zin dat zij zich beperken tot de hypothese van een definitieve veroordeling, want dat zou de arrestatie uitsluiten, ter terechtzitting, van veroordeelde personen die in vrijheid zijn verschenen, ongeacht de beroepsmogelijkheden die nog voor hen openstaan. Een dergelijke praktijk is immers courant in vele verdragsluitende Staten, en men kan zich niet voorstellen dat zij 22 octobre 2018, S., V. et A. c. Danemark, § § 118-126). Du reste, le critère, existant, du risque de fuite n'est pas combiné non plus à l'absolue nécessité pour la sécurité publique. B.11.4. La circonstance que la condamnation du prévenu ou de l'accusé n'est pas encore définitive ne fait pas obstacle à l'arrestation immédiate. La Cour européenne des droits de l'homme juge à cet égard : « Selon la jurisprudence des organes de la Convention, la personne condamnée en première instance, qu'elle ait ou non été détenue jusqu'à ce moment, se trouve dans le cas prévu à l'article 5 § 1 a), lequel autorise la privation de liberté des personnes ' après condamnation '. Ces derniers mots ne peuvent être interprétés comme se limitant à l'hypothèse d'une condamnation définitive, car ceci exclurait l'arrestation à l'audience de personnes condamnées ayant comparu en liberté, quels que soient les recours qui leur sont encore ouverts. Or, une telle pratique est courante dans de nombreux Etats
daarvan hebben willen afzien. Men mag overigens niet uit het oog contractants et on ne peut croire qu'ils aient entendu y renoncer. On
verliezen dat de schuld van een persoon die gevangen wordt gehouden ne peut perdre de vue, au surplus, le fait que la culpabilité d'une
tijdens de procedure van hoger beroep of cassatie, is bewezen tijdens personne détenue pendant la procédure d'appel ou de cassation a été
een proces dat is gevoerd overeenkomstig de vereisten van artikel 6 » établie au cours d'un procès qui s'est déroulé conformément aux
(EHRM, beslissing, 23 oktober 2001, Dorsaz t. Zwitserland; zie ook exigences de l'article 6 » (CEDH, décision, 23 octobre 2001, Dorsaz c.
EHRM, 27 juni 1968, Wemhoff t. Duitsland, § 9; 28 maart 1990, B. t. Suisse; voy. aussi CEDH, 27 juin 1968, Wemhoff c. Allemagne, § 9; 28
Oostenrijk, § 36; 4 juni 2015, Ruslan Yakovenko t. Oekraïne, § 46). mars 1990, B. c. Autriche, § 36; 4 juin 2015, Ruslan Yakovenko c. Ukraine, § 46).
B.11.5. Evenmin vormt het opleggen van een onmiddellijke aanhouding B.11.5. Le fait d'ordonner une arrestation immédiate ne constitue pas
een schending van het vermoeden van onschuld, nu de beklaagde of de non plus une violation de la présomption d'innocence, dès lors que le
beschuldigde net veroordeeld is en zijn schuld, zij het niet prévenu ou l'accusé vient d'être condamné et que sa culpabilité, même
definitief, dus vaststaat (EHRM, beslissing, 23 oktober 2001, Dorsaz si elle n'est pas définitive, est donc établie (CEDH, décision, 23
t. Zwitserland). Ook volgens een vaste rechtspraak van het Hof van octobre 2001, Dorsaz c. Suisse). Par ailleurs, selon une jurisprudence
Cassatie inzake voorlopige hechtenis is het gebruik van het criterium constante de la Cour de cassation en matière de détention préventive,
van het recidivegevaar niet strijdig met het vermoeden van onschuld l'utilisation du critère du risque de récidive n'est pas contraire à
la présomption d'innocence (Cass., 18 décembre 1985, Pas. 1985-1986,
(Cass., 18 december 1985, AR 4734; Cass., 12 februari 1997, n° 269; Cass., 12 février 1997, P.97.0161.N; Cass., 18 janvier 2000,
P.97.0161.N; Cass., 18 januari 2000, P.00.0053.N; Cass., 15 september 2015, P.15.0675.N). P.00.0053.N; Cass., 15 septembre 2015, P.15.0675.N).
B.11.6. De afwezigheid van een vereiste dat de onmiddellijke B.11.6. Du reste, l'absence d'une exigence selon laquelle
aanhouding volstrekt noodzakelijk moet zijn voor de openbare l'arrestation immédiate doit être absolument nécessaire pour la
veiligheid, neemt overigens niet weg dat een vrijheidsberoving slechts sécurité publique n'enlève rien au fait qu'une privation de liberté
gerechtvaardigd is wanneer andere, minder strenge maatregelen zijn n'est justifiée que lorsque d'autres mesures, moins sévères, ont été
genomen, overwogen en onvoldoende geacht om het openbaar belang te prises, envisagées et jugées insuffisantes pour protéger l'intérêt
beschermen. Uit artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten van public. Il découle en effet de l'article 5 de la Convention européenne
de mens vloeit derhalve voort dat elke vrijheidsberoving, of zij nu des droits de l'homme que toute privation de liberté, qu'elle résulte
het gevolg is van een bevel tot aanhouding uitgevaardigd door de d'un mandat d'arrêt décerné par le juge d'instruction ou d'une
onderzoeksrechter of van een onmiddellijke aanhouding opgelegd door de
vonnisrechter, noodzakelijk moet zijn voor de openbare veiligheid arrestation immédiate imposée par la juridiction de jugement, doit
(EHRM, 31 oktober 2013, Perica Oreb t. Kroatië, § 112). Het staat aan être nécessaire pour la sécurité publique (CEDH, 31 octobre 2013,
Perica Oreb c. Croatie, § 112). C'est au juge qui ordonne
de rechter die de onmiddellijke aanhouding uitspreekt om haar te l'arrestation immédiate qu'il appartient de la contrôler au regard de
toetsen aan dat criterium, dat uit de rechtspraak van het Europees Hof ce critère, qui découle de la jurisprudence de la Cour européenne des
voor de Rechten van de Mens voortvloeit. droits de l'homme.
B.12.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van B.12.1. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui découle de l'application de règles procédurales
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen différentes dans des circonstances différentes n'est pas
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination
verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces
procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des
daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. droits des personnes concernées.
B.12.2. Krachtens artikel 33, § 2, van de wet van 20 juli 1990 mag de B.12.2. En vertu de l'article 33, § 2, de la loi du 20 juillet 1990,
onmiddellijke aanhouding slechts worden opgelegd indien de opgelegde l'arrestation immédiate ne peut être ordonnée que si la peine
hoofdgevangenisstraf een hoofdgevangenisstraf van drie jaar of meer, principale infligée est un emprisonnement principal de trois ans ou
zonder uitstel, bedraagt, met uitzondering van veroordelingen wegens plus, sans sursis, à l'exception des condamnations pour des faits
feiten bedoeld in titel Iter van boek II en in de artikelen 371/1 tot visés dans le titre Ierter du livre II et dans les articles 371/1 à
387 van het Strafwetboek, waarvoor de minimumdrempel een 387 du Code pénal, pour lesquels le seuil minimal est un
hoofdgevangenisstraf van een jaar zonder uitstel bedraagt. emprisonnement principal d'un an sans sursis.
B.12.3. Artikel 33, § 2, van de wet van 20 juli 1990 bepaalt eveneens B.12.3. L'article 33, § 2, de la loi du 20 juillet 1990 prévoit
dat de onmiddellijke aanhouding enkel kan worden gelast op vordering van het openbaar ministerie. De vonnisrechter kan dus niet ambtshalve een onmiddellijke aanhouding bevelen. Bovendien is het openbaar ministerie geenszins verplicht een onmiddellijke aanhouding te vorderen indien een hoofdgevangenisstraf van drie, dan wel één jaar of meer werd uitgesproken. Evenmin geldt een dergelijke verplichting voor de vonnisrechter. De onmiddellijke aanhouding is steeds facultatief. Het feit dat de beslissing tot onmiddellijke aanhouding wordt genomen door een magistraat of magistraten die onafhankelijk is of zijn van de vervolgende overheid, is overigens evengoed een waarborg voor de veroordeelde. également que l'arrestation immédiate ne peut être ordonnée que sur réquisition du ministère public. La juridiction de jugement ne peut donc pas ordonner d'office une arrestation immédiate. En outre, le ministère public n'est nullement obligé de requérir une arrestation immédiate si une condamnation à un emprisonnement principal de trois ans ou d'un an ou plus a été prononcée. La juridiction de jugement n'est pas non plus tenue par une telle obligation. L'arrestation immédiate est toujours facultative. Le fait que la décision de procéder à l'arrestation immédiate soit prise par un ou plusieurs magistrats indépendants de l'autorité qui poursuit constitue du reste tout autant une garantie pour la personne condamnée.
B.12.4. Voorts maakt de onmiddellijke aanhouding het voorwerp uit van B.12.4. En outre, l'arrestation immédiate fait l'objet d'un débat
een afzonderlijk debat waarbij de beklaagde of de beschuldigde en zijn distinct, dans le cadre duquel le prévenu ou l'accusé et son conseil,
raadsman worden gehoord indien zij aanwezig zijn (artikel 33, § 2, s'ils sont présents, sont entendus (article 33, § 2, alinéa 3, de la
derde lid, van de wet van 20 juli 1990). Ter gelegenheid van dat debat loi du 20 juillet 1990). Des pièces nouvelles peuvent être déposées à
kunnen nieuwe stukken worden neergelegd. Wanneer de beklaagde of de l'occasion de ce débat. Si le prévenu ou l'accusé n'est pas lui-même
beschuldigde niet zelf aanwezig is, kan hij worden vertegenwoordigd présent, il peut être représenté par son conseil. La décision doit
door zijn raadsman. De beslissing moet worden genomen onmiddellijk na de veroordelende beslissing zelf. être prise immédiatement après la décision même de condamnation.
B.12.5. Artikel 33, § 2, eerste lid, in fine, van de wet van 20 juli B.12.5. L'article 33, § 2, alinéa 1er, in fine, de la loi du 20
1990 bepaalt eveneens dat de beslissing tot het opleggen van een juillet 1990 prévoit également que la décision d'ordonner
onmiddellijke aanhouding « nader [moet] aangeven welke omstandigheden l'arrestation immédiate « doit préciser les circonstances de la cause
van de zaak [de] vrees [voor onttrekking of recidive] wettigen ». Er motivant spécialement cette crainte [de fuite ou de récidive] ». Une
geldt derhalve een bijzondere motiveringsplicht voor het opleggen van obligation de motivation particulière est donc applicable à
een onmiddellijke aanhouding, naar analogie met wat geldt voor een l'arrestation immédiate, par analogie à ce qui s'applique au mandat
bevel tot aanhouding op grond van artikel 16, § 1, van die wet (Parl. d'arrêt en vertu de l'article 16, § 1er, de cette loi (Doc. parl.,
St., Senaat, 1989-1990, nr. 658/1, p. 19). Tijdens de bespreking, in Sénat, 1988-1989, n° 658/1, p. 19). Lors de la discussion, au sein de
de bevoegde commissie, van het wetsvoorstel dat tot de bestreden wet la commission compétente, de la proposition de loi qui a donné lieu à
geeft geleid, werd door de indieners benadrukt dat de vonnisrechter la loi attaquée, les auteurs de la proposition ont souligné que la
zijn beslissing zal moeten motiveren op basis van de informatie juridiction de jugement devrait motiver sa décision en s'appuyant sur
waarover hij beschikt (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-0489/003, les informations dont elle dispose (Doc. parl., Chambre, 2019-2020,
pp. 13-14). De bestreden bepaling doet derhalve geen afbreuk aan die DOC 55-0489/003, pp. 13-14). La disposition attaquée ne porte donc pas
bijzondere motiveringsplicht, die onverkort blijft gelden en die een atteinte à cette obligation de motivation particulière, qui demeure
waarborg bevat tegen een willekeurige vrijheidsberoving. pleinement applicable et qui constitue une garantie contre toute
De verplichting om het bevel tot onmiddellijke aanhouding te motiveren privation arbitraire de liberté.
aan de hand van de omstandigheden van de zaak, impliceert dat het niet L'obligation de motiver l'ordre d'arrestation immédiate en s'appuyant
volstaat zich te beperken tot het feit dat de uitgesproken straf de sur les circonstances de l'affaire implique qu'il ne suffit pas de se
hiervoor aangegeven minimumdrempel overschrijdt. Evenmin volstaat de limiter au fait que la peine prononcée excède le seuil minimal
enkele verwijzing naar het gerechtelijk verleden van de beklaagde of précité. La seule référence aux antécédents judiciaires du prévenu ou
de beschuldigde (EHRM, 17 maart 1997, Muller t. Frankrijk, § 44; 31 de l'accusé ne suffit pas non plus (CEDH, 17 mars 1997, Muller c.
oktober 2013, Perica Oreb t. Kroatië, § 113; 24 april 2014, Miladinov France, § 44; 31 octobre 2013, Perica Oreb c. Croatie, § 113; 24 avril
2014, Miladinov et autres c. « l'ex-République yougoslave de Macédoine
e.a. t. Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, § 56; Cass., 16 », § 56; Cass., 16 juin 1993, P.93.0864.F). Il y a toujours lieu
juni 1993, P.93.0864.F). De terugkoppeling moet steeds worden gemaakt
naar de huidige situatie en rekening houdend met alle omstandigheden d'établir le lien avec la situation actuelle et de tenir compte de
en de persoonlijke kenmerken van de betrokkene. Zo kan een recent toutes les circonstances et des caractéristiques individuelles de
psychiatrisch rapport of een deskundigenverslag een belangrijke l'intéressé. Ainsi, un rapport psychiatrique récent ou un rapport
indicatie zijn bij de beoordeling of de beklaagde of de beschuldigde d'expertise peuvent constituer une indication importante pour
recidivegevaarlijk is (EHRM, 12 december 1991, Clooth t. België, § 40; apprécier si le prévenu ou l'accusé risque de récidiver (CEDH, 12
29 oktober 2009, Paradysz t. Frankrijk, § 71). Bovendien moet een décembre 1991, Clooth c. Belgique, § 40; 29 octobre 2009, Paradysz c.
France, § 71). Encore faut-il démontrer l'existence d'un rapport
concrete relatie worden aangetoond tussen de eerdere veroordeling of concret entre la ou les condamnations antérieures et l'affaire en
veroordelingen en de actuele zaak (EHRM, 6 november 2012, Trifkovi c cours (CEDH, 6 novembre 2012, Trifkovi c c. Croatie, § § 127-128; 12
t. Kroatië, §§ 127-128; 12 december 1991, Clooth t. België, § 40). décembre 1991, Clooth c. Belgique, § 40). Du reste, le juge doit aussi
Verder dient de rechter eveneens te motiveren in welke mate de motiver la mesure dans laquelle la privation de liberté est nécessaire
vrijheidsbeneming noodzakelijk is (zie B.11.6 en specifiek EHRM, 31 (voy. B.11.6 et, spécifiquement, CEDH, 31 octobre 2013, Perica Oreb c.
oktober 2013, Perica Oreb t. Kroatië, § 112). Croatie, § 112).
Het staat aan de vonnisrechter, wanneer hij een onmiddellijke Il appartient à la juridiction de jugement, lorsqu'elle souhaite
aanhouding op grond van het criterium van het recidivegevaar wenst op
te leggen, aan de hand van de elementen van het dossier waarover hij ordonner une arrestation immédiate sur la base du critère du risque de
beschikt zijn beslissing in overeenstemming met de hiervoor récidive, de motiver sa décision conformément aux garanties énoncées
weergegeven waarborgen te motiveren. Omgekeerd volgt uit de ci-dessus, en s'appuyant sur les éléments du dossier dont elle
formulering van de motiveringsplicht dat de vonnisrechter die van dispose. Inversement, il découle de la formulation de l'obligation de
oordeel is dat de voorwaarden voor het opleggen van een bevel tot motivation que la juridiction de jugement qui estime que les
onmiddellijke aanhouding niet zijn vervuld, niet ertoe gehouden is conditions pour ordonner une arrestation immédiate ne sont pas
zijn weigering te motiveren. remplies n'est pas tenue de motiver son refus.
B.12.6. Indien de veroordeelde zich niet kan vinden in de motivering B.12.6. Si la personne condamnée ne peut se satisfaire des motifs de
van de beslissing waarbij een onmiddellijke aanhouding ten aanzien van la décision par laquelle une arrestation immédiate a été ordonnée à
hem werd uitgesproken, dan is tegen die beslissing weliswaar geen son encontre, cette décision n'est certes pas susceptible d'un appel
afzonderlijk hoger beroep mogelijk, maar zij kan wel worden bestreden distinct, mais elle peut être attaquée conjointement à l'appel
samen met het hoger beroep tegen de veroordeling ten gronde en zij is interjeté contre la condamnation quant au fond et elle est susceptible
vatbaar voor een afzonderlijk cassatieberoep, voor zover dat d'un pourvoi en cassation distinct, pour autant que le pourvoi ait
rechtsmiddel ook tegen de veroordeling werd ingesteld (artikel 33, § également été formé contre la décision de condamnation (article 33, §
2, derde lid, van de wet van 20 juli 1990). 2, alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1990).
B.12.7. Voorts kan de veroordeelde, wanneer hij een rechtsmiddel heeft B.12.7. De plus, si la personne condamnée a mis en oeuvre une voie de
aangewend tegen de beslissing waarbij de onmiddellijke aanhouding werd recours dirigée contre la décision ordonnant son arrestation
bevolen, een verzoekschrift tot voorlopige invrijheidstelling indienen immédiate, elle peut introduire une requête de mise en liberté
bij de instantie bij wie hij het rechtsmiddel heeft ingesteld of, in provisoire auprès de l'instance devant laquelle elle a introduit le
geval van een cassatieberoep, bij de kamer van inbeschuldigingstelling recours ou, en cas de pourvoi en cassation, devant la chambre des
(artikel 27, § 2, van de wet van 20 juli 1990). Het bestaan van die mises en accusation (article 27, § 2, de la loi du 20 juillet 1990).
procedure vormt een effectief rechtsmiddel, overeenkomstig artikel 5, L'existence de cette procédure constitue un recours effectif au sens
lid 4, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EHRM, 21 de l'article 5, paragraphe 4, de la Convention européenne des droits
april 2009, Stephens t. Malta, § 97; Cass., 21 mei 2008, P.08.0746.F). de l'homme (CEDH, 21 avril 2009, Stephens c. Malte, § 97; Cass., 21
Over het verzoekschrift, dat aan geen enkel vormvereiste onderworpen mai 2008, P.08.0746.F). Il est statué sur la requête - qui n'est
is, wordt beslist in raadkamer binnen vijf dagen na de neerlegging soumise à aucune condition de forme - en chambre du conseil dans les
ervan, het openbaar ministerie, de betrokkene en diens raadsman cinq jours de son dépôt, le ministère public, l'intéressé et son
gehoord (artikel 27, § 3, eerste en tweede lid). Indien binnen de conseil entendus (article 27, § 3, alinéas 1er et 2). S'il n'est pas
termijn van vijf dagen, eventueel verlengd, geen uitspraak over het
verzoekschrift is gedaan, wordt de betrokkene in vrijheid gesteld statué sur la demande dans un délai de cinq jours, éventuellement
(artikel 27, § 3, derde lid). De beslissing tot verwerping wordt prorogé, l'intéressé est mis en liberté (article 27, § 3, alinéa 3).
gemotiveerd met inachtneming van hetgeen voorgeschreven is in artikel La décision de rejet est motivée dans le respect de ce qui est
16, § 5, eerste en tweede lid, van de wet van 20 juli 1990 met prescrit à l'article 16, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi du 20
betrekking tot de onmiddellijke aanhouding (artikel 27, § 3, vierde juillet 1990 en ce qui concerne l'arrestation immédiate (article 27, §
lid; Cass., 16 augustus 2005, P.05.1130.N; Cass., 1 december 2009, 3, alinéa 4; Cass., 16 août 2005, P.05.1130.N; Cass., 1er décembre
P.09.1675.N). De rechter moet de middelen beantwoorden die door de 2009, P.09.1675.N). La juridiction doit répondre aux moyens invoqués
gedetineerde worden aangevoerd in het verzoekschrift tot par le détenu dans la requête de mise en liberté qui la saisit.
invrijheidstelling dat bij hem aanhangig wordt gemaakt (Cass., 28 (Cass., 28 septembre 2011, P.11.1593.F). Le juge a un droit
september 2011, P.11.1593.F). De rechter beschikt over een vrij
appreciatierecht en is niet gebonden door de motivering op grond d'appréciation libre et n'est pas tenu par les motifs pour lesquels
waarvan de onmiddellijke aanhouding werd bevolen (Cass., 26 februari l'arrestation immédiate a été ordonnée (Cass., 26 février 2013,
2013, P.13.0299.N). Indien het verzoekschrift tot voorlopige P.13.0299.N). En cas de rejet de la requête de mise en liberté
invrijheidstelling wordt verworpen, kan een nieuw verzoekschrift provisoire, une nouvelle requête ne peut être introduite qu'après
worden ingediend na een termijn van een maand na de verwerping ervan l'expiration d'un délai d'un mois à compter du rejet (article 27, § 4,
(artikel 27, § 4, van de wet van 20 juli 1990). Tevens staan tegen die de la loi du 20 juillet 1990). Ce refus est par ailleurs susceptible
weigering hoger beroep en cassatieberoep open (artikel 30). Naast een d'appel ou de pourvoi en cassation (article 30). La requête peut être
vrijlating, kan op het verzoekschrift een vrijlating onder voorwaarden suivie d'une mise en liberté, mais aussi d'une mise en liberté sous
volgen conform artikel 35 van de wet van 20 juli 1990 of een conditions, conformément à l'article 35 de la loi du 20 juillet 1990,
vrijlating op voorwaarde van betaling van een borgsom. ou d'une mise en liberté moyennant le paiement d'une caution.
B.12.8. Ten slotte kan de veroordeelde die meent onrechtmatig B.12.8. Enfin, le condamné qui s'estime lésé par une arrestation
benadeeld te zijn door zijn onmiddellijke aanhouding, ook een immédiate irrégulière peut également introduire une demande
vordering tot vergoeding wegens onregelmatige of onwerkdadige d'indemnisation pour détention irrégulière ou inefficace, conformément
hechtenis indienen conform de artikelen 27 en 28 van de wet van 13 aux articles 27 et 28 de la loi du 13 mars 1973 « relative à
maart 1973 « betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige l'indemnité en cas de détention préventive inopérante ».
hechtenis ». B.13. Onder voorbehoud van de in B.11.6 en B.12.5 vermelde B.13. Sous réserve des interprétations mentionnées en B.11.6 et
interpretaties, heeft de wetgever niet op onevenredige wijze afbreuk B.12.5, le législateur n'a pas porté une atteinte disproportionnée aux
gedaan aan de rechten van de betrokken personen. droits des personnes concernées.
B.14. Onder dat voorbehoud, is het eerste onderdeel van het middel B.14. Sous cette réserve, le moyen, en sa première branche, n'est pas
niet gegrond. fondé.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof, la Cour,
onder voorbehoud van de in B.11.6 en B.12.5 vermelde interpretaties, sous réserve des interprétations mentionnées en B.11.6 et B.12.5,
verwerpt het beroep. rejette le recours.
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier
het Grondwettelijk Hof, op 10 juni 2021. 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 10 juin 2021.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^