← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 27/2021 van 25 februari 2021 Rolnummer 7259 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld
door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik."
Uittreksel uit arrest nr. 27/2021 van 25 februari 2021 Rolnummer 7259 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. | Extrait de l'arrêt n° 27/2021 du 25 février 2021 Numéro du rôle : 7259 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 346 du Code des impôts sur les revenus de 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liè La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. Merc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 27/2021 van 25 februari 2021 | Extrait de l'arrêt n° 27/2021 du 25 février 2021 |
Rolnummer 7259 | Numéro du rôle : 7259 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 346 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 346 du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | des impôts sur les revenus de 1992, posée par le Tribunal de première |
van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. | instance de Liège, division Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée |
Pâques, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 30 september 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 30 septembre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 9 oktober 2019, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 9 octobre 2019, le Tribunal de première instance |
aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 346 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van | « L'article 346 du CIR/92 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
de Grondwet in zoverre het de belastingadministratie niet verplicht | Constitution en ce qu'il n'impose pas à l'administration fiscale |
om, in het kader van het bepalen van de aanslagvoet die moet worden | d'envoyer au contribuable, dans le cadre de la détermination du taux à |
toegepast op een afzonderlijk belastbaar inkomen met toepassing van | appliquer à un revenu imposable distinctement en application de |
artikel 171, 5°, a, van het WIB 1992, naar de belastingplichtige een | l'article 171, 5°, a, du CIR/92, un avis précisant le taux ainsi que |
bericht te sturen waarin de aanslagvoet en het jaar die in aanmerking | l'année qui seront retenus et les motifs pour lesquels ce choix a été |
zullen worden genomen, alsook de redenen waarom die keuze werd | opéré, alors que cette même disposition impose à l'administration de |
gemaakt, worden gepreciseerd, terwijl diezelfde bepaling de | faire connaître au contribuable, par lettre recommandée à la poste, |
administratie wel verplicht om de belastingplichtige, bij een ter post | les revenus et les autres éléments qu'elle se propose de substituer à |
aangetekende brief, in kennis te stellen van de inkomsten en andere | ceux qui ont été déclarés ou admis par écrit en indiquant les motifs |
gegevens die zij voornemens is in de plaats te stellen van die welke | qui lui paraissent justifier la rectification, dans la mesure où cette |
zijn aangegeven of schriftelijk erkend, met vermelding van de redenen | disposition est destinée à protéger le contribuable en lui permettant |
die naar haar oordeel de wijziging rechtvaardigen, in zoverre die | de connaître la position de l'administration préalablement à |
bepaling bestemd is om de belastingplichtige te beschermen door hem in | |
staat te stellen het standpunt van de administratie te kennen vóór de | l'enrôlement et, le cas échéant, de présenter ses observations ou de |
inkohiering en, in voorkomend geval, zijn opmerkingen in te brengen of | |
zijn instemming te geven met de nodige kennis van dat standpunt ? ». | marquer son accord en connaissance de cause sur cette position ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1. L'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : |
(hierna : WIB 1992), zoals het van toepassing was op het aanslagjaar | CIR 1992), tel qu'il était applicable lors de l'exercice d'imposition |
2016, bepaalt : | 2016, dispose : |
« Indien ze meent de inkomsten en andere gegevens te moeten wijzigen | « Lorsque l'administration estime devoir rectifier les revenus nets et |
les autres éléments que le contribuable a soit mentionnés dans une | |
welke de belastingplichtige heeft vermeld in een aangifte die voldoet | déclaration répondant aux conditions de forme et de délais prévues aux |
aan de vorm- en termijnvereisten van de artikelen 307 tot 311 of van | articles 307 à 311 ou aux dispositions prises en exécution de |
ter uitvoering van artikel 312 genomen bepalingen, dan wel | l'article 312, soit admis par écrit, elle fait connaître à celui-ci, |
schriftelijk heeft erkend, stelt de administratie hem bij een ter post | par lettre recommandée à la poste, les revenus et les autres éléments |
aangetekende brief in kennis van de inkomsten en andere gegevens die zij voornemens is in de plaats te stellen van die welke zijn aangegeven of erkend, en vermeldt zij de redenen die naar haar oordeel de wijziging rechtvaardigen. Wanneer de administratie gebruik maakt van het bewijsmiddel bedoeld in artikel 342, § 1, eerste lid, deelt zij op dezelfde wijze het bedrag mede van de winst of baten van drie soortgelijke belastingplichtigen, alsmede de gegevens die nodig zijn voor het verhoudingsgewijs bepalen van de winst of baten van de betrokken belastingplichtige. Binnen de termijn van een maand te rekenen van de derde werkdag volgend op de verzending van dat bericht, welke termijn wegens wettige redenen kan worden verlengd, kan de belastingplichtige schriftelijk zijn opmerkingen inbrengen; de aanslag mag niet worden gevestigd voor die, eventueel verlengde, termijn verstreken is, behoudens indien de belastingplichtige met de wijziging van zijn aangifte schriftelijk instemt of indien de rechten van de Schatkist in gevaar verkeren wegens een andere oorzaak dan het verstrijken van de aanslagtermijn. De vorige leden zijn eveneens van toepassing op de inkomsten en andere gegevens die zijn vermeld in een in artikel 306 bedoeld voorstel van vereenvoudigde aangifte, wanneer hetzij dat voorstel van | qu'elle se propose de substituer à ceux qui ont été déclarés ou admis par écrit en indiquant les motifs qui lui paraissent justifier la rectification. Lorsque l'administration fait usage du moyen de preuve prévu à l'article 342, § 1er, alinéa premier, elle communique de la même manière le montant des bénéfices ou profits de trois contribuables similaires ainsi que les éléments nécessaires pour établir proportionnellement le montant des bénéfices ou profits du contribuable concerné. Un délai d'un mois à compter du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi de cet avis, ce délai pouvant être prolongé pour de justes motifs, est laissé au contribuable pour faire valoir ses observations par écrit; la cotisation ne peut être établie avant l'expiration de ce délai, éventuellement prolongé, sauf si le contribuable a marqué son accord par écrit sur la rectification de sa déclaration ou si les droits du Trésor sont en péril pour une cause autre que l'expiration des délais d'imposition. Les alinéas précédents sont également applicables aux revenus et |
vereenvoudigde aangifte, aangevuld met de gegevens die de | autres éléments qui sont repris dans la proposition de déclaration |
belastingplichtige binnen de in artikel 306, § 3, vermelde termijn | simplifiée visée à l'article 306, lorsque ladite proposition de |
heeft ter kennis gebracht, onjuist of onvolledig is, hetzij de | déclaration simplifiée, complétée par les éléments qui ont été |
administratie niet akkoord gaat met de haar binnen de termijn van | communiqués par le contribuable dans le délai mentionné à l'article |
artikel 306, § 3, ter kennis gebrachte opmerkingen van de | 306, § 3, est inexacte ou incomplète ou lorsque l'Administration |
belastingplichtige. | marque son désaccord sur les remarques dont le contribuable lui fait |
Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de | part dans le délai de l'article 306, § 3. |
administratie de belastingplichtige bij ter post aangetekende brief in | Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, |
kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig het | l'administration fait connaître au contribuable, par lettre |
derde lid van dit artikel, en waarmee zij geen rekening heeft | recommandée à la poste, les observations que celui-ci a formulées |
gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing | conformément à l'alinéa 3 du présent article, et dont elle n'a pas |
rechtvaardigen ». | tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision ». |
B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van | B.2. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article |
artikel 346 van het WIB 1992 met de artikelen 10, 11 en 172 van de | 346 du CIR 1992 avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en |
Grondwet, in zoverre het de belastingadministratie niet ertoe | ce qu'il n'impose pas à l'administration fiscale d'envoyer au |
verplicht, aan de belastingplichtige die afzonderlijk belastbare | contribuable qui déclare des revenus imposables distinctement en |
inkomsten aangeeft met toepassing van artikel 171, 5°, a), van het WIB | application de l'article 171, 5°, a), du CIR 1992, un avis motivé |
1992, een gemotiveerd bericht te sturen met betrekking tot het | |
referentiejaar dat die administratie heeft gekozen om de aanslagvoet | quant à l'année de référence retenue par elle pour déterminer le taux |
van die inkomsten te bepalen, hetgeen de belastingplichtige zou | d'imposition de ces revenus, ce qui permettrait au contribuable de |
toelaten zijn opmerkingen over of zijn instemming met het standpunt | formuler des observations ou de marquer son accord sur la position de |
van de administratie vóór de berekening van de belasting te | l'administration avant le calcul de l'impôt. |
formuleren. B.3. Artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992, zoals het van toepassing | B.3. L'article 171, 5°, a), du CIR 1992, tel qu'il était applicable à |
was op het aanslagjaar 2016, bepaalt : | l'exercice d'imposition 2016, dispose : |
« In afwijking van de artikelen 130 tot 145 en 146 tot 156, zijn | « Par dérogation aux articles 130 à 145 et 146 à 156, sont imposables |
afzonderlijk belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, | distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt Etat |
vermeerderd met de belasting Staat op de andere inkomsten, meer | afférent aux autres revenus, est supérieur à l'impôt calculé |
bedraagt dan de overeenkomstig de voormelde artikelen bepaalde | conformément aux articles précités et afférent aux revenus visés aux |
belasting op de in de artikelen 17, § 1, 1° tot 3° en 90, 6° en 9°, | articles 17, § 1er, 1° à 3° et 90, 6° et 9°, et aux plus-values sur |
vermelde inkomsten en op de meerwaarden op roerende waarden en titels | |
die op grond van artikel 90, 1°, belastbaar zijn, vermeerderd met de | valeurs et titres mobiliers imposables sur base de l'article 90, 1°, |
belasting Staat met betrekking tot het geheel van de andere belastbare | majoré de l'impôt Etat afférent à l'ensemble des autres revenus |
inkomsten : | imposables : |
[...] | [...] |
5° tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van | 5° au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la |
de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de | dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une |
belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad die | activité professionnelle normale qui est déterminé sur base de l'impôt |
wordt bepaald op basis van de belasting die verschuldigd is bij | |
toepassing van de artikelen 130 tot 145 en 146 tot 154, verminderd met | dû en application des articles 130 à 145 et 146 à 154, diminué des |
de in de artikelen 1451 tot 14516, 14524, 14526, 14528, 14532 tot 14535 | réductions d'impôt visées aux articles 1451 à 14516, 14524, 14526, 14528, |
en 154bis vermelde belastingverminderingen : | 14532 à 14535 et 154bis : |
a) vergoedingen die al of niet contractueel betaald zijn ten gevolge | a) les indemnités payées contractuellement ou non, ensuite de la |
van stopzetting van arbeid of beëindiging van een arbeidsovereenkomst ». | cessation de travail ou de la rupture d'un contrat de travail ». |
B.4.1. De Ministerraad voert aan dat het Hof niet bevoegd is om kennis | B.4.1. Le Conseil des ministres excipe de l'incompétence de la Cour |
te nemen van de prejudiciële vraag in zoverre het Hof daarmee zou | pour connaître de la question préjudicielle en ce que la Cour serait |
worden verzocht zich uit te spreken over een lacune in de wetgeving. | invitée à se prononcer sur une lacune législative. |
B.4.2. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel | B.4.2. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de |
26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof is het Hof bevoegd om bij wijze van prejudiciële | constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer, à titre |
beslissing uitspraak te doen op vragen omtrent de schending, door een | préjudiciel, sur les questions relatives à la violation par une loi, |
wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel, | un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution, des |
van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor | règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci |
het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de federale overheid, | pour déterminer les compétences respectives de l'autorité fédérale, |
de gemeenschappen en de gewesten, van de artikelen van titel II (« De | des communautés et des régions, des articles du titre II (« Des Belges |
Belgen en hun rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 | et de leurs droits ») et des articles 143, § 1er, 170, 172 et 191 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Op grond van die bepalingen is het Hof bevoegd om na te gaan of een | En vertu de ces dispositions, la Cour est compétente pour vérifier si |
lacune in de wetgeving met name bestaanbaar is met de artikelen 10 en | une lacune dans la législation est compatible notamment avec les |
11 van de Grondwet, los van de vraag of het de wetgever of, in | articles 10 et 11 de la Constitution, indépendamment de savoir s'il |
voorkomend geval, de verwijzende rechter toekomt een einde te maken | appartient au législateur ou, le cas échéant, au juge a quo de mettre |
aan de eventueel vastgestelde ongrondwettigheid. | fin à l'inconstitutionnalité éventuellement constatée. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.5.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt, in fiscale | B.5.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution constitue une |
aangelegenheden, een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 | application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et |
en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en | de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la |
niet-discriminatie. | Constitution. |
B.6. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht twee categorieën | B.6. La question préjudicielle invite la Cour à comparer deux |
van belastingplichtigen met elkaar te vergelijken, namelijk, | catégories de contribuables à savoir, d'une part, les contribuables |
enerzijds, de belastingplichtigen die een afzonderlijk belastbaar | qui déclarent un revenu imposable distinctement, visé par l'article |
inkomen aangeven bedoeld in artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992 en | 171, 5°, a), du CIR 1992, et auxquels l'administration fiscale ne doit |
aan wie de belastingadministratie geen gemotiveerd bericht moet | pas envoyer un avis motivé quant au taux et à l'année de référence |
versturen met betrekking tot de aanslagvoet en het referentiejaar op | retenus pour le calcul de l'impôt dû et, d'autre part, les |
basis waarvan de verschuldigde belasting word berekend, en, | contribuables auxquels l'administration fiscale doit envoyer un avis |
anderzijds, de belastingplichtigen aan wie de belastingadministratie | de rectification motivé dans lequel elle fait connaître les revenus et |
een gemotiveerd bericht van wijziging moet versturen waarin zij | |
kennisgeeft van de inkomsten en andere elementen die zij voorstelt ter | autres éléments qu'elle se propose de substituer à ceux qui ont été |
vervanging van die welke de belastingplichtigen hebben aangegeven of | déclarés ou admis par écrit par les contribuables. Les contribuables |
schriftelijk aanvaard. De belastingplichtigen die behoren tot de | relevant de la première catégorie ne se voient pas offrir de |
eerste categorie krijgen niet de mogelijkheid de berekening van de | possibilité de contester le calcul de l'impôt avant son enrôlement, |
belasting vóór de inkohiering te betwisten, terwijl de | tandis que les contribuables appartenant à la seconde catégorie |
belastingplichtigen van de tweede categorie hun opmerkingen kunnen aanvoeren vóór de vestiging van de aanslag, binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de derde werkdag na het versturen van het gemotiveerd bericht. B.7.1. De Ministerraad voert aan dat de twee categorieën van belastingplichtigen niet vergelijkbaar zijn in het licht van de in het geding zijnde bepaling. B.7.2. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet met elkaar worden verward. De verschillende procedures die de belastingadministratie moet volgen, kunnen weliswaar een criterium uitmaken bij de beoordeling van het redelijke en evenredige karakter van een verschil in behandeling dat betrekking heeft op de bij die procedures betrokken belastingplichtigen, maar zij kunnen niet volstaan om te besluiten tot de niet-vergelijkbaarheid van die belastingplichtigen, anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie worden uitgehold. | peuvent faire valoir leurs observations avant l'établissement de la cotisation, dans un délai d'un mois à compter du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi de l'avis motivé. B.7.1. Le Conseil des ministres soutient que les deux catégories de contribuables ne sont pas comparables au regard de la disposition en cause. B.7.2. Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. Les procédures différentes que l'administration fiscale doit suivre peuvent certes constituer un élément dans l'appréciation du caractère raisonnable et proportionné d'une différence de traitement qui concerne les contribuables impliqués dans ces procédures, mais elles ne sauraient suffire pour conclure à la non-comparabilité de ces contribuables, au risque de vider de sa substance le contrôle exercé au regard du principe d'égalité et de non-discrimination. |
B.8.1. De in het geding zijnde bepaling regelt de procedure die de | B.8.1. La disposition en cause organise la procédure que doit suivre |
belastingadministratie moet volgen wanneer zij meent de inkomsten en | l'administration fiscale lorsqu'elle estime devoir rectifier les |
andere elementen die de belastingplichtige ofwel heeft vermeld in een | revenus et les autres éléments que le contribuable a soit mentionnés |
aangifte die voldoet aan de vorm- en termijnvereisten bepaald in de | dans une déclaration répondant aux conditions de forme et de délais |
artikelen 307 tot 311 van het WIB 1992 of aan de bepalingen die zijn | prévues aux articles 307 à 311 du CIR 1992 ou aux dispositions prises |
genomen ter uitvoering van artikel 312 van hetzelfde Wetboek, ofwel | en exécution de l'article 312 du même Code, soit admis par écrit. |
schriftelijk heeft aanvaard, te moeten wijzigen. | Dans le cadre de cette procédure, l'administration est tenue |
In het kader van die procedure is de administratie ertoe gehouden, | d'envoyer, préalablement au calcul de l'impôt, un avis de |
vóór de berekening van de belasting, een gemotiveerd bericht van | rectification motivé dont le but est de permettre au contribuable de |
wijziging te versturen waarvan het doel erin bestaat de | répondre aux motifs invoqués par l'administration, c'est-à-dire de |
belastingplichtige in staat te stellen te antwoorden op de door de | présenter ses observations ou de marquer son accord en connaissance de |
administratie aangevoerde motieven, met andere woorden zijn | |
opmerkingen naar voren te brengen of met kennis van zaken zijn akkoord | |
te betuigen met de voorgenomen belasting (Cass., 14 mei 2010, | cause sur l'imposition envisagée (Cass., 14 mai 2010, F.08.0051.F/7; |
F.08.0051.F/7, Cass., 15 oktober 1963, Bull. 414, p. 2342; Cass., 17 | Cass., 15 octobre 1963, Bull. 414, p. 2342; Cass., 17 décembre 1963, |
december 1963, Bull. 411, p. 1792). | Bull. 411, p. 1792). |
B.8.2. Zoals blijkt uit de memorie van de Ministerraad is het versturen van een gemotiveerd bericht van wijziging aan de belastingplichtige verantwoord door het feit dat de administratie, wanneer zij meent de inkomsten en andere elementen die de belastingplichtige heeft aangegeven of schriftelijk aanvaard, te moeten wijzigen, de bewijskracht van die inkomsten of elementen, die is gebaseerd op een vermoeden van juistheid, in het geding brengt. B.9. De hypothese waarin de in het geding zijnde bepaling moet worden toegepast, verschilt aanzienlijk van de aan de verwijzende rechter voorgelegde situatie. In de hypothese van een afzonderlijk belastbaar inkomen, bedoeld in | B.8.2. Comme il ressort du mémoire du Conseil des ministres, l'envoi au contribuable d'un avis de rectification motivé est justifié par le fait qu'en estimant devoir rectifier les revenus et autres éléments que le contribuable a déclarés ou admis par écrit, l'administration met en cause la force probante attachée à ces revenus ou éléments, qui est fondée sur une présomption d'exactitude. B.9. L'hypothèse dans laquelle la disposition en cause trouve à s'appliquer est significativement différente de la situation soumise au juge a quo. Dans l'hypothèse d'un revenu imposable distinctement, visé par |
artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992, bepaalt de administratie de | l'article 171, 5°, a), du CIR 1992, l'administration détermine l'impôt |
belasting door de gemiddelde aanslagvoet te berekenen met betrekking | |
tot alle belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar tijdens | en calculant le taux moyen afférent à l'ensemble des revenus |
hetwelk de belastingplichtige een normale beroepsactiviteit heeft | imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle le |
gehad. Die aanslagvoet wordt berekend zonder dat de | |
belastingadministratie de door de belastingplichtige aangegeven | contribuable a eu une activité professionnelle normale. Le calcul de |
inkomsten en elementen wijzigt en dus zonder de bewijskracht ervan in | ce taux est effectué sans que l'administration fiscale ne rectifie les |
het geding te brengen. Daar het de normale procedure voor de | revenus et les éléments déclarés par le contribuable, et donc sans |
berekening van elke belasting betreft, is het verantwoord dat de | mettre en cause leur force probante. S'agissant du procédé normal de |
belastingplichtige niet de mogelijkheid krijgt om de belasting te | calcul de tout impôt, il est justifié que le contribuable ne se voit |
betwisten vóór de inkohiering ervan. | pas offrir la possibilité de contester l'impôt avant son enrôlement. |
De ontstentenis van de mogelijkheid voor de belastingplichtige om een | L'absence de possibilité donnée au contribuable de contester un impôt |
belasting op een afzonderlijk belastbaar inkomen te betwisten vóór de | sur un revenu imposable distinctement avant son enrôlement est |
inkohiering ervan, wordt voldoende gecompenseerd door de mogelijkheid | compensée suffisamment par la possibilité qui lui est offerte de |
waarover hij beschikt om, eventueel met de hulp van een | vérifier, éventuellement avec l'aide d'un professionnel, sur la base |
beroepsbeoefenaar, op basis van het aanslagbiljet, de belasting na te | de l'avertissement-extrait de rôle, l'impôt calculé par |
gaan die de administratie heeft berekend op een afzonderlijk inkomen | l'administration sur un revenu imposable distinctement, visé par |
bedoeld in artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992. Indien de bestuurde | l'article 171, 5°, a), du CIR 1992. En cas de désaccord, l'administré |
daarmee niet instemt, kan hij een bezwaarschrift indienen bij de | peut introduire une réclamation auprès de l'administration fiscale, |
belastingadministratie of zelfs een procedure bij de justitiële | voire une procédure devant le juge judiciaire. |
rechter instellen. | |
B.10. Het verschil in behandeling van de belastingplichtige van wie de | B.10. La différence de traitement entre le contribuable dont |
administratie de belasting berekent op een afzonderlijk belastbaar | l'administration calcule l'impôt sur un revenu imposable |
inkomen bedoeld in artikel 171, 5°, a), van het WIB 1992 en de | distinctement, visé par l'article 171, 5°, a), du CIR 1992 et le |
belastingplichtige van wie de administratie meent de aangegeven of | contribuable dont l'administration estime devoir rectifier les revenus |
schriftelijk aanvaarde inkomsten en elementen te moeten wijzigen, is | et les éléments déclarés ou admis par écrit, est dès lors |
bijgevolg objectief en redelijk verantwoord. | objectivement et raisonnablement justifiée. |
B.11. De in het geding zijnde bepaling is derhalve bestaanbaar met de | B.11. En conséquence, la disposition en cause est compatible avec les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals | L'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était |
het van toepassing was tijdens het aanslagjaar 2016, schendt de | applicable lors de l'exercice d'imposition 2016, ne viole pas les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 25 februari 2021. | la Cour constitutionnelle, le 25 février 2021. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |