Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 26/2021 van 25 februari 2021 Rolnummer 7242 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 , gesteld door de Rechtban(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 26/2021 van 25 februari 2021 Rolnummer 7242 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 , gesteld door de Rechtban(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 26/2021 du 25 février 2021 Numéro du rôle : 7242 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des impôts sur les revenus 1992 , posées par le (...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. Merc(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 26/2021 van 25 februari 2021 Extrait de l'arrêt n° 26/2021 du 25 février 2021
Rolnummer 7242 Numéro du rôle : 7242
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, tweede En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°,
streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 deuxième tiret, du Code des impôts sur les revenus 1992 (exercice
(aanslagjaar 2000), gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, d'imposition 2000), posées par le Tribunal de première instance de
afdeling Namen. Namur, division de Namur.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T.
rechters T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée
Pâques, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 24 juli 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Par jugement du 24 juillet 2019, dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 9 augustus 2019, heeft de Rechtbank van eerste greffe de la Cour le 9 août 2019, le Tribunal de première instance de
aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld Namur, division de Namur, a posé les questions préjudicielles
: suivantes :
« 1° Schendt artikel 171, 6°, tweede streepje, van het WIB 1992, zoals « 1° L'article 171, 6°, 2ème tiret, du C.I.R. 1992, tel qu'applicable
het van toepassing was gedurende het aanslagjaar 2000, de artikelen au cours de l'exercice d'imposition 2000, viole-t-il les articles 10,
10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre het voorziet in een belasting 11 et 172 de la Constitution en tant qu'il prévoit une taxation au
tegen een afzonderlijke aanslagvoet voor de belastingplichtigen die taux distinct pour les contribuables qui recueillent des profits visés
baten verkrijgen zoals bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, van het WIB à l'article 23, § 1er, 2°, du C.I.R. 1992, se rapportant à des actes
1992, die betrekking hebben op gedurende een periode van meer dan accomplis pendant une période d'une durée supérieure à douze mois et
twaalf maanden geleverde diensten die, door toedoen van de overheid, dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été payé
niet zijn betaald in het jaar van de prestaties maar die in eenmaal au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule
zijn vergoed, terwijl het die afzonderlijke aanslagvoet uitsluit voor fois, alors qu'il exclut ce taux distinct pour les contribuables qui
de belastingplichtigen die baten verkrijgen die betrekking hebben op recueillent des profits se rapportant à des actes accomplis pendant
diensten die geleverd zijn gedurende een periode die niet langer is une période n'excédant pas douze mois, et dont le montant n'a pas, par
dan twaalf maanden, en die door toedoen van de overheid niet zijn le fait de l'autorité publique, été payé au cours de l'année des
betaald in het jaar van de prestaties maar die in eenmaal zijn vergoed prestations mais a été réglé en une seule fois ? »;
? »; « 2° Schendt artikel 171, 6°, tweede streepje, van het WIB 1992, zoals « 2° L'article 171, 6°, 2ème tiret, du C.I.R. 1992, tel qu'applicable
het van toepassing was gedurende het aanslagjaar 2000, geïnterpreteerd au cours de l'exercice d'imposition 2000, interprété en ce sens que
in die zin dat, om de afzonderlijke aanslagvoet te genieten, de
belastingplichtigen die baten verkrijgen zoals bedoeld in artikel 23, pour bénéficier du taux distinct, les contribuables qui recueillent
§ 1, 2°, van hetzelfde Wetboek wegens prestaties die zijn verricht in des profits visés à l'article 23, § 1er, 2°, du même code en raison
het kader van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek, des prestations effectuées dans le cadre des articles 455 et 455bis du
op precieze en gedetailleerde wijze elk van hun tussenkomsten moeten Code judiciaire, doivent justifier de manière précise et détaillée
bewijzen voor iedere aanstelling die zij hebben gehad, waarbij het er chacune de leurs interventions pour chaque désignation dont ils ont
niet toe doet dat zij worden betaald in een later jaar dan het jaar fait l'objet, peu important, à cet égard, qu'ils soient payés au cours
van hun aanstelling, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in d'une année ultérieure à leur désignation, viole-t-il les articles 10,
samenhang gelezen met de artikelen 16 van de Grondwet en 1 van het 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 16
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten de la Constitution et 1er du Premier protocole additionnel à la
van de mens ? ». Convention européenne des droits de l'homme ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Aan het Hof worden vragen gesteld over artikel 171, 6°, tweede B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 171, 6°, deuxième
streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : tiret, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR
het WIB 1992) dat, zoals het van toepassing was in de loop van het 1992), qui, tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2000,
aanslagjaar 2000, bepaalde : disposait :
« In afwijking van de artikelen 130 tot 168, zijn afzonderlijk « Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables
belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt
met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait
die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de vermelde artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten : l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables :
[...] [...]
6° tegen de aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de andere belastbare inkomsten : 6° au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables :
[...] [...]
- de in artikel 23, § 1, 2°, vermelde baten die betrekking hebben op - les profits visés à l'article 23, § 1er, 2°, qui se rapportent à des
gedurende een periode van meer dan 12 maanden geleverde diensten en actes accomplis pendant une période d'une durée supérieure à 12 mois
die door toedoen van de overheid niet betaald zijn in het jaar van de et dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été
prestaties maar in eenmaal worden vergoed, en zulks uitsluitend voor payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule
fois, et ce exclusivement pour la partie qui excède
het evenredige deel dat een vergoeding van 12 maanden prestaties overtreft; proportionnellement un montant correspondant à 12 mois de prestations;
[...] ». [...] ».
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling voorziet in een afzonderlijke B.1.2. La disposition en cause prévoit une imposition distincte des
belasting van de baten die betrekking hebben op gedurende een periode profits qui se rapportent à des actes accomplis pendant une période
van meer dan twaalf maanden geleverde diensten, die door toedoen van supérieure à douze mois qui, par le fait de l'autorité publique, n'ont
de overheid niet zijn betaald in het jaar van de prestaties maar die pas été payés dans l'année des prestations mais qui ont été réglés en
in eenmaal zijn vergoed. Het stelsel van de afzonderlijke belasting une seule fois. Le régime de la taxation distincte vaut uniquement
geldt alleen voor het deel van de baten dat een bedrag dat met twaalf pour la partie des profits qui excède proportionnellement un montant
maanden prestaties overeenstemt proportioneel overschrijdt. correspondant à douze mois de prestations.
B.2. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft de belasting, B.2. Le litige porté devant le juge a quo concerne la taxation, pour
voor het aanslagjaar 2000, van vergoedingen geïnd in 1999 als l'exercice d'imposition 2000, d'indemnités perçues en 1999 au titre
achterstallige erelonen van advocaat in 58 dossiers juridische d'arriérés d'honoraires d'avocat, dans 58 dossiers d'aide juridique
bijstand waarvoor de eisende partij voor de verwijzende rechter in pour lesquels la partie demanderesse devant le juge a quo a été
1997 en 1998 als « pro Deo » is aangesteld, op basis van de regeling désignée « pro deo » en 1997 et 1998, sur la base du régime d'aide
voor juridische bijstand zoals die vastgelegd was in de artikelen 455 juridique tel qu'il était organisé aux articles 455 et 455bis du Code
en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de opheffing ervan bij
artikel 3 van de wet van 23 november 1998 « betreffende de juridische judiciaire avant leur abrogation par l'article 3 de la loi du 23
bijstand ». novembre 1998 « relative à l'aide juridique ».
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. La Cour limite son examen à cette situation.
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag Quant à la première question préjudicielle
B.3. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te B.3. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la
spreken over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling, compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10, 11 et
met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij de 172 de la Constitution, en ce qu'elle traite différemment les
belastingplichtigen die baten verkrijgen waarvan het bedrag door contribuables qui perçoivent des profits dont le montant n'a pas, par
toedoen van de overheid niet is betaald in het jaar van de prestaties maar in eenmaal is vergoed, verschillend behandelt : alleen de belastingplichtigen die dergelijke baten verkrijgen met betrekking tot diensten die zijn geleverd gedurende een periode van meer dan twaalf maanden, kunnen de afzonderlijke aanslagvoet genieten waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, terwijl de belastingplichtigen die dergelijke baten verkrijgen met betrekking tot diensten die zijn geleverd gedurende een periode van niet meer dan twaalf maanden, de afzonderlijke aanslagvoet waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, niet kunnen genieten. B.4. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, maken de le fait de l'autorité publique, été payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule fois : seuls les contribuables qui perçoivent de tels profits se rapportant à des actes accomplis pendant une période d'une durée supérieure à douze mois peuvent bénéficier du taux distinct prévu par la disposition en cause, alors que les contribuables qui perçoivent de tels profits se rapportant à des actes accomplis pendant une période n'excédant pas douze mois ne peuvent pas bénéficier du taux distinct prévu par la disposition en cause. B.4. Contrairement à ce que le Conseil des ministres soutient, la
prejudiciële vraag en de motieven van de verwijzingsbeslissing het question préjudicielle et les motifs de la décision de renvoi
mogelijk de met elkaar vergeleken categorieën van personen te identificeren. permettent d'identifier les catégories de personnes comparées.
Het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag in het geding La différence de traitement en cause dans la question préjudicielle
is, berust op het criterium van de duur van de periode tijdens welke repose sur le critère de la durée de la période au cours de laquelle
de diensten zijn geleverd die aanleiding geven tot baten waarvan het ont été accomplis les actes donnant lieu à des profits dont le
bedrag, door toedoen van de overheid, niet is betaald in het jaar van montant, par le fait de l'autorité publique, n'a pas été payé au cours
de prestaties, maar in eenmaal is vergoed. de l'année des prestations, mais a été réglé en une seule fois.
Een dergelijk criterium is objectief. Het Hof moet nagaan of het Un tel critère est objectif. La Cour doit examiner s'il est pertinent
relevant is ten aanzien van het met de in het geding zijnde bepaling eu égard au but poursuivi par la disposition en cause.
nagestreefde doel. B.5. Artikel 171 van het WIB 1992 wijkt, voor de daarin opgesomde B.5. L'article 171 du CIR 1992 déroge, pour les revenus qu'il énumère,
inkomsten, af van het principe van de globalisatie, krachtens hetwelk au principe de la globalisation, en vertu duquel le revenu imposable à
het in de personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des
totale netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées
artikel 6 van het WIB 1992 opgesomde categorieën, namelijk het inkomen dans l'article 6 du CIR 1992, à savoir les revenus des biens
van onroerende goederen, het inkomen van roerende goederen en immobiliers, les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus
kapitalen, het beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses
de in de artikelen 104 tot 116 van het WIB 1992 vermelde aftrekbare déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du CIR 1992. L'impôt
bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels
bepaald in de artikelen 130 en volgende van het WIB 1992. est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130
et suivants du CIR 1992.
Artikel 171 van het WIB 1992 voorziet in een bijzondere L'article 171 du CIR 1992 prévoit un mode de calcul particulier en ce
berekeningswijze met betrekking tot de belasting en de speciale
aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten, op voorwaarde evenwel dat het qui concerne l'impôt et les taux d'imposition spéciaux pour certains
stelsel van de volledige samentelling van alle belastbare inkomsten, revenus, à condition toutefois que le régime de l'addition de tous les
met inbegrip van de inkomsten die afzonderlijk kunnen worden belast, revenus imposables, y compris les revenus pouvant être imposés
niet voordeliger uitvalt voor de belastingplichtige. distinctement, ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable.
B.6. Met artikel 23 van de wet van 20 november 1962 « houdende B.6. Par l'article 23 de la loi du 20 novembre 1962 « portant réforme
hervorming van de inkomstenbelastingen », dat later artikel 93 van het des impôts sur les revenus », qui deviendra plus tard l'article 93 du
WIB 1964 en vervolgens artikel 171 van het WIB 1992 is geworden, wilde CIR 1964 et ensuite l'article 171 du CIR 1992, le législateur a voulu
de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de strikte toepassing éviter les conséquences sévères que l'application rigoureuse de la
van de progressiviteit van de personenbelasting zou meebrengen voor progressivité de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les
belastingplichtigen die sommige inkomsten met een veeleer contribuables qui recueillent certains revenus ayant un caractère
uitzonderlijk karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire plutôt exceptionnel. Selon les travaux préparatoires de l'article 23,
voorbereiding van artikel 23, dat afzonderlijke aanslagen heeft qui a instauré les impositions distinctes, le législateur a voulu «
ingesteld, beoogde de wetgever « de progressiviteit van de belasting freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable
te remmen wanneer het belastbaar inkomen niet-periodieke inkomsten
behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85; ibid., nr. comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre,
264/42, p. 126). 1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126).
B.7. Artikel 171, 6°, tweede streepje, gaat uit van een soortgelijke B.7. L'article 171, 6°, deuxième tiret, procède d'une intention
bedoeling. De memorie van toelichting bij de wet van 4 augustus 1978 « similaire. L'exposé des motifs de la loi du 4 août 1978 « de
tot economische heroriëntering » (waarbij het voormelde artikel 93 réorientation économique » (qui a modifié l'article 93 précité)
werd gewijzigd) stelt : indique :
« De erelonen en andere baten die betrekking hebben op gedurende een « Dans l'état actuel de la législation, les honoraires et autres
periode van meer dan twaalf maanden geleverde prestaties en die, profits qui se rapportent à des prestations accomplies pendant une
wegens het feit van de openbare overheid, niet betaald worden in het période d'une durée supérieure à douze mois et dont le montant n'a
jaar van de prestaties maar in eenmaal worden vergoed, worden in de huidige stand van de wetgeving belast als een inkomen van het jaar waarin ze worden ontvangen, met toepassing van het normaal belastingtarief. Om zulks te verhelpen wordt voorgesteld op dergelijke erelonen en baten een stelsel toe te passen analoog met datgene wat thans reeds geldt voor het ' vervroegd vakantiegeld ' van de bedienden. Het komt er in feite op neer dat achterstallige erelonen, enz., belast zullen worden tegen het tarief dat normaal toegepast zou worden voor een ereloon van twaalf maanden prestaties » (Parl. St., Senaat, pas, par le fait de l'autorité publique, été payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule fois, sont taxés comme des revenus de l'année pendant laquelle ils ont été perçus avec application du taux normal d'imposition. Pour y pallier, il est proposé d'appliquer aux honoraires et autres profits de l'espèce un régime analogue à celui qui s'applique déjà actuellement aux ' pécules de vacances promérités ' payés aux employés. Ceci revient en fait à appliquer aux arriérés d'honoraires, etc., le taux d'impôt applicable à ce qui correspond normalement à douze mois
1977-1978, nr. 415/1, pp. 33 en 34). de prestations » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 415/1, pp. 33 et
In het verslag opgemaakt namens de Senaatscommissie wordt gepreciseerd 34). Le rapport fait au nom de la commission du Sénat précise :
: « [Hoofdstuk II] regelt het probleem van de taxatie der erelonen die « Le chapitre II règle le problème de la taxation des honoraires payés
door de overheid betaald worden aan de beoefenaars van vrije beroepen par une autorité publique aux titulaires de professions libérales pour
voor prestaties geleverd tijdens een periode van meer dan twaalf des prestations qui sont étalées sur une période de plus de douze
maanden. mois.
Om de overbelasting te vermijden, die te wijten is aan de Pour éviter une surtaxation due à la progressivité du taux de l'impôt,
progressiviteit van de belastingtarieven, zal het gedeelte van de la quotité des honoraires qui excède proportionnellement un montant
erelonen dat een bedrag van twaalf maand prestaties overtreft, correspondant à douze mois de prestations sera imposée distinctement
afzonderlijk belast worden tegen hetzelfde tarief als het geheel van au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables » (ibid.,
de andere belastbare inkomens » (ibid., nr. 415/2, p. 51). n° 415/2, p. 51).
In de Senaatscommissie gaf de minister de volgende toelichting : En commission du Sénat, le ministre a indiqué :
« Erelonen, die betrekking hebben op prestaties die over meer dan « Les honoraires qui se rapportent à des prestations accomplies
twaalf maanden worden geleverd en die, wegens de openbare overheid, pendant une période supérieure à douze mois et qui, par le fait de
niet in het jaar van de prestaties worden betaald maar in éénmaal l'autorité publique, ne sont pas payés pendant l'année des prestations
worden vergoed, worden thans belast voor het jaar waarin ze zijn mais liquidés en une seule fois, sont actuellement imposés au cours de
uitbetaald en het progressief belastingtarief wordt zonder mildering l'année de l'encaissement et le taux d'imposition progressif est
toegepast. appliqué sans atténuation.
In artikel 51 van het ontwerp wordt voorgesteld een stelsel toe te Dans l'article 51 du projet, il est suggéré un régime analogue à celui
passen analoog aan datgene dat thans reeds geldt voor het vervroegd
vakantiegeld van de bedienden; voortaan zullen die erelonen worden qui existe à présent pour le pécule de vacances promérité à l'employé;
gesplitst in twee delen : dorénavant donc ces honoraires seront subdivisés en deux parties :
a) Een eerste deel dat overeenstemt met twaalf maanden prestaties en a) Une première partie qui correspond à douze mois de prestations sera
dat bij de andere inkomsten van het jaar zal worden gevoegd en er ajoutée aux autres revenus de l'année pour constituer la base
samen mee zal worden belast; imposable;
b) Een tweede deel - de rest - dat zal worden belast tegen hetzelfde b) Une deuxième partie - le reste - qui sera taxée distinctement
tarief als toegepast op het inkomen sub a). suivant le tarif appliqué aux revenus sub a).
[...] [...]
Dit stelsel bestaat reeds voor het vervroegd vakantiegeld van een bediende die de onderneming verlaat. Ce régime existe déjà pour le pécule de vacances promérité payé à
Het stelsel kan niet toegepast worden voor privé-erelonen want de l'employé qui quitte l'entreprise.
regel blijft nog altijd de annaliteit van de belasting. Bovendien is Il ne peut être appliqué aux honoraires privés, car la règle reste
men in de privé-sector vrij de betalingen te regelen volgens de toujours l'annualité de l'impôt. En outre, dans le secteur privé, il
levering van de prestaties en volgens de belangen van de beide est loisible de régler les paiements en fonction de la fourniture des
partijen. Het is overbodig dat de wetgever nog bijkomende faciliteiten prestations et des intérêts des deux parties. Il est superfétatoire
schept op grond van louter fiscale overwegingen voor één der partijen que le législateur prévoie encore des facilités supplémentaires sur la
» (ibid., pp. 71 en 72). B.8.1. Uit de in B.7 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever rekening heeft willen houden met de situatie van de houders van baten die met vertraging zijn betaald door toedoen van een overheid, maar uitsluitend in zoverre die baten betrekking hebben op prestaties die zijn verricht gedurende een periode van meer dan twaalf maanden. B.8.2. Het in aanmerking nemen van een periode van meer dan twaalf maanden en de beperking van het voordeel van de afzonderlijke belasting tot het deel van de baten dat, proportioneel, een bedrag overschrijdt dat overeenstemt met twaalf maanden prestaties, is verantwoord door het doel dat te dezen wordt nagestreefd en erin bestaat de gevolgen van de progressiviteit van de belasting te milderen. Wanneer de baten betrekking hebben op prestaties die zijn verricht in de loop van een periode van meer dan twaalf maanden, heeft de niet-tijdige betaling, in eenmaal, door toedoen van een overheid, tot gevolg dat die baten waarvan het bedrag twaalf maanden prestaties overschrijdt en die komen bovenop de baten van het aanslagjaar met betrekking tot het jaar waarin ze zijn uitbetaald, zouden kunnen leiden tot een overbelasting verbonden aan de progressiviteit van de belasting. Wanneer, daarentegen, de baten betrekking hebben op prestaties die zijn verricht gedurende een periode van minder dan base de commodité purement fiscale d'une des parties » (ibid., pp. 71 et 72). B.8.1. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.7 que le législateur a voulu tenir compte de la situation des titulaires de profits payés avec retard par le fait d'une autorité publique, mais uniquement en ce que ces profits se rapportent à des prestations accomplies pendant une période supérieure à douze mois. B.8.2. La prise en compte d'une période supérieure à douze mois et la limitation du bénéfice de la taxation distincte à la partie des profits qui, proportionnellement, excède un montant correspondant à douze mois de prestations se justifie par l'objectif, poursuivi en l'espèce, d'atténuer les effets de la progressivité de l'impôt. Lorsque les profits se rapportent à des prestations accomplies au cours d'une période supérieure à douze mois, le paiement tardif, en une fois, par le fait d'une autorité publique, a pour conséquence que ces profits d'un montant dépassant douze mois de prestations, s'additionnant aux profits de l'exercice d'imposition se rapportant à l'année de l'encaissement, risquent d'entraîner une surtaxation liée à la progressivité de l'impôt. Lorsque, par contre, les profits se rapportent à des prestations accomplies au cours d'une période
twaalf maanden, heeft het feit dat zij in eenmaal zijn betaald, met inférieure à douze mois, le fait qu'ils soient payés en une fois, avec
vertraging, door toedoen van een overheid, enkel tot gevolg dat zij retard, par le fait d'une autorité publique, a pour seule conséquence
worden belast in de loop van een aanslagjaar na dat van de prestaties, qu'ils sont imposés au cours d'un exercice d'imposition ultérieur à
zonder dat die latere belasting evenwel kan leiden tot een celui des prestations, sans toutefois que cette imposition ultérieure
overbelasting verbonden aan de progressiviteit van de belasting, daar soit de nature à entraîner une surtaxation liée à la progressivité de
zij betrekking heeft op prestaties waarvan de duur minder bedraagt dan l'impôt, dès lors qu'elle porte sur des prestations d'une durée
een aanslagjaar. inférieure à celle d'un exercice d'imposition.
In het licht van het doel dat erin bestaat de onrechtvaardige gevolgen Au regard de l'objectif qui consiste à corriger les effets
te corrigeren van een strikte toepassing van de progressiviteit van de inéquitables d'une application rigoureuse de la progressivité de
belasting, bevinden de houders van baten die met vertraging zijn l'impôt, les titulaires de profits qui sont payés avec retard par le
betaald door toedoen van een overheid en die betrekking hebben op fait d'une autorité publique et qui se rapportent à des prestations
prestaties die zijn verricht gedurende een periode van meer dan twaalf accomplies pendant une période supérieure à douze mois ne se trouvent
maanden zich niet in dezelfde situatie als de houders van baten die pas dans la même situation que les titulaires de profits payés avec
met vertraging zijn betaald door toedoen van een overheid en die retard par le fait d'une autorité publique et se rapportant à des
betrekking hebben op prestaties die zijn verricht gedurende een prestations accomplies au cours d'une période inférieure à douze mois.
periode van minder dan twaalf maanden. De uitgestelde betaling in En effet, le paiement différé et en une fois de prestations ayant été
eenmaal van prestaties die zijn verricht over meer dan één jaar heeft effectuées sur plus d'une année n'a pas les mêmes effets en ce qui
immers niet dezelfde gevolgen wat betreft de berekening van de concerne le calcul de l'impôt dû que le paiement différé et en une
verschuldigde belasting als de uitgestelde betaling in eenmaal van fois de prestations ayant été effectuées au cours d'une année.
prestaties die zijn verricht in de loop van een jaar.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag Quant à la seconde question préjudicielle
B.10. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te B.10. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la
spreken over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling, compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10, 11 et
met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen 172 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 16 de la
met artikel 16 van de Grondwet en met artikel 1 van het Eerste Constitution et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de la Convention européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation
mens, in die zin geïnterpreteerd dat de belastingplichtigen die baten selon laquelle, pour bénéficier du taux distinct, les contribuables
verkrijgen voor prestaties die vallen onder de regeling van de qui recueillent des profits pour des prestations relevant du régime de
juridische bijstand, zoals vastgelegd in de vroegere artikelen 455 en l'aide juridique tel qu'il était organisé par les articles 455 et
455bis van het Gerechtelijk Wetboek, om de afzonderlijke aanslagvoet te genieten, « op precieze en gedetailleerde wijze elk van hun tussenkomsten moeten bewijzen voor iedere aanstelling die zij hebben gehad, waarbij het er niet toe doet dat zij worden betaald in een later jaar dan het jaar van hun aanstelling ». B.11. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de in het geding zijnde bepaling door de belastingadministratie zo wordt geïnterpreteerd dat zij het voordeel van een afzonderlijke belasting afhankelijk maakt van de voorwaarde dat de belastingplichtige het bewijs levert dat elk van de vergoedingen van juridische bijstand die zijn geïnd in de loop van een later aanslagjaar dan dat van de prestaties, betrekking heeft op prestaties waarvan de duur meer bedraagt dan twaalf maanden. B.12. Bij zijn arrest nr. 30/2016 van 25 februari 2016 heeft het Hof zich uitgesproken over de mogelijkheid dat de vergoedingen van juridische bijstand, onder het toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepaling vallen en heeft het voor recht gezegd : 455bis anciens du Code judiciaire « doivent justifier de manière précise et détaillée chacune de leurs interventions pour chaque désignation dont ils ont fait l'objet, peu important, à cet égard, qu'ils soient payés au cours d'une année ultérieure à leur désignation ». B.11. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la disposition en cause est interprétée par l'administration fiscale comme subordonnant le bénéfice d'une imposition distincte à la condition que le contribuable établisse la preuve que chacune des indemnités d'aide juridique perçues au cours d'un exercice d'imposition ultérieur à celui des prestations se rapporte à des prestations d'une durée supérieure à douze mois. B.12. Par son arrêt n° 30/2016 du 25 février 2016, la Cour s'est prononcée sur la possibilité que des indemnités d'aide juridique relèvent du champ d'application de la disposition en cause, et a dit pour droit :
« - In die zin geïnterpreteerd dat het vereist dat de niet-tijdige « - Interprété comme exigeant que la tardiveté du paiement soit
betaling toe te schrijven is aan een fout of een nalatigheid vanwege imputable à une faute ou à une négligence de l'autorité publique pour
de overheid opdat de belastingplichtige een afzonderlijke belasting que le contribuable puisse bénéficier d'une imposition distincte des
kan genieten van de baten van vrije beroepen die niet tijdig zijn profits de professions libérales payés tardivement par le fait d'une
betaald door toedoen van een overheid, schendt artikel 171, 6°, tweede autorité publique, l'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des
streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. impôts sur les revenus 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution.
- In die zin geïnterpreteerd dat zij niet vereist dat de niet-tijdige - Interprétée comme n'exigeant pas que la tardiveté du paiement soit
betaling toe te schrijven is aan een fout of een nalatigheid vanwege imputable à une faute ou à une négligence de l'autorité publique pour
de overheid opdat de belastingplichtige een afzonderlijke belasting que le contribuable puisse bénéficier d'une imposition distincte des
kan genieten van de baten van vrije beroepen die niet tijdig zijn profits de professions libérales payés tardivement par le fait d'une
betaald door toedoen van een overheid, schendt dezelfde bepaling de autorité publique, la même disposition ne viole pas les articles 10,
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet ». 11 et 172 de la Constitution ».
Het Hof had in zijn motivering onderstreept : La Cour avait souligné, dans sa motivation :
« In dat opzicht dient te worden opgemerkt dat de vertraging waarmee « A cet égard, il s'impose de relever que le retard avec lequel les
de vergoedingen van juridische bijstand door de overheid aan de indemnités d'aide juridique sont payées aux avocats par l'autorité
advocaten worden betaald, te wijten is aan de uitvoering van de publique est dû à la mise en oeuvre de la procédure organisée par
procedure die is geregeld bij artikel 2 van het koninklijk besluit van
20 december 1999 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding l'article 2 de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les
die aan advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische modalités d'exécution relatives à l'indemnisation accordée aux avocats
tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan dans le cadre de l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au
de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand. Met toepassing subside pour les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide
van artikel 2, 7°, van dat koninklijk besluit worden de prestaties die juridique. En application de l'article 2, 7°, de cet arrêté royal, les
worden uitgevoerd in het kader van de juridische bijstand in eenmaal prestations effectuées dans le cadre de l'aide juridique sont
vergoed, bij het afsluiten van het dossier, en kunnen zij geen indemnisées en une seule fois, à la clôture du dossier, et ne peuvent
aanleiding geven tot de betaling van voorschotten » (B.6.2). donner lieu au versement de provisions » (B.6.2).
Het Hof heeft die redenering bevestigd in zijn arrest nr. 65/2017 van La Cour a confirmé ce raisonnement par son arrêt n° 65/2017 du 1er
1 juni 2017. juin 2017.
B.13. In de onderhavige prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht na B.13. La présente question préjudicielle invite la Cour à examiner si
te gaan of de voorwaarden van de regeling van juridische bijstand, les modalités du régime d'aide juridique, tel qu'il était organisé par
zoals vastgelegd in de vroegere artikelen 455 en 455bis van het les articles 455 et 455bis anciens du Code judiciaire avant leur
Gerechtelijk Wetboek, vóór de opheffing ervan bij artikel 3 van de wet
van 23 november 1998 « betreffende de juridische bijstand », toelaten abrogation par l'article 3 de la loi du 23 novembre 1998 « relative à
het door de belastingadministratie gevraagde bewijs te leveren en of l'aide juridique », permettent d'établir la preuve sollicitée par
ze derhalve geen discriminatie invoeren onder de mogelijke l'administration fiscale et si elles ne créent pas dès lors une
begunstigden van de afzonderlijke aanslagvoet waarin de in het geding discrimination entre les potentiels bénéficiaires du taux distinct
zijnde bepaling voorziet. prévu par la disposition en cause.
B.14. Op de vraag van een parlementslid over het bewijs dat moet B.14. A la question d'un parlementaire au sujet de la preuve à
worden geleverd om de afzonderlijke aanslagvoet waarin de in het apporter pour pouvoir bénéficier du taux distinct prévu par la
geding zijnde bepaling voorziet, te kunnen genieten, heeft de minister geantwoord : disposition en cause, le ministre a répondu :
« dat wie het voordeel van artikel 51 wil genieten, dit moet « que, pour bénéficier de l'article 51, il faut en faire la demande.
aanvragen. Dit begint door de wijze waarop de aangifte gebeurt. Verder Cela commence par le mode de déclaration. Ensuite, l'intéressé devra
moet hij natuurlijk het bewijs leveren van de duur van de periode over évidemment apporter la preuve de la durée de la période sur laquelle
welke de prestaties gespreid werden. Aan de hand van de schriftelijke s'étendent les prestations. Le plus souvent, le texte du contrat
opdracht zal het bewijs meestal niet moeilijk zijn » (Parl. St., devrait permettre de le faire sans difficulté » (Doc. parl., Sénat,
Senaat, 1977-1978, nr. 415/2, p. 73). 1977-1978, n° 415/2, p. 73).
B.15.1. De artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek zijn B.15.1. Les articles 455 et 455bis du Code judiciaire ont été insérés
ingevoegd bij de artikelen 1 en 2 van de wet van 9 april 1980 « par les articles 1er et 2 de la loi du 9 avril 1980 « tendant à
houdende een deeloplossing van het probleem van de rechtshulp en ter apporter une solution partielle au problème de l'assistance judiciaire
regeling van de bezoldiging van de advocaten-stagiairs belast met de et organisant la rémunération des avocats stagiaires chargés de
rechtsbijstand ». l'assistance judiciaire ».
Artikel 455, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals L'article 455, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, tel qu'il avait
gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 13 april 1995, bepaalde dat de été modifié par l'article 1er de la loi du 13 avril 1995, prévoyait
advocaten ertoe gehouden waren verslag te doen aan het bureau van hun que les avocats étaient tenus de faire rapport au bureau sur les
diligences accomplies par eux dans les affaires dont ils avaient été
optreden in de zaken waarmee zij belast zijn teneinde te voorzien in chargés en vue de pourvoir à l'assistance des personnes dont les
revenus étaient insuffisants. L'Etat allouait à l'avocat désigné par
de bijstand aan minvermogenden. De Staat kende aan de door het bureau le bureau de consultation et de défense une indemnité en raison des
van consultatie en verdediging aangestelde advocaat een vergoeding toe prestations pour l'accomplissement desquelles la désignation avait été
voor de prestaties waarvoor hij is aangewezen (artikel 455, § 2, faite (article 455, § 2, alinéa 2). Les conditions d'octroi, de tarif
tweede lid). De voorwaarden inzake de toekenning, het tarief en de et les modalités de paiement de cette indemnité étaient déterminées
wijze van uitbetaling van die vergoeding waren bepaald bij een in par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, après avis du
Ministerraad overlegd koninklijk besluit, na het advies van de
Algemene Raad van de Nationale Orde van Advocaten (artikel 455, § 2, Conseil général de l'Ordre national des avocats (article 455, § 2,
derde lid). alinéa 3).
Artikel 455bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals L'article 455bis, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, tel qu'il avait
gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 13 april 1995, bepaalde dat de été modifié par l'article 1er de la loi du 13 avril 1995, prévoyait
advocaten ertoe gehouden waren verslag te doen aan het bureau over hun que les avocats étaient tenus de faire rapport au bureau sur les
optreden in de zaken waarmee zij waren belast telkens wanneer diligences accomplies par eux dans les affaires dont ils avaient été
ambtshalve een advocaat moet worden toegevoegd krachtens de wet. chargés, dans tous les cas où, en vertu de la loi, il y avait lieu à
Wanneer de bijgestane partij naliet of weigerde te betalen, werd van commission d'office d'un avocat. En cas d'omission ou de refus de
staatswege aan de ambtshalve toegevoegde advocaat een vergoeding paiement par la partie assistée, l'Etat allouait une indemnité à
toegekend voor de werkzaamheden waarvoor de toevoeging had plaatsgehad l'avocat pour l'accomplissement des prestations pour lesquelles la
(artikel 455bis, § 2, tweede lid). De voorwaarden inzake de commission avait eu lieu (article 455bis, § 2, alinéa 2). Les
toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van die vergoeding conditions d'octroi, de tarif et les modalités de paiement de cette
waren bepaald bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, na indemnité étaient déterminées par un arrêté royal délibéré en Conseil
advies van de Algemene Raad van de Nationale Orde van Advocaten des ministres, après avis du Conseil général de l'Ordre national des
(artikel 455bis, § 2, vierde lid). avocats (article 455bis, § 2, alinéa 4).
B.15.2. Artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 23 mei 1997 « B.15.2. L'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 23 mai 1997 « fixant
tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en
de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de
ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et
Wetboek » (hierna : het koninklijk besluit van 23 mei 1997) bepaalde : 455bis du Code judiciaire » (ci-après : l'arrêté royal du 23 mai 1997), disposait :
« Aan de advocaten worden door de voorzitter van het bureau van « Le président du bureau de consultation et de défense attribue aux
consultatie en verdediging punten verleend voor iedere aanwijzing of avocats des points pour chaque désignation ou commission d'office à
ambtshalve toevoeging ingevolge de artikelen 455 en 455bis van het laquelle il a été procédé par application des articles 455 et 455bis
Gerechtelijk Wetboek en waarvoor de advocaten bewijzen tijdens het du Code judiciaire et pour laquelle les avocats justifient avoir
afgelopen gerechtelijk jaar en of tijdens de voorgaande jaren accompli au cours de l'année judiciaire écoulée ou des années
daadwerkelijk prestaties te hebben volbracht. De voorzitter neemt antérieures, des prestations effectives. A cette fin, le président se
daartoe als grondslag het verslag dat bij de artikelen 455, § 2, fonde sur les rapports visés aux articles 455, § 2, alinéa 1er, et
eerste lid, en 455bis, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek is 455bis, § 2, alinéa 1er, du même Code.
voorgeschreven.
De formulieren voor het opstellen van voornoemd verslag worden ter Lesdits rapports seront établis sur les formulaires fournis par
beschikking gesteld door de Nationale Orde van Advocaten. l'Ordre national des avocats.
De punten worden verleend per prestatie volgens een lijst die de aan Les points sont attribués par prestation, sur la base d'une liste
te rekenen punten voor welbepaalde prestaties vermeldt. Deze lijst mentionnant les points correspondant à des prestations déterminées.
wordt door de Minister van Justitie vastgesteld. Cette liste est fixée par le Ministre de la Justice.
[...] ». [...] ».
Artikel 1, 3°, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 mei 1997 L'article 1er, 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mai 1997
bepaalde dat de minister van Justitie de waarde van een punt en het prévoyait que le ministre de la Justice établissait la valeur d'un
totaal van de vergoeding vaststelt en daarvan kennisgeeft aan de point et le montant total des indemnités et en informait l'Ordre
Nationale Orde van Advocaten, waaraan hij eveneens het bedrag van de national des avocats, auquel il réglait également le montant des
vergoeding overmaakt. indemnités.
De bijlage bij het ministerieel besluit van 28 mei 1997 « tot L'annexe de l'arrêté ministériel du 28 mai 1997 « en exécution de
uitvoering van het koninklijk besluit tot vaststelling van de l'arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et les
voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en exécution
van de vergoeding verleend aan de advocaten ter uitvoering van de
artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek » stelde de lijst des articles 455 et 455bis du Code judiciaire » fixait la liste des
vast van de punten bedoeld in artikel 1, 1°, derde lid, van het koninklijk besluit van 23 mei 1997. points visée à l'article 1er, 1°, alinéa 3, de l'arrêté royal du 23 mai 1997.
B.15.3. Artikel 7, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 B.15.3. L'article 7, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20
december 1999 « houdende uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding décembre 1999 « contenant les modalités d'exécution relatives à
die aan advocaten wordt toegekend in het kader van de juridische l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de l'aide juridique
tweedelijnsbijstand en inzake de subsidie voor de kosten verbonden aan de deuxième ligne et relatif au subside pour les frais liés à
de organisatie van de bureaus voor de juridische bijstand » bepaalt : l'organisation des bureaux d'aide juridique » dispose :
« Tot 30 december 1999 wordt de vergoeding van de advocaten voor « Jusqu'au 30 décembre 1999, l'indemnisation des avocats, pour les
prestaties vermeld in de verslagen betreffende het gerechtelijk jaar prestations figurant dans les rapports de l'année judiciaire
1998-1999, die zijn opgesteld overeenkomstig de artikelen 455, § 2, 1998-1999, établis conformément aux articles 455, § 2, alinéa 1er, et
eerste lid, en 455bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, 455bis, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, est régie selon la
geregeld volgens de procedure ingesteld bij het koninklijk besluit van
23 mei 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, procédure instaurée par l'arrêté royal du 23 mai 1997 fixant les
het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de
de advocaten overeenkomstig de artikelen 455 en 455bis van het l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et
Gerechtelijk Wetboek ». 455bis du Code judiciaire ».
B.16. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de regeling inzake de B.16. Il ressort de ce qui précède que le régime d'indemnisation des
vergoeding van de advocaten, gebaseerd op de vroegere artikelen 455 en avocats, fondé sur les articles 455 et 455bis anciens du Code
455bis van het Gerechtelijk Wetboek, steunde op een systeem van punten judiciaire, était basé sur un système de points attribués par
die per prestatie werden toegekend. Voor de toewijzing van die punten prestation. Pour l'attribution de ces points, les avocats concernés
moesten de betrokken advocaten verslagen opmaken die toelieten de devaient établir des rapports permettant de justifier
verrichting van daadwerkelijke prestaties in de loop van het afgelopen l'accomplissement, au cours de l'année judiciaire écoulée ou des
gerechtelijk jaar of de jaren daarvoor te verantwoorden. années antérieures, de prestations effectives.
B.17. Hoewel dergelijke verslagen tot doel hadden de werkelijkheid van B.17. Si de tels rapports visaient à établir la réalité des
de verrichte prestaties aan te tonen teneinde de punten te verkrijgen prestations accomplies en vue de l'obtention des points permettant à
waardoor de advocaat kon worden vergoed, kan niettemin worden vermoed l'avocat d'être indemnisé, on peut néanmoins présumer que de tels
dat dergelijke verslagen de betrokken advocaat in staat zouden moeten rapports devraient permettre à l'avocat concerné d'établir, par toutes
stellen om, door alle rechtsmiddelen, de duur van die prestaties bij voies de droit, la durée approximative de ces prestations. Même si,
benadering aan te tonen. Ook al was onder die regeling de advocaat dans ce régime, l'avocat n'était pas obligé de joindre à ce rapport
niet ertoe verplicht bij dat verslag de bewijsstukken toe te voegen les pièces probantes établissant les prestations fournies, on ne peut
waaruit de geleverde prestaties blijken, kan niet worden beschouwd dat considérer qu'un avocat serait dans l'impossibilité de retrouver ces
een advocaat in de onmogelijkheid zou verkeren die stukken terug te pièces ou de démontrer la durée approximative de ses prestations.
vinden of de duur van zijn prestaties bij benadering aan te tonen. Compte tenu du régime applicable à l'octroi des indemnités en cause,
Gelet op de regeling die van toepassing is op de toekenning van de in il convient d'admettre que la preuve de la durée des prestations en
het geding zijnde vergoedingen, dient te worden aangenomen dat het cause doit pouvoir être établie par toutes voies de droit, y compris
bewijs van de duur van de in het geding zijnde prestaties moet kunnen par le biais d'approximations horaires au départ de prestations
worden aangetoond door alle rechtsmiddelen, ook bij benadering in uren
uitgaande van gelijksoortige prestaties, in voorkomend geval door zich
te inspireren op de bijlage bij het ministerieel besluit van 19 juli analogues, le cas échéant en s'inspirant de l'annexe à l'arrêté
2016 « tot vaststelling van de nomenclatuur van de punten voor ministériel du 19 juillet 2016 « fixant la nomenclature des points
prestaties verricht door advocaten belast met gedeeltelijk of volledig pour les prestations effectuées par les avocats chargés de l'aide
kosteloze juridische tweedelijnsbijstand », dat de lijst vaststelde juridique de deuxième ligne partiellement ou complètement gratuite »
van de punten bedoeld in artikel 2, 1°, tweede lid, van het voormelde qui établissait la liste de points visée à l'article 2, 1°, alinéa 2,
koninklijk besluit van 20 december 1999. Volgens artikel 1, tweede de l'arrêté royal, précité, du 20 décembre 1999. Selon l'article 1er,
lid, van dat ministerieel besluit stemt elk punt overeen met een uur alinéa 2, de cet arrêté ministériel, chaque point correspondait à une
prestaties. heure de prestations.
Gelet op de toen bestaande regeling moet het bewijs van de duur van de Compte tenu du régime qui existait à ce moment, la preuve de la durée
prestaties op redelijke wijze worden aangenomen. des prestations doit être admise de manière raisonnable.
B.18. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde B.18. L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec les
bepaling met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec
gelezen met artikel 16 van de Grondwet en met artikel 1 van het Eerste l'article 16 de la Constitution et avec l'article 1er du Premier
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de
mens, zou niet kunnen leiden tot een andere conclusie. l'homme, ne pourrait conduire à une autre conclusion.
B.19. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.19. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- In zoverre het het voordeel van een belasting tegen de afzonderlijke - En ce qu'il réserve le bénéfice d'une taxation au taux distinct aux
aanslagvoet voorbehoudt aan de belastingplichtigen die baten
verkrijgen bedoeld in artikel 23, § 1, 2°, van het Wetboek van de contribuables qui recueillent des profits visés à l'article 23, § 1er,
inkomstenbelastingen 1992, die betrekking hebben op diensten die zijn 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, se rapportant à des actes
geleverd gedurende een periode van meer dan twaalf maanden en waarvan accomplis pendant une période d'une durée supérieure à douze mois et
het bedrag, door toedoen van de overheid, niet is betaald in de loop dont le montant, par le fait de l'autorité publique, n'a pas été payé
van het jaar van de prestaties, maar in eenmaal is vergoed, terwijl au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule
het van die afzonderlijke aanslagvoet de belastingplichtigen uitsluit fois, alors qu'il exclut du bénéfice de ce taux distinct les
die dergelijke baten verkrijgen met betrekking tot diensten die zijn contribuables qui recueillent de tels profits se rapportant à des
geleverd gedurende een periode van niet meer dan twaalf maanden, actes accomplis pendant une période n'excédant pas douze mois,
schendt artikel 171, 6°, tweede streepje, van het Wetboek van de l'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des impôts sur les revenus
inkomstenbelastingen 1992, zoals het van toepassing was in de loop van 1992, tel qu'il était applicable au cours de l'exercice d'imposition
het aanslagjaar 2000, niet de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. 2000, ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution.
- Zo geïnterpreteerd dat de belastingplichtigen die aanspraak maken op - Interprété en ce sens que les contribuables qui revendiquent le
het voordeel van een belasting tegen de afzonderlijke aanslagvoet de bénéfice d'une taxation au taux distinct doivent établir la durée,
duur, van meer dan twaalf maanden, van de prestaties waarop dergelijke supérieure à douze mois, des prestations auxquelles de tels profits se
baten betrekking hebben, moeten aantonen, schendt artikel 171, 6°, rapportent, l'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des impôts sur
tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, les revenus 1992, tel qu'il était applicable au cours de l'exercice
zoals het van toepassing was in de loop van het aanslagjaar 2000, niet
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang d'imposition 2000, ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la
gelezen met artikel 16 van de Grondwet en met artikel 1 van het Eerste Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 16 de la
Constitution et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de la Convention européenne des droits de l'homme.
mens. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 25 februari 2021. la Cour constitutionnelle, le 25 février 2021.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
F. Meersschaut F. Daoût F. Meersschaut F. Daoût
^