← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 121/2020 van 24 september 2020 Rolnummer 7165 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 145 24 , 145 31 , 145 33
en 105, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 121/2020 van 24 september 2020 Rolnummer 7165 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 145 24 , 145 31 , 145 33 en 105, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) | Extrait de l'arrêt n° 121/2020 du 24 septembre 2020 Numéro du rôle : 7165 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 145 24 , 145 31 , 145 33 et 105, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 121/2020 van 24 september 2020 | Extrait de l'arrêt n° 121/2020 du 24 septembre 2020 |
Rolnummer 7165 | Numéro du rôle : 7165 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 14524, 14531, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 14524, 14531, |
14533 en 105, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | 14533 et 105, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils |
zoals van toepassing op de aanslagjaren 2008 tot 2013, gesteld door de | étaient applicables pour les exercices d'imposition 2008 à 2013, posée |
Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen. | par le Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques en Y. | Moerman, T. Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques et Y. Kherbache, |
Kherbache, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. |
voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 12 maart 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 12 mars 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 24 april 2019, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 24 avril 2019, le Tribunal de première instance du |
aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag | Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : | « Lorsqu'une imposition commune est établie, les articles 14524, 14531, |
« Schenden de vroegere artikelen 14524, 14531, 14533 en 105, 2° (oud), | 14533 et 105, 2° (ancien), du Code des impôts sur les revenus, tels |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, zoals zij op de betrokken | qu'applicables pour les exercices d'imposition concernés, violent-ils |
aanslagjaren van toepassing zijn, wanneer een gezamenlijke aanslag | |
wordt gevestigd, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien zij zo | les articles 10 et 11 de la Constitution, tels qu'interprétés en ce |
worden geïnterpreteerd dat zij de gedeeltelijke aanrekening opleggen | qu'ils imposent l'imputation partielle des réductions d'impôt ou |
van de belastingverminderingen of -aftrekken voor de energiebesparende | déductions pour les dépenses faites en vue d'économiser l'énergie, |
uitgaven, voor de beveiligingskosten en voor de giften voor de | pour les frais de sécurisation et pour les libéralités dans le chef du |
echtgenoot die over een belastbaar inkomen beschikt, zelfs wanneer dat | conjoint qui dispose d'un revenu imposable, même lorsque ledit revenu |
inkomen is vrijgesteld krachtens een internationaalrechtelijke | est exonéré en vertu d'une disposition de droit international |
bepaling die voorziet in de vrijstelling ervan onder | prévoyant son exonération sous réserve de progressivité, entraînant |
progressievoorbehoud, waardoor aldus het genot van die | ainsi la perte partielle de bénéfice de ces avantages fiscaux pour le |
belastingvoordelen voor het gezin gedeeltelijk verloren gaat ? ». | ménage ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, | B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van verscheidene artikelen | 10 et 11 de la Constitution, de plusieurs articles du Code des impôts |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het WIB | sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR 1992) qui instaurent diverses |
1992), waarbij diverse belastingverminderingen en -aftrekken worden | réductions et déductions d'impôt, interprétés en ce sens que ces |
ingesteld, in die zin geïnterpreteerd dat die artikelen voorzien in de gedeeltelijke aanrekening ervan bij de echtgenoot die over een als belastbaar beschouwd inkomen beschikt, zelfs wanneer dat inkomen is vrijgesteld krachtens een internationaalrechtelijke bepaling waarbij wordt voorzien in de vrijstelling ervan onder progressievoorbehoud, hetgeen aanleiding geeft tot een gedeeltelijk verlies van het genot van die belastingvoordelen voor het gezin. B.1.2. Uit de feiten van het geschil dat aan de verwijzende rechter is voorgelegd, blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op belastingvoordelen waarbij voor de aanrekeningsmethode de « evenredigheidsregel naar gelang van de inkomsten » wordt gevolgd, zoals die voordelen van toepassing zijn op de belastingjaren waarop het geschil voor de verwijzende rechter betrekking heeft. Het gaat ten eerste om de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven in een woning (hierna : de vermindering voor energiebesparing), bedoeld | articles prévoient l'imputation partielle de celles-ci dans le chef du conjoint qui dispose d'un revenu considéré comme imposable, même lorsque ledit revenu est exonéré en vertu d'une disposition de droit international prévoyant son exonération sous réserve de progressivité, ce qui donne lieu à une perte partielle du bénéfice de ces avantages fiscaux pour le ménage. B.1.2. Il ressort des faits du litige soumis au juge a quo que la question préjudicielle porte sur des avantages fiscaux dont la méthode d'imputation suit la « règle proportionnelle en fonction des revenus », tels qu'ils sont applicables aux exercices fiscaux concernés dans le litige devant le juge a quo. Il s'agit, premièrement, de la réduction d'impôt relative aux dépenses d'économie d'énergie dans une habitation (ci-après : la réduction pour économie d'énergie), prévue à |
in artikel 14524 van het WIB 1992, in de versies ervan die van | l'article 14524 du CIR 1992, dans ses versions applicables aux |
toepassing zijn op de aanslagjaren 2010 tot en met 2012, ten tweede, | exercices d'imposition 2010 à 2012 inclus, deuxièmement, de la |
om de belastingvermindering voor uitgaven ter beveiliging van woningen | réduction d'impôt relative aux dépenses de sécurisation des |
tegen inbraak of brand (hierna : de vermindering voor | habitations contre le vol et l'incendie (ci-après : la réduction pour |
beveiligingskosten), bedoeld in artikel 14531 van het WIB 1992, in de | frais de sécurisation), prévue à l'article 14531 du CIR 1992, dans ses |
versies ervan die van toepassing zijn op de aanslagjaren 2012 en 2013, | versions applicables aux exercices d'imposition 2012 et 2013, |
ten derde, om de belastingaftrek voor giften, bedoeld in artikel 105, | troisièmement, de la déduction d'impôt pour libéralités, prévue à |
2°, van het WIB 1992, in de versies ervan die van toepassing zijn op | l'article 105, 2°, du CIR 1992, dans ses versions applicables aux |
de aanslagjaren 2008 tot en met 2012, en tot slot, ten vierde, om de | exercices d'imposition 2008 à 2012 inclus, et enfin, quatrièmement, de |
belastingvermindering voor giften, bedoeld in artikel 14533 van het | la réduction d'impôt pour libéralités, prévue à l'article 14533, du |
WIB 1992, in de versie ervan die van toepassing is op het aanslagjaar | CIR 1992, dans sa version applicable à l'exercice d'imposition 2013. |
2013. B.2.1. Artikel 14524 van het WIB 1992, in de versie ervan die van | B.2.1. L'article 14524 du CIR 1992, dans sa version applicable aux |
toepassing is op de aanslagjaren 2010 tot 2012, bepaalt : | exercices d'imposition 2010 à 2012, dispose : |
« § 1. Er wordt een belastingvermindering verleend voor de volgende | « § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les dépenses |
uitgaven die tijdens het belastbare tijdperk werkelijk zijn betaald | énumérées ci-après qui sont effectivement payées pendant la période |
voor een rationeler energiegebruik in een woning waarvan de | imposable en vue d'une utilisation plus rationnelle de l'énergie dans |
belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder, | une habitation dont le contribuable est propriétaire, possesseur, |
vruchtgebruiker of huurder is : | emphytéote, superficiaire, usufruitier ou locataire : |
1° uitgaven voor de vervanging van oude stookketels of voor het | 1° dépenses pour le remplacement des anciennes chaudières ou |
onderhoud van een stookketel; | l'entretien d'une chaudière; |
2° uitgaven voor de installatie van een systeem van waterverwarming | 2° dépenses pour l'installation d'un système de chauffage de l'eau |
door middel van zonne-energie; | [...] par le recours à l'énergie solaire; |
3° uitgaven voor de plaatsing van zonnecelpanelen voor het omzetten | 3° dépenses pour l'installation de panneaux photovoltaïques pour |
van zonne-energie in elektrische energie; | transformer l'énergie solaire en énergie électrique; |
3°bis uitgaven voor de plaatsing van alle andere uitrustingen voor | 3°bis dépenses pour l'installation de tous autres dispositifs de |
geothermische energieopwekking; | production d'énergie géothermique; |
4° uitgaven voor de plaatsing van dubbele beglazing; | 4° dépenses pour l'installation de double vitrage; |
5° uitgaven voor de isolatie van daken, de muren en de vloeren; | 5° dépenses pour l'isolation du toit, des murs et des sols; |
6° uitgaven voor de plaatsing van een warmteregeling van een | 6° dépenses pour le placement d'une régulation d'une installation de |
installatie van centrale verwarming door middel van thermostatische | chauffage central au moyen de vannes thermostatiques ou d'un |
kranen of door een kamerthermostaat met tijdsinschakeling; | thermostat d'ambiance à horloge; |
7° uitgaven voor een energie-audit van de woning. | 7° dépenses pour un audit énergétique de l'habitation. |
[...] | [...] |
Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt de | |
belastingvermindering voor de uitgaven met betrekking tot een in het | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction d'impôt pour |
eerste lid bedoelde woning evenredig omgedeeld in functie van het | les dépenses relatives à l'habitation visée à l'alinéa 1er est |
belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten opzichte van de som van | répartie proportionnellement en fonction du revenu imposable de chaque |
de belastbare inkomsten van de beide echtgenoten. | conjoint dans l'ensemble des revenus imposables des deux conjoints. |
[...] | [...] |
§ 2. Er wordt een belastingvermindering verleend aan de | § 2. Une réduction d'impôt est accordée au contribuable qui, en tant |
belastingplichtige die als eigenaar, bezitter, erfpachter of | que propriétaire, possesseur, emphytéote ou superficiaire, investit |
opstalhouder investeert in : | dans : |
1° het bouwen van een lage energiewoning, een passiefwoning of een nul | 1° la construction d'une habitation basse énergie, d'une habitation |
energiewoning; | passive ou d'une habitation zéro énergie; |
2° het in nieuwe staat verwerven van een lage energiewoning, een | 2° l'acquisition à l'état neuf d'une habitation basse énergie, d'une |
passiefwoning of een nul energiewoning; | habitation passive ou d'une habitation zéro énergie; |
3° de volledige of gedeeltelijke vernieuwing van een onroerend goed om | 3° la rénovation totale ou partielle d'un bien immobilier en vue de le |
het te verbouwen tot een lage energiewoning, een passiefwoning of een | transformer en une habitation basse énergie, une habitation passive ou |
nul energiewoning. | une habitation zéro énergie. |
[...] | [...] |
Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt de | |
belastingvermindering voor de uitgaven met betrekking tot de in het | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction d'impôt pour |
eerste lid bedoelde woning evenredig omgedeeld in functie van het | les dépenses relatives à l'habitation visée à l'alinéa 1er est |
belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten opzichte van de som van | répartie proportionnellement en fonction du revenu imposable de chaque |
de belastbare inkomsten van de beide echtgenoten. | conjoint dans l'ensemble des revenus imposables des deux conjoints. |
[...] | [...] |
§ 3. Een belastingvermindering wordt verleend aan de in § 1, eerste | § 3. Une réduction d'impôt est accordée au contribuable visé au § 1er, |
lid, bedoelde belastingplichtige voor de interesten die betrekking | alinéa 1er, pour les intérêts qui se rapportent à des contrats de prêt |
hebben op leningovereenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de | visés à l'article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009. |
economische herstelwet van 27 maart 2009. [...] | [...] |
[...] | [...] |
Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt de in | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction d'impôt visée |
het eerste lid bedoelde belastingvermindering evenredig omgedeeld in | à l'alinéa 1er est répartie proportionnellement en fonction du revenu |
functie van het belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten | |
opzichte van de som van de belastbare inkomsten van de beide | imposable de chaque conjoint dans l'ensemble des revenus imposables |
echtgenoten. | des deux conjoints. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. Artikel 14531 van het WIB 1992, in de versie ervan die van | B.2.2. L'article 14531 du CIR 1992, dans sa version applicable aux |
toepassing is op de aanslagjaren 2012 en 2013, bepaalt : | exercices d'imposition 2012 et 2013, dispose : |
« Een belastingvermindering wordt verleend voor de uitgaven die | « § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les dépenses qui |
tijdens het belastbare tijdperk werkelijk zijn betaald voor de | sont effectivement payées pendant la période imposable pour sécuriser |
beveiliging van een woning tegen inbraak of brand waarvan de | une habitation contre le vol ou l'incendie dont le contribuable est |
belastingplichtige eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder, | propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire, usufruitier ou |
vruchtgebruiker of huurder is. | locataire. |
[...] | [...] |
In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt de | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction d'impôt est |
belastingvermindering evenredig omgedeeld in functie van het | répartie suivant la règle proportionnelle en fonction du revenu |
belastbaar inkomen van elk der echtgenoten ten opzichte van de som van | imposable de chacun des conjoints dans l'ensemble des revenus |
de belastbare inkomsten van de beide echtgenoten. | imposables des deux conjoints. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.3. Artikel 105 van het WIB 1992, in de versie ervan die van | B.2.3. L'article 105 du CIR, dans sa version applicable aux exercices |
toepassing is op de aanslagjaren 2008 tot en met 2012, bepaalt : | d'imposition 2008 à 2012 inclus, dispose : |
« Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, worden de | « Lorsqu'une imposition commune est établie, les déductions visées à |
aftrekken bedoeld in artikel 104 als volgt aangerekend : | l'article 104 sont imputées comme suit : |
[...] | [...] |
2° vervolgens worden de in artikel 104, 3° tot 8°, bedoelde aftrekken | 2° ensuite, les déductions visées à l'article 104, 3° à 8°, sont |
evenredig aangerekend op de totale netto-inkomens van beide | imputées, suivant la règle proportionnelle, sur l'ensemble des revenus |
belastingplichtigen; | nets des deux contribuables; |
[...] ». | [...] ». |
In artikel 104, 3° tot 8°, van het WIB 1992, in de versies ervan die | L'article 104, 3° à 8°, du CIR 1992, dans ses versions applicables aux |
van toepassing zijn op dezelfde aanslagjaren, worden een reeks van | |
giften in geld opgesomd die het voorwerp kunnen uitmaken van de aftrek | mêmes exercices d'imposition, énumère une série de libéralités en |
bedoeld in artikel 105 van het WIB 1992. | argent qui peuvent faire l'objet de la déduction visée à l'article 105 |
B.2.4. Artikel 14533, § 1, van het WIB 1992, in de versie ervan die | du CIR 1992. B.2.4. L'article 14533, § 1er, du CIR 1992, dans sa version applicable |
van toepassing is op het aanslagjaar 2013, bepaalt : | à l'exercice d'imposition 2013, dispose : |
« Er wordt een belastingvermindering verleend voor de volgende in het | « Il est accordé une réduction d'impôt pour les dépenses suivantes qui |
belastbaar tijdperk werkelijk betaalde uitgaven : | sont effectivement payées pendant la période imposable : |
1° giften in geld : | 1° les libéralités faites en argent : |
[...] | [...] |
2° giften in geld aan instellingen voor hulpverlening aan | 2° les libéralités faites en argent aux institutions qui assistent les |
ontwikkelingslanden die als dusdanig erkend zijn door de minister van | pays en développement et qui sont agréées comme telles par le ministre |
Financiën en door de minister tot wiens bevoegdheid de | des Finances et par le ministre qui a la coopération au développement |
ontwikkelingssamenwerking behoort of aan gelijkwaardige instellingen | dans ses attributions ou à des institutions similaires d'un autre Etat |
uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een | membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière |
vergelijkbare wijze zijn erkend; | analogue; |
3° giften in geld aan door de minister van Financiën en door de | 3° les libéralités faites en argent aux associations et institutions |
minister van Buitenlandse zaken erkende verenigingen en instellingen | qui aident les victimes d'accidents industriels majeurs et qui sont |
die hulp verlenen aan slachtoffers van zeer grote industriële | agréées comme telles par le ministre des Finances ou son délégué et |
ongevallen of aan gelijkwaardige verenigingen of instellingen uit een | par le ministre des Affaires étrangères ou à des associations et |
andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een | institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique |
vergelijkbare wijze zijn erkend; | européen qui sont agréées de manière analogue; |
4° giften aan Rijksmusea en, op voorwaarde dat de giften voor hun | 4° les libéralités faites aux musées de l'Etat et, sous condition |
musea worden bestemd, giften aan Gemeenschappen en Gewesten, | d'affectation à leurs musées, les libéralités faites aux Communautés, |
provincies, gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk | aux Régions, aux provinces, aux communes et aux centres publics |
welzijn : | d'action sociale (...). |
[...] | [...] |
In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt de | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction d'impôt est |
belastingvermindering evenredig omgedeeld in functie van het | répartie suivant la règle proportionnelle en fonction du revenu |
belastbare inkomen van elk der echtgenoten ten opzichte van de som van | imposable de chacun des conjoints sur l'ensemble des revenus |
het belastbare inkomen van de beide echtgenoten ». | imposables des deux conjoints ». |
B.3.1. Het belastbare inkomen wordt gedefinieerd in artikel 6 van het | B.3.1. Le revenu imposable est défini à l'article 6 du CIR 1992 : |
WIB 1992 : « Het belastbare inkomen wordt gevormd door het totale netto-inkomen, | « Le revenu imposable est constitué de l'ensemble des revenus nets, |
verminderd met de aftrekbare bestedingen. | diminué des dépenses déductibles. |
Het totale netto-inkomen is de som van de netto-inkomens van de | L'ensemble des revenus nets est égal à la somme des revenus nets des |
volgende categorieën : | catégories suivantes : |
1° inkomen van onroerende goederen; | 1° les revenus des biens immobiliers; |
2° inkomen van roerende goederen en kapitalen; | 2° les revenus des capitaux et biens mobiliers; |
3° beroepsinkomen; | 3° les revenus professionnels; |
4° divers inkomen ». | 4° les revenus divers ». |
De beroepsinkomsten worden gedefinieerd in artikel 23 van het WIB | Les revenus professionnels sont définis à l'article 23 du CIR 1992, |
1992, dat, voor de beoogde aanslagjaren, bepaalt : | qui dispose, pour les exercices d'imposition visés : |
« § 1. Beroepsinkomsten zijn inkomsten die rechtstreeks of | « § 1er. Les revenus professionnels sont les revenus qui proviennent, |
onrechtstreeks voortkomen uit werkzaamheden van alle aard en de | directement ou indirectement, d'activités de toute nature, à savoir : |
daarmee gelijkgestelde inkomsten, met name : | |
1° winst; | 1° les bénéfices; |
2° baten; | 2° les profits; |
3° winst en baten van een vorige beroepswerkzaamheid; | 3° les bénéfices ou profits d'une activité professionnelle antérieure; |
4° bezoldigingen; | 4° les rémunérations; |
5° pensioenen, renten en als zodanig geldende toelagen. | 5° les pensions, rentes et allocations en tenant lieu. |
§ 2. Onder het nettobedrag van beroepsinkomsten wordt verstaan het | § 2. Le montant net des revenus professionnels s'entend du montant |
totale bedrag van die inkomsten met uitsluiting van de vrijgestelde | total de ces revenus, à l'exception des revenus exonérés et après |
inkomsten en na uitvoering van de volgende bewerkingen : | exécution des opérations suivantes : |
1° het brutobedrag van de inkomsten van iedere beroepswerkzaamheid | 1° le montant brut des revenus de chacune des activités |
wordt verminderd met de beroepskosten die op deze inkomsten betrekking | professionnelles est diminué des frais professionnels qui grèvent ces |
hebben; | revenus; |
2° beroepsverliezen die tijdens het belastbare tijdperk zijn geleden | 2° les pertes professionnelles éprouvées pendant la période imposable, |
uit hoofde van enige beroepswerkzaamheid, worden afgetrokken van de | en raison d'une activité professionnelle quelconque, sont déduites des |
inkomsten van andere beroepswerkzaamheden; | revenus des autres activités professionnelles; |
3° van de beroepsinkomsten, bepaald overeenkomstig 1° en 2°, worden de | 3° des revenus professionnels déterminés conformément aux 1° et 2°, |
beroepsverliezen van vorige belastbare tijdperken afgetrokken; | sont déduites les pertes professionnelles des périodes imposables antérieures; |
4° .... | 4° ... |
§ 3. De Koning bepaalt de wijze waarop en de volgorde waarin de | § 3. Le Roi détermine les modalités et l'ordre selon lesquels |
vrijstellingen en aftrekken worden aangerekend ». | s'opèrent les exonérations et les déductions ». |
B.3.2. De in het geding zijnde bepalingen moeten, in zoverre zij | B.3.2. Les dispositions en cause, en ce qu'elles portent sur des |
betrekking hebben op belastingverminderingen, worden gelezen in het | |
licht van artikel 155 van het WIB 1992, dat betrekking heeft op de | réductions d'impôts, doivent être lues à la lumière de l'article 155 |
belastingvermindering voor inkomsten van buitenlandse oorsprong. Het | du CIR 1992, qui porte sur la réduction de l'impôt pour revenus |
artikel blijft, voor de in het geding zijnde aanslagjaren, | d'origine étrangère. L'article reste substantiellement identique pour |
substantieel hetzelfde en bepaalt : | les exercices d'imposition en cause et dispose : |
« Inkomsten die krachtens internationale overeenkomsten ter voorkoming | « Les revenus exonérés en vertu de conventions internationales |
van dubbele belasting zijn vrijgesteld, komen in aanmerking voor het | préventives de la double imposition sont pris en considération pour la |
bepalen van de belasting, maar deze wordt verminderd naar de | détermination de l'impôt, mais celui-ci est réduit proportionnellement |
verhouding tussen de inkomsten die zijn vrijgesteld en het geheel van | à la partie des revenus exonérés dans le total des revenus. |
de inkomsten. | Il en est de même pour : |
Dit is eveneens het geval voor : | |
- inkomsten vrijgesteld krachtens andere internationale verdragen of | - les revenus exonérés en vertu d'autres traités ou accords |
akkoorden, voor zover zij een clausule van progressievoorbehoud | internationaux, pour autant que ceux-ci prévoient une clause de |
bevatten; | réserve de progressivité; |
[...] | [...] |
Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt de | |
vermindering per belastingplichtige op zijn totale netto-inkomen | Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction est calculée |
berekend ». | par contribuable sur l'ensemble de ses revenus nets ». |
B.3.3. Bij een arrest van 30 oktober 2015 (F.14.0160.F) heeft het Hof | B.3.3. Par un arrêt du 30 octobre 2015 (F.14.0160.F), la Cour de |
van Cassatie geoordeeld : | cassation a jugé : |
« Krachtens artikel 6 WIB92 wordt het belastbare inkomen van de | « En vertu de l'article 6 du Code des impôts sur les revenus 1992, le |
personenbelasting gevormd door de totale netto-inkomsten, verminderd | revenu imposable à l'impôt des personnes physiques est constitué de |
met de aftrekbare bestedingen. Het totale netto-inkomen is de som van | l'ensemble des revenus nets, diminué des dépenses déductibles, cet |
de netto-inkomsten van de volgende categorieën : 1° inkomsten van | ensemble étant égal à la somme des revenus nets des catégories |
onroerende goederen; 2° inkomsten van roerende goederen en kapitalen; | suivantes : 1° les revenus des biens immobiliers; 2° les revenus des |
3° beroepsinkomsten; 4° diverse inkomsten. | capitaux et biens mobiliers; 3° les revenus professionnels; 4° les |
Volgens artikel 23, § 2, van dat wetboek wordt onder het nettobedrag | revenus divers. Suivant l'article 23, § 2, de ce Code, le montant net des revenus |
van beroepsinkomsten verstaan het totale bedrag van die inkomsten met | professionnels s'entend du montant total de ces revenus, à l'exception |
uitsluiting van de vrijgestelde inkomsten en na achtereenvolgende | des revenus exonérés et après déduction successive des frais |
aftrek van de beroepskosten en van de beroepsverliezen. | professionnels et des pertes professionnelles. |
[...] | [...] |
Krachtens artikel 3, eerste lid, van het Additioneel Protocol van 6 | En vertu de l'article 3, alinéa 1er, du Protocole additionnel du 6 |
juli 1970 bij het Internationale Verdrag tot samenwerking in het | juillet 1970 à la Convention internationale de coopération pour la |
belang van de veiligheid van de luchtvaart ' Eurocontrol ' van 13 | sécurité de la navigation aérienne ' Eurocontrol ' du 13 décembre |
december 1960, gewijzigd door artikel 1 van het Protocol van 21 | 1960, modifié par l'article 1er du Protocole du 21 novembre 1978, les |
november 1978, worden de personeelsleden van de organisatie | membres du personnel de l'organisation sont soumis à un impôt au |
onderworpen aan een belasting ten bate van de organisatie op de hen | profit de celle-ci sur les traitements et salaires qu'elle leur verse |
door deze organisatie betaalde salarissen en lonen. Vanaf de datum van | et, à la date d'application de cet impôt, les traitements et salaires |
toepassing van deze belasting worden de salarissen en lonen | sont exonérés de l'impôt national sur le revenu, les Etats |
vrijgesteld van nationale inkomstenbelasting. De Verdragsluitende | |
Staten kunnen de aldus vrijgestelde salarissen en lonen echter in | contractants pouvant toutefois tenir compte des traitements et |
aanmerking nemen bij de vaststelling van de voor de overige inkomsten | salaires exonérés lorsqu'ils déterminent le montant de l'impôt |
geldende belasting. | applicable à tout autre revenu. |
Gebruikmakend van die mogelijkheid bepaalt artikel 155 WIB92, in de versie ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2006, in het tweede lid in samenhang gelezen met het eerste lid, dat inkomsten die vrijgesteld worden krachtens internationale verdragen of akkoorden, voor zover ze een clausule van progressievoorbehoud bevatten, in aanmerking komen voor het bepalen van de Belgische inkomstenbelasting, maar dat deze verminderd wordt naar de verhouding tussen de inkomsten die zijn vrijgesteld en het geheel van de inkomsten, en in het derde lid dat, wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, de vermindering per belastingplichtige op diens totale netto-inkomen wordt berekend. Uit die bepalingen volgt dat, hoewel de salarissen en lonen die door | Usant de cette faculté, l'article 155 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa version applicable à partir de l'exercice d'imposition 2006, prévoit, en son alinéa 2, combiné avec l'alinéa 1er, que les revenus exonérés en vertu de traités ou accords internationaux qui comportent une clause de réserve de progressivité sont pris en considération pour la détermination de l'impôt belge sur les revenus mais que cet impôt est réduit proportionnellement à la partie des revenus exonérés dans le total des revenus et, en son alinéa 3, que, lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction est calculée par contribuable sur l'ensemble de ses revenus nets. Il suit de ces dispositions que, si les traitements et salaires payés |
de internationale organisatie Eurocontrol worden betaald aan een | par l'organisation internationale Eurocontrol à un membre de son |
personeelslid dat Rijksinwoner is, vrijgesteld moeten worden van de | personnel qui est habitant du royaume doivent être exonérés de l'impôt |
belge des personnes physiques, cette exonération n'est pas mise en | |
Belgische personenbelasting, die vrijstelling, zoals artikel 23, § 2, | oeuvre, comme le prévoit l'article 23, § 2, du même code pour des |
WIB92 bepaalt, voor beroepsinkomsten die worden vrijgesteld zonder | revenus professionnels qui sont exonérés sans réserve liée au calcul |
voorbehoud betreffende de berekening van de belasting inzake overige inkomsten, niet wordt toegepast door een uitsluiting ervan uit de belastbare grondslag van de betrokkene, maar wel, wegens het met die vrijstelling gepaard gaand progressievoorbehoud, door de toekenning aan laatstgenoemde van een belastingvermindering. Die wijze van vrijstelling impliceert dat, voor de bepaling van de personenbelasting, de door Eurocontrol betaalde salarissen en lonen in een eerste fase beschouwd worden als belastbare beroepsinkomsten van hun verkrijger van inkomsten in de zin van de bepalingen van het WIB92 die op die belasting van toepassing zijn en dat pas nadien, wanneer de belasting die op die grond is vastgesteld, de belastingvermindering zal worden toegepast naar rata van de vrijgestelde salarissen en lonen. Het arrest, dat eerst vaststelt dat de verweerder een personeelslid | de l'impôt afférent à d'autres revenus, par une exclusion de ceux-ci de la base imposable de l'intéressé mais, en raison de la réserve de progressivité assortissant ladite exonération, par l'octroi à ce dernier d'une réduction d'impôt. Ce mode d'exonération implique que, pour la détermination de l'impôt des personnes physiques, les salaires et traitements payés par Eurocontrol soient, dans un premier temps, considérés comme des revenus professionnels imposables de leur bénéficiaire au sens des dispositions du Code des impôts sur les revenus 1992 régissant cet impôt et qu'ensuite seulement, une fois l'impôt déterminé sur cette base, la réduction d'impôt soit appliquée au prorata des salaires et traitements exonérés. Après avoir constaté que le défendeur était un fonctionnaire de |
was van de internationale organisatie Eurocontrol en dat hij, zoals de | l'organisation internationale Eurocontrol et qu'il avait, comme la |
verweerster, de hoedanigheid had van Rijksinwoner die onderworpen is | défenderesse, la qualité d'habitant du royaume assujetti à l'impôt des |
aan de personenbelasting voor het aanslagjaar 2006, schendt de | personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2006, l'arrêt n'a pu, |
voornoemde artikelen 6, 23, § 2, en 155 wanneer het overweegt dat de | sans violer les articles 6, 23, § 2, et 155 précités, considérer que |
salarissen en lonen die hij van die organisatie heeft ontvangen geen | les traitements et salaires qu'il a perçus de cette organisation ne |
deel uitmaken van zijn belastbare inkomsten voor de toepassing van de | font pas partie de ses revenus imposables pour l'application des |
artikelen 134, § 1, tweede lid, en 145 WIB92 en op die grond beslist | articles 134, § 1er, alinéa 2, et 14523 du Code des impôts sur les |
dat, ondanks de gezamenlijke aangifte van de verweerders, de | revenus 1992 et décider, sur cette base, qu'en dépit de l'imposition |
commune des défendeurs, les réductions d'impôt pour enfants à charge | |
belastingverminderingen voor kinderen ten laste en die voor met | et celles pour prestations payées avec des titres-services doivent |
dienstencheques betaalde prestaties, uitsluitend op de inkomsten van | être appliquées exclusivement en fonction des revenus de la |
de verweerster moeten worden toegepast ». | défenderesse ». |
B.4. Aangezien de interpretatie van de begrippen « belastbare | B.4. L'interprétation des notions de « revenus imposables » et de « |
inkomsten » en « vrijgestelde inkomsten » in de voormelde rechtspraak | revenus exonérés » étant déterminée par la jurisprudence précitée, la |
is bepaald, wordt het Hof ertoe gebracht zich uit te spreken over de | |
grondwettigheid van de in het geding zijnde belastingvoordelen in het | Cour est amenée à se prononcer sur la constitutionnalité des avantages |
licht van die concepten. Bijgevolg wordt de door de Ministerraad | fiscaux en cause à la lumière de ces concepts. Par conséquent, |
opgeworpen exceptie volgens welke de werkelijke inzet van het geschil | l'exception soulevée par le Conseil des ministres selon laquelle |
betrekking heeft op de begrippen « belastbare inkomsten » en « | l'enjeu réel du litige porte sur les notions de « revenus imposables » |
vrijgestelde inkomsten » en niet op de opgesomde belastingvoordelen, | et de « revenus exonérés » et non sur les avantages fiscaux énumérés |
verworpen. | est rejetée. |
B.5.1. De in het geding zijnde bepalingen van het WIB 1992, | B.5.1. Les dispositions du CIR 1992 en cause, combinées à la mesure |
gecombineerd met de maatregel voorgeschreven bij artikel 155 van het | prescrite par l'article 155 du CIR 1992, ont pour effet que les |
WIB 1992, hebben tot gevolg dat de in het geding zijnde verminderingen | réductions en cause sont imputées dans une proportion plus élevée dans |
in hogere mate worden aangerekend bij de belastingplichtige met het | le chef du contribuable qui a le revenu imposable le plus élevé. Il en |
hoogste belastbare inkomen. Daaruit volgt dat ingezeten echtparen die | résulte que les couples de résidents qui font l'objet d'une imposition |
het voorwerp uitmaken van een gemeenschappelijke aanslag en waarbij | commune et dont l'un des membres - en l'occurrence celui qui perçoit |
een van de echtgenoten - te dezen diegene die daadwerkelijk de hoogste inkomsten ontvangt - van een internationale organisatie bezoldigingen ontvangt die bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud, een gedeelte van het bij die bepalingen ingestelde belastingvoordeel niet genieten. B.5.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over twee verschillen in behandeling die het gevolg zouden zijn van de door de wetgever in aanmerking genomen evenredigheidsregel om te bepalen hoe de aanrekening van de belastingvoordelen voor energiebesparing, voor beveiligingskosten en voor giften tussen de echtgenoten wordt verdeeld. Een eerste verschil in behandeling zou bestaan tussen ingezeten echtparen zoals het echtpaar in de in het geding zijnde zaak en echtparen van wie geen van de echtgenoten vrijgestelde inkomsten ontvangt. Een tweede verschil in behandeling zou bestaan tussen ingezeten echtparen zoals het echtpaar in de in het geding zijnde zaak en echtparen waarbij een echtgenoot ambtenaar van de Europese Unie is, die, omdat hij inkomsten geniet die zijn vrijgesteld zonder clausule van progressievoorbehoud, wordt gelijkgesteld met een alleenstaande belastingplichtige en bijgevolg vrij kan bepalen wie, binnen het gezin, de belastingverminderingen zal genieten. B.6.1. In de memorie van toelichting bij de economische herstelwet van | effectivement les revenus les plus élevés - perçoit des traitements d'une organisation internationale conventionnellement exonérés sous réserve de progressivité ne bénéficient pas d'une partie de l'avantage fiscal instauré par ces dispositions. B.5.2. Le juge a quo interroge la Cour sur deux différences de traitement qui résulteraient de la règle proportionnelle retenue par le législateur pour déterminer la répartition entre les conjoints de l'imputation des avantages fiscaux pour économie d'énergie, pour frais de sécurisation et pour libéralités. Une première différence de traitement existerait entre les couples de résidents tels que celui dans l'affaire en cause et les couples dont aucun des membres ne perçoit des revenus exonérés. Une deuxième différence de traitement existerait entre les couples de résidents tels que celui dans l'affaire en cause et les couples qui comprennent un membre fonctionnaire de l'Union européenne, lequel, bénéficiant de revenus exemptés sans clause de réserve de progressivité, est assimilé à un contribuable isolé et peut dès lors déterminer librement qui, au sein du ménage, bénéficiera des réductions fiscales. |
27 maart 2009 wordt, met betrekking tot de vermindering voor energiebesparing, vermeld : « Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt deze nieuwe belastingvermindering over de echtgenoten verdeeld in verhouding tot het aandeel van het belastbaar inkomen van elke echtgenoot in het belastbaar inkomen van beide echtgenoten samen. Deze regel wordt bovendien ook ingevoerd in de paragrafen 1 en 2 van hetzelfde artikel 14524, WIB om te vermijden dat bij een gemeenschappelijke aanslag meerdere systemen van toepassing zouden zijn voor de verdeling van de belastingvermindering over de | B.6.1. L'exposé des motifs de la loi 27 mars 2009 de relance économique, concernant la réduction pour économie d'énergie, mentionne : « Lorsqu'une imposition commune est établie, cette nouvelle réduction d'impôt est répartie entre les conjoints proportionnellement en fonction du revenu imposable de chaque conjoint dans l'ensemble des revenus imposables des deux conjoints. En outre, cette règle est insérée dans les paragraphes 1er et 2 du même article 14524, CIR 92 afin d'éviter qu'en cas d'imposition commune, il y ait plusieurs systèmes d'application pour la répartition de la réduction d'impôt |
echtgenoten naargelang het type van investering » (Parl. St., Kamer, | entre les conjoints suivant le type d'investissement » (Doc. parl. |
2008-2009, DOC 52-1788/001, p. 8). | Chambre, 2008-2009, DOC 52-1788/001, p. 8). |
B.6.2. Uit de memorie van toelichting bij de wet van 13 december 2012 | B.6.2. L'exposé des motifs de la loi du 13 décembre 2012 « portant des |
« houdende fiscale en financiële bepalingen », die de methode betreft | dispositions fiscales et financières », qui concerne la méthode |
voor de aanrekening van de vermindering voor beveiligingsuitgaven, | d'imputation de la réduction pour dépenses de sécurisation, fait |
blijkt de wil van de wetgever om de wetgeving aan te passen aan de | apparaître la volonté du législateur d'adapter la législation à la |
rechtspraak van het Grondwettelijk Hof : | jurisprudence de la Cour constitutionnelle : |
« Wat de belastingvermindering voor uitgaven ter beveiliging van | « En ce qui concerne la réduction d'impôt pour les dépenses de |
woningen tegen brand of inbraak (artikel 14531, WIB 92) betreft, wordt | sécurisation des habitations contre le vol et l'incendie (article 14531, |
voorgesteld om de omdelingsregel reeds vanaf aanslagjaar 2012 te | CIR 92), il est proposé de modifier la règle de répartition déjà à |
wijzigen. | partir de l'exercice d'imposition 2012. |
In [zijn] arrest van 8 maart 2012 heeft het Grondwettelijk Hof immers | En effet, dans son arrêt du 8 mars 2012, la Cour constitutionnelle a |
geoordeeld dat het artikel 14524, § 1, vijfde lid, eerste streepje, | jugé que l'article 14524, § 1er, alinéa 5, premier tiret, CIR 92, tel |
WIB 92 zoals het van toepassing was voor aanslagjaar 2009, de | qu'il était applicable pour l'exercice d'imposition 2009, viole les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt in zover in geval van | articles 10, 11 et 172 de la Constitution dans la mesure ou en cas |
een gemeenschappelijke aanslag de belastingvermindering voor | d'imposition commune, la réduction d'impôt pour les dépenses faites en |
energiebesparende investeringen wordt verdeeld in functie van het | vue d'économiser l'énergie dans une habitation est répartie en |
aandeel van elk der echtgenoten in het kadastraal inkomen van die | fonction de la quotité de chaque conjoint dans le revenu cadastral de |
woning voor de echtgenoten die eigenaar zijn en niet in functie van | cette habitation pour les conjoints qui sont propriétaires et non en |
het belastbaar inkomen van elke echtgenoot in het totale belastbaar | fonction du revenu imposable de chaque conjoint dans l'ensemble des |
inkomen van beide echtgenoten, zoals bij huurders het geval is. | revenus imposables des deux conjoints, comme c'est le cas pour les |
De omdelingsregel in geval van een gemeenschappelijke aanslag voor de | locataires. La règle de répartition en cas d'imposition commune pour la réduction |
belastingvermindering voor uitgaven ter beveiliging van woningen tegen | d'impôt pour les dépenses de sécurisation des habitations contre vol |
brand of inbraak (artikel 14531, vijfde lid, WIB 92) is dezelfde als | et incendie (article 14531, alinéa 5, CIR 92) est la même que la règle |
de omdelingsregel waarvan het Hof heeft geoordeeld dat hij | de répartition jugée inconstitutionnelle pour la Cour. |
ongrondwettelijk is. | Par conséquent, on peut raisonnablement s'attendre à ce que les cours |
Men mag derhalve redelijkerwijze verwachten dat de hoven en | et les tribunaux arrivent également à la même conclusion pour |
rechtbanken voor artikel 14531, vijfde lid, WIB 92 ook tot hetzelfde | l'article 14531, alinéa 5, CIR 92 » (Doc. parl. Chambre, 2012-2013, |
besluit zouden komen » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2458/001, p. 14). | DOC 53-2458/001, p. 14). |
Met betrekking tot de vermindering voor giften, die de aftrek voor | En ce qui concerne la réduction pour libéralités, qui remplace la |
giften vervangt, wordt in hetzelfde document vermeld : | déduction pour libéralités, le même document indique : |
« In geval van een gemeenschappelijke aanslag, zal de vermindering | « En cas d'imposition commune, la réduction sera répartie entre les |
over de echtgenoten worden omgeslagen in functie van hun belastbare | conjoints en fonction de leur revenu imposable (c.à.d. après déduction |
inkomen (dus na aftrek van onderhoudsgelden). Deze omslagregel is de | des rentes alimentaires). Cette règle de répartition est la règle type |
standaardregel die van toepassing is voor het merendeel van de belastingverminderingen » (ibid., p. 16). | applicable à la plupart des réductions d'impôt » (ibid., p. 16). |
B.6.3. Zoals de Ministerraad opmerkt, streeft de wetgever met artikel | B.6.3. Ainsi que le relève le Conseil des ministres, le législateur ne |
134 van het WIB 1992 en met de in het geding zijnde artikelen van | poursuit pas le même objectif par l'article 134 du CIR 1992 et par les |
hetzelfde Wetboek niet dezelfde doelstelling na. Met artikel 134 van het WIB 1992 streeft de wetgever immers ernaar het belastingvoordeel ten gunste van het echtpaar in zijn geheel maximaal te benutten. Dat is niet het geval wat betreft de in het geding zijnde bepalingen, waarbij wordt beoogd het belastingvoordeel tussen elk van de belastingplichtigen te verdelen wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd. Met betrekking tot de belastingvoordelen in verband met de woning, gebeurde de verdeling oorspronkelijk in verhouding tot de zakelijke rechten die elk van de echtgenoten bezat op het goed waarop de werkzaamheden die recht gaven op belastingverminderingen betrekking hadden. Die voordelen werden vervolgens op evenredige wijze tussen hen verdeeld, naar gelang van de belastbare inkomsten van elk. Daaruit blijkt dat de wetgever niet de wil heeft gehad om van de in het geding zijnde belastingvoordelen een belastingvermindering te maken die voor het echtpaar gemeenschappelijk is. B.7. De verwijzende rechter is van oordeel dat de in het geding zijnde verminderingen, proportioneel verdeeld tussen de echtgenoten, voor het gedeelte dat is toegewezen aan diegene die inkomsten ontvangt die zijn vrijgesteld met toepassing van artikel 3 van bijlage III bij het Protocol van 27 juni 1997 tot consolidatie van het Internationaal | articles du même Code qui sont en cause. En effet, par l'article 134 du CIR 1992, le législateur vise à maximiser l'effet de l'avantage fiscal au profit du couple dans son ensemble. Tel n'est pas le cas en ce qui concerne les dispositions en cause, qui visent à répartir l'avantage fiscal entre chacun des contribuables lorsqu'une imposition commune est établie. Quant aux avantages fiscaux liés à l'habitation, la répartition se faisait initialement en proportion des droits réels que chacun des conjoints possédait sur le bien concerné par les travaux donnant droit aux réductions d'impôts. Ces avantages ont ensuite été répartis entre eux de manière proportionnelle, en fonction des revenus imposables de chacun. Il en ressort que le législateur n'a pas eu la volonté de faire des avantages fiscaux en cause une réduction d'impôt commune au couple. B.7. Le juge a quo estime que les réductions en cause, réparties proportionnellement entre les membres du couple, pour la partie attribuée à celui qui perçoit des revenus exonérés en application de l'article 3 de l'annexe III du Protocole du 27 juin 1997 coordonnant |
Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de | la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la |
luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, gelet op die | navigation aérienne « Eurocontrol » du 13 décembre 1960, ne peuvent, |
vrijstelling, niet ten goede kunnen komen aan de echtgenoot welke die | compte tenu de cette exonération, profiter au membre du couple qui |
inkomsten ontvangt, ongeacht het precieze aandeel. Daaruit volgt dat | perçoit ces revenus, quelle que soit la proportion précise. Il en |
de betrokken echtparen ongunstig zouden worden behandeld ten opzichte | résulte que les couples concernés seraient traités défavorablement par |
van de echtparen van wie geen van de echtgenoten vrijgestelde | rapport aux couples dont aucun des membres ne perçoit des revenus |
inkomsten ontvangt. | exonérés. |
B.8. Zoals blijkt uit de in B.6.1 en B.6.2 aangehaalde uittreksels uit | B.8. Comme il ressort des extraits des exposés des motifs cités en |
de memories van toelichting, is de proportionele aanrekening de regel | B.6.1 et B.6.2, l'imputation proportionnelle est devenue la règle en |
geworden wat de in het geding zijnde belastingvoordelen betreft. In | ce qui concerne les avantages fiscaux en cause. Contrairement à la |
tegenstelling tot de regel van totale aanrekening bij de echtgenoot | règle d'imputation totale dans le chef du membre du couple qui perçoit |
met de hoogste inkomsten, zoals inzake de toeslag op de belastingvrije | les revenus les plus élevés, comme en matière de supplément de quotité |
som voor kinderen ten laste, die in het geding was in de zaak die | de revenu exemptée d'impôt pour enfant à charge, qui était en cause |
aanleiding heeft gegeven tot het arrest van het Hof nr. 111/2017 van | |
12 oktober 2017, wordt met de regel van proportionele aanrekening een | dans l'affaire ayant donné lieu à l'arrêt de la Cour n° 111/2017 du 12 |
doelstelling nagestreefd van billijke verdeling van het voordeel onder | octobre 2017, la règle d'imputation proportionnelle poursuit un |
de echtgenoten. De doelstelling van de aanrekeningsmethode is | objectif de répartition équitable de l'avantage entre les membres du |
bijgevolg verschillend van de doelstelling die geldt ten aanzien van | couple. L'objectif de la méthode d'imputation est par conséquent |
de toepassing van de vermindering voor kinderen ten laste, die in het | différent de celui qui prévaut quant à l'application de la réduction |
geding was in het voormelde arrest nr. 111/2017, waarbij wordt beoogd | pour enfant à charge considérée dans l'arrêt n° 111/2017 précité, qui |
het voordeel ten gunste van het echtpaar in zijn geheel maximaal te | visait à maximiser l'effet de l'avantage au profit du couple dans son |
benutten en de samenlevingsvorm van het echtpaar te neutraliseren. De in het geding zijnde belastingvoordelen zijn niet opgevat ten gunste van het gezin in zijn geheel, maar vertonen een individueel karakter, dat verband houdt met ieders bijdragecapaciteit. B.9. De wetgever beschikt over een ruime beoordelingsbevoegdheid om belastingen in te voeren en om belastingaftrekken en -verminderingen toe te staan als een stimulans om bepaalde beleidsdoelstellingen te verwezenlijken. Het staat aan hem om de keuze te maken tussen diverse maatregelen die hij daartoe nodig acht. Hij vermocht bijgevolg voor de belastingvoordelen een aanrekeningswijze in te stellen die gebaseerd is op een evenredige verdeling naar gelang van het aandeel van het belastbaar inkomen van elke echtgenoot in het geheel van hun belastbare inkomsten. Wanneer bij die keuze een verschil in behandeling blijkt, en te dezen meer bepaald wat de nadere regels van die belastingvermindering bij een gemeenschappelijke aanslag betreft, dient het Hof evenwel na te gaan of dat verschil berust op een redelijke verantwoording. B.10. Niets dwingt de wetgever ertoe, wanneer hij een belastingaftrek of -vermindering in het leven roept, het voordeel ervan te waarborgen voor het gezin of de gezinskern in zijn geheel beschouwd. De wetgever beschikt over een ruime beoordelingsbevoegdheid om te bepalen of een belastingvermindering ten goede moet komen aan het echtpaar in zijn | ensemble et à neutraliser les choix de vie du couple. Les avantages fiscaux en cause ne sont pas conçus au bénéfice du ménage dans son ensemble mais revêtent un caractère individuel, lié à la capacité contributive de chacun. B.9. Le législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation pour instaurer des impôts et autoriser des déductions et réductions d'impôt au titre d'incitant à la réalisation de certains buts politiques. Il lui appartient d'opérer un choix entre les différentes mesures qu'il estime nécessaires à cet effet. Il pouvait dès lors instaurer une modalité d'imputation des avantages fiscaux fondée sur une répartition proportionnelle en fonction de la part du revenu imposable de chaque conjoint dans l'ensemble de leurs revenus imposables. Lorsqu'une différence de traitement apparaît à l'occasion de ce choix, et plus précisément, en l'espèce, en ce qui concerne les modalités de cette réduction d'impôt en cas d'imposition commune, la Cour se doit toutefois d'examiner si elle repose sur une justification raisonnable. B.10. Rien ne contraint le législateur, lorsqu'il crée une déduction ou une réduction d'impôt, à garantir le bénéfice de celle-ci au ménage ou à la cellule familiale considérée dans son ensemble. Le législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation pour déterminer si une réduction d'impôt doit bénéficier au couple dans son ensemble ou à |
geheel of aan elk van de echtgenoten in het bijzonder, zelfs in geval | chacun de ses membres en particulier, même en cas d'imposition |
van gemeenschappelijke aanslag, die slechts een wijze van berekening | |
vormt van de belasting voor het gezin. Er bestaat bovendien geen | commune, qui ne constitue qu'une modalité de calcul de l'impôt pour le |
enkele verplichting om te voorzien in een mechanisme voor de | ménage. Il n'existe en outre aucune obligation de prévoir un mécanisme |
overdracht van een niet bij de echtgenoot aangerekend saldo. | de report d'un solde non imputé sur le conjoint. |
B.11. Overeenkomstig artikel 155 van het WIB 1992, zoals het door het | B.11. Conformément à l'article 155 du CIR 1992, tel qu'il est |
Hof van Cassatie wordt geïnterpreteerd, worden de salarissen en lonen | interprété par la Cour de cassation, les salaires et traitements payés |
die door Eurocontrol worden betaald, als belastbare beroepsinkomsten | par Eurocontrol sont considérés comme des revenus professionnels |
van hun genieter beschouwd. Zodra de belasting op die basis is | imposables de leur bénéficiaire. Une fois l'impôt déterminé sur cette |
bepaald, worden de belastingverminderingen toegepast naar rato van de | base, les réductions d'impôt sont appliquées au prorata des salaires |
vrijgestelde salarissen en lonen. Echter, om eerst de belasting te | et traitements exonérés. Cependant, pour déterminer d'abord l'impôt dû |
bepalen die op die basis verschuldigd is, met toepassing van de regel van evenredige aanrekening, die van toepassing is op de in het geding zijnde belastingvoordelen, worden die aangerekend bij de eiser voor de verwijzende rechter tot uitputting van zijn aandeel, zonder mogelijkheid tot overdracht aan zijn echtgenoot. De eisers voor de verwijzende rechter bevinden zich te dezen in dezelfde situatie als een echtpaar van Belgische inwoners van wie niemand inkomsten ontvangt die zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud, bij wie de belastbare inkomsten op dezelfde wijze worden bepaald, rekening houdend met hun netto-inkomsten, en die evenmin over de mogelijkheid beschikken tot overdracht van het saldo aan de echtgenoot. | sur cette base, en application de la règle d'imputation proportionnelle, applicable aux avantages fiscaux en cause, ceux-ci sont imputés au demandeur devant le juge a quo jusqu'à épuisement de sa part, sans possibilité de report sur son conjoint. Les demandeurs devant le juge a quo se trouvent en l'espèce dans la même situation qu'un couple de résidents belges dont aucun ne perçoit de revenus exonérés sous réserve de progressivité, dont les revenus imposables sont déterminés de la même manière, compte tenu de leurs revenus nets, et qui ne disposent pas non plus d'une possibilité de report de solde sur le conjoint. |
B.12. Uit het voorgaande volgt dat de in het geding zijnde bepalingen | B.12. Il résulte de ce qui précède que les dispositions en cause ne |
geen verschil in behandeling tussen de door de verwijzende rechter | créent pas de différence de traitement entre les ménages visés par le |
beoogde gezinnen doen ontstaan. | juge a quo. |
B.13. De in het geding zijnde bepalingen zijn niet onbestaanbaar met | B.13. Les dispositions en cause sont compatibles avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.14.1. Het verschil in behandeling tussen de bovenbedoelde echtparen | B.14.1. La différence de traitement entre les couples de résidents |
van inwoners en de echtparen die een echtgenoot omvatten die ambtenaar | susvisés et les couples qui comprennent un membre fonctionnaire de |
van de Europese Unie is, vloeit voort uit een bepaling van het recht | l'Union européenne découle d'une disposition du droit de l'Union |
van de Europese Unie, namelijk artikel 12 van het Protocol (nr. 7) | européenne, à savoir l'article 12 du Protocole (n° 7) sur les |
betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie (PB C | |
326 van 26 oktober 2012), dat uitsluitend van toepassing is op de | privilèges et immunités de l'Union européenne (JO C 326 du 26 octobre |
2012), qui s'applique exclusivement aux fonctionnaires et autres | |
ambtenaren en andere personeelsleden van de Unie. Het Protocol wordt | agents de l'Union. Le Protocole est interprété par la Cour de justice |
door het Hof van Justitie van de Europese Unie aldus uitgelegd « dat | de l'Union européenne « en ce sens qu'est interdite toute imposition |
deze bepaling [zich] verzet [...] tegen elke nationale belasting, | nationale, quelles que soient sa nature ou ses modalités de |
ongeacht haar aard of de wijze waarop zij wordt geheven, die tot | perception, qui a pour effet de grever, directement ou indirectement, |
gevolg heeft dat de ambtenaren en overige personeelsleden van de | les fonctionnaires ou autres agents [de l'Union], en raison du fait |
[Unie] direct of indirect worden belast op grond van bezoldiging die | qu'ils sont bénéficiaires d'une rémunération versée par [l'Union], |
zij van de [Unie] ontvangen, ook al wordt de betrokken belasting niet | même si l'impôt en cause n'est pas calculé en proportion du montant de |
naar rato van deze bezoldiging berekend » (HvJ, 24 februari 1988, | cette rémunération » (CJUE, 24 février 1988, Commission c. Belgique, |
Commissie t. België, C-260/86, punt 10; 22 maart 1990, Tither, | C-260/86, point 10; 22 mars 1990, Tither, C-333/88, point 12, et 25 |
C-333/88, punt 12, en 25 mei 1993, Kristoffersen, C-263/91, punt 14). | mai 1993, Kristoffersen, C-263/91, point 14). L'exonération prévue |
De vrijstelling waarin is voorzien, gaat dus niet gepaard met een | n'est donc pas assortie d'une clause de réserve de progressivité. |
clausule van progressievoorbehoud. | |
B.14.2. Aangezien de ambtenaren van Eurocontrol salarissen en lonen | B.14.2. Dès lors que les fonctionnaires d'Eurocontrol perçoivent des |
ontvangen die zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud, wordt met | salaires et traitements exonérés sous réserve de progressivité, ces |
die inkomsten rekening gehouden voor de berekening van de belastbare | revenus sont pris en compte pour le calcul de la base imposable, en |
grondslag, met toepassing van artikel 155 van het WIB 1992, zoals het | application de l'article 155 du CIR 1992, tel qu'il est interprété par |
door het Hof van Cassatie wordt geïnterpreteerd. Bijgevolg is hun | la Cour de cassation. Par conséquent, leur situation n'est pas |
situatie niet vergelijkbaar met die van de ambtenaren en andere | comparable à celle des fonctionnaires et autres agents de l'Union |
personeelsleden van de Europese Unie, zodat het voormelde verschil in | européenne, de sorte que la différence de traitement précitée n'est |
behandeling niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 14524, 14531, 14533 en 105, 2°, van het Wetboek van de | Les articles 14524, 14531, 14533 et 105, 2°, du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992, zoals zij van toepassing zijn voor de | les revenus 1992, tels qu'ils sont applicables pour les exercices |
betrokken aanslagjaren, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | d'imposition concernés, ne violent pas les articles 10 et 11 de la |
niet. | Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 september 2020. | la Cour constitutionnelle, le 24 septembre 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |