Uittreksel uit arrest nr. 141/2020 van 22 oktober 2020 Rolnummer 7152 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 91, eerste lid, 1°, van de wet van 25 ventôse jaar XI « op het notarisambt », in samenhang gelezen met artikel 1727, &se Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter F. Daoût, de rechters T. Merckx-Van Goey, T.(...) | Extrait de l'arrêt n° 141/2020 du 22 octobre 2020 Numéro du rôle : 7152 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 91, alinéa 1 er , 1°, de la loi du 25 ventôse an XI « contenant organisation du notariat », lu en combi La Cour constitutionnelle, composée du président F. Daoût, des juges T. Merckx-Van Goey, T. Giet(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 141/2020 van 22 oktober 2020 | Extrait de l'arrêt n° 141/2020 du 22 octobre 2020 |
Rolnummer 7152 | Numéro du rôle : 7152 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 91, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 91, alinéa 1er, |
1°, van de wet van 25 ventôse jaar XI « op het notarisambt », in | 1°, de la loi du 25 ventôse an XI « contenant organisation du notariat |
samenhang gelezen met artikel 1727, § 6, 7°, van het Gerechtelijk | », lu en combinaison avec l'article 1727, § 6, 7°, du Code judiciaire, |
Wetboek, gesteld door de Raad van State. | posée par le Conseil d'État. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter F. Daoût, de rechters T. Merckx-Van Goey, | composée du président F. Daoût, des juges T. Merckx-Van Goey, T. Giet, |
T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig | R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, et, conformément à l'article 60bis |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de | |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. | président émérite A. Alen, assistée du greffier F. Meersschaut, |
Daoût, | présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 244.057 van 28 maart 2019, waarvan de expeditie ter | Par arrêt n° 244.057 du 28 mars 2019, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 2 april 2019, heeft de Raad van | au greffe de la Cour le 2 avril 2019, le Conseil d'État a posé la |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 91, eerste lid, 1°, van de wet van 25 ventôse jaar | « L'article 91, alinéa 1er, 1°, de la loi du 25 ventôse an XI |
XI [op het notarisambt], in samenhang gelezen met artikel 1727, § 6, | [contenant organisation du notariat], lu en combinaison avec l'article |
7°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van toepassing was bij de | 1727, § 6, 7°, du Code judiciaire, tel qu'applicable lors de |
aanneming van het bestreden reglement, de artikelen 10 en 11 van de | l'adoption du règlement attaqué, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
Grondwet in zoverre het toelaat dat de notariële bemiddelaars | la Constitution, en ce qu'il permet que les médiateurs notariaux |
onderworpen zijn aan deontologische regels of ' gedragsregels ' die | soient soumis à des règles de déontologie ou de ' bonne conduite ' |
gedeeltelijk verschillen van die welke gelden voor de andere erkende | partiellement différentes de celles applicables aux autres médiateurs |
bemiddelaars, zonder dat dit verschil in behandeling op een objectief | agréés, sans que cette différence de traitement repose sur un critère |
en pertinent criterium berust ? ». | objectif et pertinent ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 91, eerste lid, | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 91, alinéa 1er, 1°, |
1°, van de wet van 25 ventôse jaar XI « op het notarisambt » (hierna : | de la loi du 25 ventôse an XI « contenant organisation du notariat » |
de wet van 25 ventôse jaar XI), in samenhang gelezen met artikel 1727, | (ci-après : la loi du 25 ventôse an XI), lu en combinaison avec |
§ 6, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van toepassing was | l'article 1727, § 6, 7°, du Code judiciaire, tel qu'il s'appliquait |
vóór de vervanging ervan bij artikel 216 van de wet van 18 juni 2018 « | avant son remplacement par l'article 216 de la loi du 18 juin 2018 « |
houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met | portant dispositions diverses en matière de droit civil et des |
het oog op de bevordering van alternatieve vormen van | dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
geschillenoplossing » (hierna : de wet van 18 juni 2018). | résolution des litiges » (ci-après : la loi du 18 juin 2018). |
B.2.1. Artikel 91 van de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals ingevoegd | B.2.1. L'article 91 de la loi du 25 ventôse an XI, tel qu'il a été |
bij artikel 41 van de wet van 4 mei 1999 « tot wijziging van de wet | inséré par l'article 41 de la loi du 4 mai 1999 « modifiant la loi du |
van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt » (hierna : de wet van 4 mei | 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat » (ci-après : la |
1999), bepaalt : | loi du 4 mai 1999), dispose : |
« Naast de taken die haar door andere bepalingen van deze wet zijn | « Outre celles qui lui sont confiées par les autres dispositions de la |
opgedragen, heeft de Nationale Kamer van notarissen tot taak : | présente loi, la Chambre nationale des notaires a pour attributions : |
1° de algemene regels inzake deontologie vast te stellen en een | 1° d'établir les règles générales de la déontologie et de définir un |
algemeen reglementair kader vast te stellen waarbinnen de bevoegdheden | cadre réglementaire général pour l'exercice des compétences des |
van de genootschappen van notarissen, bedoeld in artikel 69, 2° en 5°, | compagnies des notaires, visées à l'article 69, 2° et 5°, et des |
en van de kamers van notarissen, bedoeld in artikel 76, 3° en 5°, | compétences des chambres des notaires, visées à l'article 76, 3° et |
uitgeoefend worden; | 5°; |
[...] | [...] |
Om bindend te zijn, moeten de regels bepaald in het eerste lid, 1° en | Pour être obligatoires, les règles visées au premier alinéa, 1° et 5° |
5°, en de maatregelen bedoeld in het eerste lid, 2°, door de Koning | et les mesures visées au premier alinéa, 2°, doivent être approuvées |
goedgekeurd worden. Hij kan in voorkomend geval aanpassingen aanbrengen. | par le Roi. Il peut, le cas échéant, y apporter des modifications. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. Artikel 1727 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van | B.2.2. L'article 1727 du Code judiciaire, tel qu'il s'appliquait avant |
toepassing was vóór de vervanging ervan bij artikel 216 van de wet van | son remplacement par l'article 216 de la loi du 18 juin 2018, |
18 juni 2018, bepaalde : | disposait : |
« § 1. Er wordt een federale bemiddelingscommissie ingesteld, bestaande uit een algemene commissie en bijzondere commissies. § 2. De algemene commissie bestaat uit zes in bemiddeling gespecialiseerde leden, namelijk : twee notarissen, twee advocaten en twee vertegenwoordigers van de bemiddelaars die noch het beroep van advocaat, noch dat van notaris uitoefenen. Bij de samenstelling van de algemene commissie wordt gezorgd voor een evenwichtige vertegenwoordiging van de vakgebieden. De algemene commissie telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden. Voor elk vast lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. De nadere regels voor de bekendmaking van de vacatures, voor de indiening van de kandidaturen en voor de voordracht van de leden worden bepaald bij ministerieel besluit. De vaste en plaatsvervangende leden worden door de Minister van Justitie aangewezen op de met redenen omklede voordracht : - van de Orde van Vlaamse balies voor de advocaat die tot die Orde behoort; | « § 1er. Il est institué une commission fédérale de médiation, composée d'une commission générale et de commissions spéciales. § 2. La commission générale est composée de six membres spécialisés en médiation, à savoir : deux notaires, deux avocats et deux représentants des médiateurs qui n'exercent ni la profession d'avocat, ni celle de notaire. Il est veillé, dans la composition de la commission générale, à une représentation équilibrée des domaines d'intervention. La commission générale comporte autant de membres d'expression française que de membres d'expression néerlandaise. Pour chaque membre effectif il est désigné un membre suppléant. Les modalités de la publication des vacances, du dépôt des candidatures et de la présentation des membres sont fixés par arrêté ministériel. Les membres effectifs et suppléants sont désignés par le Ministre de Justice, sur présentation motivée : |
- van de Ordre des barreaux francophones et germanophone voor de | - de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone pour l'avocat |
advocaat die tot die Orde behoort; | appartenant à cet Ordre; |
- van de koninklijk [e] federatie van notarissen, voor de notarissen; | - de l'Orde van Vlaamse balies pour l'avocat appartenant à cet Ordre; |
- van de representatieve instanties voor de bemiddelaars die noch het | - de la fédération royale des notaires, pour les notaires; |
beroep van advocaat, noch dat van notaris uitoefenen. | - des instances représentatives pour les médiateurs qui n'exercent ni |
Het mandaat van vast lid duurt vier jaar en is hernieuwbaar. De | la profession d'avocat, ni celle de notaire. |
uittredende leden zetten hun mandaat voort tot de aanwijzing van de | Le mandat de membre effectif a une durée de quatre ans et est |
renouvelable. Les membres sortants poursuivent leur mandat jusqu'à la | |
nieuwe leden. | désignation des nouveaux membres. |
[...] | [...] |
§ 6. De opdrachten van de algemene commissie zijn de volgende : | § 6. Les missions de la commission générale sont les suivantes : |
1° de instanties voor de vorming van bemiddelaars en de vormingen die | 1° agréer les organes de formation des médiateurs et les formations |
zij organiseren, erkennen; | qu'ils organisent; |
2° de criteria voor de erkenning van de bemiddelaars per soort | 2° déterminer les critères d'agrément des médiateurs par type de |
bemiddeling bepalen; | médiation; |
3° de bemiddelaars erkennen; | 3° agréer les médiateurs; |
4° tijdelijk of definitief de erkenning intrekken van de bemiddelaars | 4° retirer, temporairement ou définitivement, l'agrément accordé aux |
die niet meer zouden voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel | médiateurs qui ne satisfont plus aux conditions prévues à l'article |
1726; | 1726; |
5° de procedure voor de erkenning en de tijdelijke of definitieve | 5° fixer la procédure d'agrément et de retrait, temporaire ou |
intrekking van de titel van bemiddelaar bepalen; | définitif du titre de médiateur; |
6° de lijst van de bemiddelaars opstellen en verspreiden bij de hoven | 6° dresser et diffuser la liste des médiateurs auprès des cours et |
en rechtbanken; | tribunaux; |
7° een gedragscode opstellen en de eruit voortvloeiende sancties | 7° établir un code de bonne conduite et déterminer les sanctions qui |
bepalen. | en découlent. |
De beslissingen van de commissie zijn gemotiveerd. | Les décisions de la commission sont motivées. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 91, eerste lid, 1°, | et 11 de la Constitution, de l'article 91, alinéa 1er, 1°, de la loi |
van de wet van 25 ventôse jaar XI, in samenhang gelezen met artikel | du 25 ventôse an XI, lu en combinaison avec l'article 1727, § 6, 7°, |
1727, § 6, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van toepassing | du Code judiciaire, tel qu'il s'appliquait avant son remplacement par |
was vóór de vervanging ervan bij artikel 216 van de wet van 18 juni | l'article 216 de la loi du 18 juin 2018, en ce que cette disposition |
2018, in zoverre die bepaling toelaat dat de notariële bemiddelaars | permet que les médiateurs notariaux soient soumis à des règles de |
onderworpen zijn aan deontologische regels of « gedragsregels » die | déontologie ou de « bonne conduite » partiellement différentes de |
gedeeltelijk verschillen van die welke gelden voor de andere erkende | celles applicables aux autres médiateurs agréés. |
bemiddelaars. B.4.1. In het kader van het voor de verwijzende rechter gebrachte | B.4.1. Dans le cadre du litige porté devant le juge a quo, un recours |
geschil werd een beroep tot nietigverklaring ingesteld tegen het | |
koninklijk besluit van 18 april 2017 « tot goedkeuring van de | en annulation a été introduit contre l'arrêté royal du 18 avril 2017 « |
deontologische code inzake notariële bemiddeling » (hierna : het | portant approbation du code de déontologie relatif à la médiation |
koninklijk besluit van 18 april 2017), dat overeenkomstig de in de in | notariale » (ci-après : l'arrêté royal du 18 avril 2017), pris |
het geding zijnde bepaling vervatte machtiging is genomen, en dat | conformément à l'habilitation contenue dans la disposition en cause, |
bepaalt : | et qui dispose : |
« Artikel 1.De deontologische code inzake notariële bemiddeling, |
« Article 1er.Le code de déontologie relatif à la médiation |
aangenomen op 7 oktober 2003 en gewijzigd op 24 oktober 2006 en 22 | notariale, adopté le 7 octobre 2003 et modifié les 24 octobre 2006 et |
oktober 2015 door de Nationale Kamer van notarissen en zoals als | 22 octobre 2015 par la Chambre nationale des notaires et tel qu'annexé |
bijlage bij dit besluit gevoegd, wordt goedgekeurd. | au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit ». | de l'exécution du présent arrêté ». |
Het beroep is ingesteld door de « Belgische Unie van Professionele | Le recours est introduit par l'« Union belge des Médiateurs |
Bemiddelaars », die met name de tegenstrijdigheden bekritiseert die | professionnels », qui critique notamment les contradictions qui |
zouden bestaan tussen de bij het bestreden koninklijk besluit | existeraient entre le Code de déontologie approuvé par l'arrêté royal |
goedgekeurde deontologische code en de gedragsregels die door de | attaqué, et les règles de bonne conduite établies par la commission |
algemene commissie van de federale bemiddelingscommissie zijn | générale de la commission fédérale de médiation. Un recours analogue, |
vastgesteld. Een soortgelijk beroep, gericht tegen het koninklijk | |
besluit van 18 april 2017, werd verworpen bij het arrest van de Raad | dirigé contre l'arrêté royal du 18 avril 2017, a été rejeté par |
van State nr. 242.183 van 7 augustus 2018. | l'arrêt du Conseil d'État n° 242.183 du 7 août 2018. |
B.4.2. De deontologische code inzake notariële bemiddeling, bijgevoegd | B.4.2. Le Code de déontologie relatif à la médiation notariale, annexé |
bij het koninklijk besluit van 18 april 2017, bepaalt : | à l'arrêté royal du 18 avril 2017, dispose : |
« Artikel 1.Voorwerp |
« Article 1er.Objet |
In deze deontologische code worden de beginselen bepaald die als | Dans le présent code de déontologie sont définis les principes qui |
richtlijn moeten dienen voor notariële bemiddelaars. | doivent servir de référence pour les médiateurs notariaux. |
Onder notariële bemiddelaars worden verstaan de erkende | On entend par médiateurs notariaux les notaires-médiateurs agréés et |
notarissen-bemiddelaars en de notarissen onder wiens gezag en | les notaires sous l'autorité et la responsabilité desquels des |
verantwoordelijkheid medewerkers-erkende bemiddelaars deze dienst | collaborateurs-médiateurs agréés proposent ce service. |
verlenen. De notariële bemiddelaars blijven onderworpen aan de regels van de | Les médiateurs notariaux restent soumis aux règles de la déontologie |
notariële deontologie, die ook tijdens de bemiddelingsprocedure | notariale qui priment, également durant la procédure de médiation. |
primeren. Iedere bepaling moet geïnterpreteerd worden rekening houdend met de | Chaque disposition doit être interprétée en tenant compte de l'esprit |
algemene strekking van deze code en van de notariële deontologie. | général de ce code et de la déontologie notariale. |
Art. 2.Definitie van bemiddeling |
Art. 2.Définition de la médiation |
Bemiddeling is een methode om conflicten op te lossen, waarbij de | La médiation est une méthode de résolution des conflits, par laquelle |
bemiddelaar de partijen deskundig bijstaat, opdat zij via overleg en | le médiateur assiste les parties en leur prêtant ses compétences, afin |
onderhandeling zelf en gezamenlijk tot een wederzijds aanvaardbaar | que par le dialogue et la négociation elles parviennent elles-mêmes et |
akkoord zouden komen ter beëindiging van hun conflict. | ensemble à un accord réciproquement acceptable, mettant un terme à |
Art. 3.Opdracht van de notariële bemiddelaar |
leur conflit. Art. 3.Mission du médiateur notarial |
De opdracht van de notariële bemiddelaar bestaat erin voorwaarden in | Le médiateur notarial a pour mission d'instaurer et de maintenir les |
te voeren en in stand te houden waardoor personen die zich in een | |
conflictsituatie bevinden, in de mogelijkheid worden gesteld te | conditions permettant aux personnes en conflit de négocier et de |
onderhandelen en zelf oplossingen te vinden voor hun geschillen. | trouver elles-mêmes des solutions aux différends qui les opposent. |
De notariële bemiddelaar dient de belangen van alle betrokken | Le médiateur notarial sert les intérêts de toutes les parties |
partijen. | concernées. |
De notariële bemiddelaar begeleidt het proces. De oplossing van het | Le médiateur notarial accompagne le processus. La solution du conflit |
conflict blijft in handen van de betrokken partijen. | reste dans les mains des parties concernées. |
Art. 4.Aanstelling van de notariële bemiddelaar |
Art. 4.Désignation du médiateur notarial |
De notaris-bemiddelaar, alsmede de notariële medewerker, die | Le notaire-médiateur ainsi que le collaborateur notarial qui propose |
bemiddeling aanbiedt onder het gezag en de verantwoordelijkheid van | ses services de médiation sous l'autorité et la responsabilité d'un |
een notaris, moeten erkend zijn door de wettelijk bevoegde instantie. | notaire, doivent être agréés par l'instance légalement compétente. |
Bij vrijwillige bemiddeling, wordt hij aangesteld door gezamenlijke en | En cas de médiation volontaire, il est désigné sur base d'un choix |
vrijwillige keuze van alle conflicterende partijen. | concerté et librement arrêté par toutes les parties en conflit. |
Bij proceduregebonden bemiddeling, wordt hij aangewezen door de | En cas de médiation procédurale, il est désigné par le juge, à la |
rechter, op gezamenlijk verzoek van de partijen of op eigen initiatief | demande conjointe des parties ou à l'initiative du juge mais avec le |
van de rechter maar met instemming van de partijen. | consentement des parties. |
Art. 5.Ethiek van de notariële bemiddelaar |
Art. 5.Ethique du médiateur notarial |
§ 1. De notariële bemiddelaar blijft onderworpen aan de plicht om de onafhankelijkheid en onpartijdigheid, die onlosmakelijk verbonden zijn met zijn ambt, in alle vormen te waarborgen. De notariële bemiddelaar mag niet bemiddelen in een conflict waarin familieleden, medewerkers of geassocieerden betrokken zijn. De notariële bemiddelaar mag niet bemiddelen in een conflict waarin hij of één van zijn medewerkers of één van zijn geassocieerden één van de partijen tevoren heeft geadviseerd. In voorkomend geval zal de notariële bemiddelaar, zowel voorafgaandelijk als tijdens de bemiddeling, melding maken aan partijen van de elementen die kunnen worden geacht zijn onafhankelijkheid in het gedrang te brengen en ofwel zich terugtrekken uit de bemiddeling ofwel van de partijen een geschreven akkoord bekomen voor de voortzetting van de bemiddeling. De notariële bemiddelaar mag tijdens de bemiddeling geen enkele andere opdracht van één of andere partij aanvaarden, behoudens afwijkend akkoord van alle partijen. Indien de notariële bemiddelaar omwille van persoonlijke redenen oordeelt niet te kunnen voldoen aan zijn onafhankelijkheids- en onpartijdigheidsplicht, dan moet hij de bemiddeling weigeren of onderbreken. § 2. De notariële bemiddelaar blijft gebonden door het beroepsgeheim. Hij waakt over de vertrouwelijkheid van het dossier. De notariële bemiddelaar en de partijen ondertekenen een bemiddelingsprotocol (zie artikel 6, § 1) waarin zij zich tot volstrekte geheimhouding verbinden van al hetgeen tijdens de bemiddeling [s]sessies of anderszins naar voor wordt gebracht. | § 1er. Le médiateur notarial a le devoir prioritaire de sauvegarder, sous toutes ses formes, l'indépendance et l'impartialité inhérente à sa fonction. Le médiateur notarial ne peut participer à une médiation impliquant des membres de sa famille, ses collaborateurs ou ses associés. Le médiateur notarial ne peut participer à aucune médiation dans laquelle lui-même, un de ses collaborateurs ou un de ses associés ont conseillé une des parties auparavant. Le cas échéant le médiateur notarial signalera aux parties, tant avant que durant la médiation, les éléments susceptibles de mettre en cause son indépendance et, soit se retirera de la médiation, soit obtiendra l'accord écrit des parties pour la poursuite de la médiation. Le médiateur notarial ne peut, durant la médiation, accepter aucune autre mission de la part de l'une ou l'autre partie, sauf accord contraire de toutes les parties. Si pour des raisons personnelles le médiateur notarial estime ne pas pouvoir remplir les conditions liées à son devoir d'indépendance et d'impartialité, il doit alors refuser ou interrompre la médiation. § 2. Le médiateur notarial est tenu au secret professionnel. Il veille à la confidentialité du dossier. Le médiateur notarial et les parties signent un protocole de médiation (voir article 6, § 1er), dans lequel ils s'engagent à observer le secret le plus strict sur tout ce qui sera évoqué durant les sessions de médiation ou autrement. |
§ 3. De notariële bemiddelaar mag geen activiteiten uitoefenen die | § 3. Le médiateur notarial ne peut exercer d'activités incompatibles |
onverenigbaar zijn met de onafhankelijkheid van zijn functie. | avec l'indépendance de sa fonction. |
De notariële bemiddelaar mag niet tussenkomen wanneer hij, omwille van | Le médiateur notarial ne peut intervenir quand, à cause de ses |
persoonlijke materiële of morele belangen, ervan verdacht zou kunnen | intérêts personnels matériels ou moraux, il pourrait être suspecté de |
worden zijn functie niet te vervullen in overeenstemming met de | ne pas remplir sa fonction en conformité avec les règles de |
deontologische regels van onafhankelijkheid, onpartijdigheid of | déontologie liées à l'indépendance, à l'impartialité ou au secret |
beroepsgeheim. | professionnel. |
Art. 6.Organisatie van de notariële bemiddelingsprocedure |
Art. 6.Organisation de la procédure de médiation notariale |
§ 1. Alvorens zijn opdracht te aanvaarden, legt de notariële | § 1er. Avant d'accepter sa mission, le médiateur notarial explique aux |
bemiddelaar aan de partijen het proces van de bemiddeling uit en | parties le processus de la médiation et leur fournit toutes les |
verstrekt alle nuttige informatie opdat de partijen met kennis van | informations utiles afin que les parties puissent faire le choix de la |
zaken voor bemiddeling kunnen kiezen. | médiation en connaissance de cause. |
De notariële bemiddelaar toetst of hij de opdracht kan aanvaarden, en | Le médiateur notarial examine s'il peut accepter la mission, et si sa |
of zijn aanstelling geschiedt op basis van de vrije keuze van alle partijen. | désignation est faite sur base du libre choix de toutes les parties. |
De notariële bemiddelaar en alle betrokken partijen ondertekenen een ' | Le médiateur notarial et toutes les parties concernées signent un ' |
Bemiddelingsprotocol '. | Protocole de médiation '. |
In dit bemiddelingsprotocol zullen volgende verbodsbepalingen | Dans ce protocole de médiation les clauses d'interdiction suivantes |
letterlijk worden opgenomen : | seront littéralement reprises : |
' Het is de partijen verboden : | ' Les parties s'interdisent : |
- documenten die worden opgemaakt en mededelingen die worden gedaan in de loop van een procedure voor bemiddeling, aan te voeren in een gerechtelijke, administratieve of arbitrale procedure of in enige andere procedure voor het oplossen van conflicten. Zij zijn niet toelaatbaar als bewijs, zelfs niet als buitengerechtelijke bekentenis. De geheimhoudingsplicht kan slechts worden opgeheven met instemming van de partijen en van de notariële bemiddelaar. - de notariële bemiddelaar op te roepen als getuige in een burgerrechtelijke of administratieve procedure met betrekking tot de feiten waarvan hij in de loop van de bemiddeling kennis heeft genomen. '. § 2. In de loop van de bemiddeling zorgt de bemiddelaar voor de naleving van deze deontologische code. De notariële bemiddelaar is verplicht de partijen in te lichten dat zij te allen tijde beroep mogen doen op een andere deskundige (advocaat, fiscalist, sociaal secretariaat, verzekeraar, psycholoog, gezinsconsulent enz.) op voorwaarde dat zij dit meedelen aan de notariële bemiddelaar en de andere partijen. De notariële bemiddelaar moet de partijen aanmoedigen beslissingen te nemen op grond van voldoende relevante informatie en na pertinente adviezen te hebben ingewonnen. De notariële bemiddelaar moet erop toezien dat de onderhandelingen evenwichtig, sereen en in het belang van alle partijen verlopen. De notariële bemiddelaar moet zich ervan vergewissen dat iedere partij alle gevolgen van de voorgestelde oplossingen kent en begrijpt. § 3. De notariële bemiddelaar stelt een bemiddelingsakkoord op, zijnde een overeenkomst die de eindakkoorden omvat die over elk onderhandelingspunt werden bereikt. Hij informeert de partijen over de gevolgen van de ondertekening van de overeenkomst. Hij heeft geen oriënterende doch wel een normerende adviesplicht dit | - d'utiliser, dans une procédure judiciaire, administrative ou arbitrale ou dans toute autre procédure visant à résoudre des conflits, des documents établis et des communications faites au cours d'une procédure de médiation. Ces pièces ne sont pas admissibles comme preuve, pas même comme aveu extrajudiciaire. L'obligation de secret ne peut être levée qu'avec l'accord des parties et du médiateur notarial. - de faire appel au médiateur notarial comme témoin dans une procédure civile ou administrative relative aux faits dont il a pris connaissance au cours de la médiation '. § 2. Au cours de la médiation, le médiateur veille au respect du présent code de déontologie. Le médiateur notarial doit informer les parties qu'elles peuvent à tout moment faire appel à un autre expert (avocat, fiscaliste, secrétariat social, assureur, psychologue, conseiller familial, etc.) à condition qu'elles en avertissent le médiateur notarial et les autres parties. Le médiateur notarial doit inviter les parties à prendre des décisions sur base de renseignements suffisants et adéquats et après avoir recueilli des avis pertinents. Le médiateur notarial doit veiller à ce que les négociations se déroulent de manière équilibrée, sereine et dans l'intérêt de toutes les parties. Le médiateur notarial doit s'assurer que chaque partie est consciente de toutes les conséquences liées aux solutions proposées et les comprend. § 3. Le médiateur notarial rédige un accord de médiation, à savoir une convention, dans laquelle sont repris les accords finaux obtenus sur chaque point négocié. Il informe les parties sur les conséquences liées à la signature de la convention. Son devoir n'est pas de donner d'avis ' orienté ', mais bien un avis |
wil zeggen gericht op de regelmatigheid van de overeenkomst. De | informatif, c'est-à-dire axé sur la régularité de l'accord. Le |
notariële bemiddelaar moet erop toezien dat de overeenkomst billijk, | médiateur notarial doit veiller à ce que la convention soit équitable, |
evenwichtig en eerlijk is, en niet strijdig is met de regels van | équilibrée et honnête, et qu'elle ne soit pas contraire aux règles |
openbare orde of dwingend recht. | d'ordre public ou de droit impératif. |
Art. 7.Weigering en onderbreking van de bemiddeling |
Art. 7.Refus et interruption de médiation |
De notariële bemiddelaar heeft het recht een vraag tot vrijwillige | Le médiateur notarial a le droit de refuser une demande de médiation |
bemiddeling te weigeren. | volontaire. |
In geval van aanwijzing door de rechter in een proceduregebonden | En cas de désignation par le juge dans le cadre d'une procédure |
bemiddeling, stelt hij de rechter en de partijen zonder verwijl in | judiciaire, il fait part dans les meilleurs délais, au juge et aux |
kennis van zijn met redenen omklede weigering. | parties, de son refus dûment motivé. |
De notariële bemiddelaar heeft de plicht de bemiddeling te schorsen of | Le médiateur notarial a le devoir de suspendre ou de mettre fin à la |
te beëindigen indien : | médiation lorsque : |
- de bemiddeling aangewend wordt voor oneigenlijke of onaangepaste | - la médiation est détournée à des fins impropres ou inadaptées; |
doeleinden; - het gedrag van partijen of van één van hen onverenigbaar is met het | - le comportement d'une ou de plusieurs parties s'avère incompatible |
proces van bemiddeling; | avec le processus de médiation; |
- de bemiddeling niet langer nuttig is; | - la médiation n'offre plus d'utilité; |
- de partijen of één van hen niet langer in staat is ernstig deel te | - les parties ou l'une d'entre elles n'est plus en état de participer |
nemen aan de bemiddeling of er geen enkele interesse meer voor | sérieusement à la médiation ou ne manifeste plus aucun intérêt pour |
vertoont; | celle-ci; |
- de partijen weigeren hun overeenkomst in overeenstemming te brengen | - les parties refusent de rendre leur convention conforme aux règles |
met de regels van openbare orde of dwingend recht. | d'ordre public ou de droit impératif. |
Art. 8.Samenwerking |
Art. 8.Collaboration |
Bemiddeling mag notarieel georganiseerd worden binnen een afzonderlijk | La médiation peut être organisée au niveau notarial dans le cadre d'un |
notarieel centrum, voor zover dit centrum fungeert als ' | centre notarial distinct, pour autant que ce centre opère comme ' |
middelenvennootschap ' als dusdanig erkend door de provinciale kamer | société de moyens ', agréé comme tel par la chambre provinciale des |
van notarissen. | notaires. |
Bemiddeling mag interprofessioneel georganiseerd worden, voor zover | La médiation peut être organisée de manière interprofessionnelle, dans |
deze samenwerking occasioneel gebeurt en mits voorafgaand akkoord van | la mesure où cette collaboration est occasionnelle et où elle est |
de provinciale kamer van notarissen, die er op zal toezien dat deze | soumise à l'accord préalable de la chambre provinciale des notaires, |
samenwerking geen permanent karakter heeft en dat de respectievelijke | qui veillera à ce que cette collaboration n'ait pas un caractère |
aansprakelijkheid voldoende is afgebakend. | permanent et que les responsabilités respectives soient suffisamment délimitées. |
Art. 9.Authentieke akte - Vrije keuze notaris |
Art. 9.Acte authentique - Libre choix du notaire |
Indien de partijen het bereikte bemiddelingsakkoord willen laten | Si les parties veulent consigner l'accord de médiation conclu sous |
vastleggen in een authentieke akte, bijvoorbeeld met het oog op de | |
tegenstelbaarheid en teneinde te beschikken over een uitvoerbare | forme d'acte authentique, par exemple à des fins d'opposabilité et |
titel, dan is de notariële bemiddelaar gehouden hen de vraag te | afin de disposer d'un titre exécutoire, le médiateur notarial est |
stellen of zij hiervoor beroep wensen te doen op een eigen notaris en | alors tenu de leur demander si elles souhaitent à cet effet faire |
hen op de hoogte te brengen van de mogelijkheid om het | appel à un notaire de leur choix et de les informer de la possibilité |
bemiddelingsakkoord voor te leggen aan de bevoegde rechter | de faire soumettre l'accord de médiation au juge compétent |
overeenkomstig artikel 1733 van het Gerechtelijk Wetboek. | conformément à l'article 1733 du Code judiciaire. |
Art. 10.Ereloon |
Art. 10.Honoraires |
Bij de aanvang van de bemiddeling moet de notariële bemiddelaar de | Au début de la médiation, le médiateur notarial doit informer les |
partijen inlichten over zijn ereloon en over alle andere kosten met | parties quant à ses honoraires et tous autres frais relatifs à la |
betrekking tot de bemiddeling. | médiation. |
Art. 11.Titelvoering |
Art. 11.Mention du titre |
Teneinde kenbaar te maken dat de notaris of een medewerker beantwoordt | Afin de faire savoir que le notaire ou un collaborateur répond aux |
aan de specifieke erkenningscriteria en hiertoe erkend is door de | critères d'agrément spécifiques et est agréé à cette fin par |
wettelijk bevoegde instantie, is het hem toegelaten op een discrete | l'instance légalement compétente, il lui est permis de mentionner, de |
wijze melding te maken van de kwalificatie ' Erkend Bemiddelaar '. | façon discrète, la qualité de ' Médiateur agréé '. |
Deze vermelding mag niet ten onrechte worden gebruikt, bijvoorbeeld na | Il ne peut pas être fait usage de cette mention de manière abusive, |
schrapping van de lijst van erkende bemiddelaars. | par exemple après suppression de la liste de médiateurs agréés. |
Art. 12.Toezicht |
Art. 12.Contrôle |
De provinciale kamers van notarissen houden toezicht op de naleving | Les chambres provinciales des notaires veillent à l'observation de ces |
van deze regels en op de sanctionering ervan ». | règles et à l'application de sanctions si elles ne sont pas respectées |
B.5.1. De prejudiciële vraag noopt tot het vergelijken van, enerzijds, de situatie van de notarissen die eveneens erkende bemiddelaars zijn, en die zouden worden onderworpen aan regels die gedeeltelijk verschillen van die welke gelden voor alle andere erkende bemiddelaars, met, anderzijds, de situatie van alle andere erkende bemiddelaars. B.5.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de kritiek van de verzoekende partijen voor de verwijzende rechter betrekking heeft op de eventuele discriminatie die de in het geding zijnde bepaling zou teweegbrengen onder alle erkende bemiddelaars die aan de door de federale bemiddelingscommissie vastgestelde gedragsregels zijn onderworpen, in zoverre, in tegenstelling tot de andere bemiddelaars, enkel de notarissen die eveneens erkende bemiddelaars zijn, zouden worden onderworpen aan twee gehelen van regels, die in voorkomend geval tegenstrijdig zijn. De prejudiciële vraag heeft bijgevolg geen betrekking op het beginsel zelf van een machtiging aan de Nationale Kamer van Notarissen om de « algemene regels inzake deontologie » van het notariaat vast te stellen, die door de Koning moeten worden goedgekeurd, maar enkel op de door die machtiging beoogde « algemene regels inzake deontologie ». | ». B.5.1. La question préjudicielle invite à comparer, d'une part, la situation des notaires qui sont également des médiateurs agréés, et qui seraient soumis à des règles partiellement différentes de celles applicables à tous les autres médiateurs agréés et, d'autre part, la situation de tous les autres médiateurs agréés. B.5.2. Il ressort de la décision de renvoi que la critique des parties requérantes devant le juge a quo concerne l'éventuelle discrimination que créerait la disposition en cause parmi l'ensemble des médiateurs agréés soumis aux règles de bonne conduite établies par la commission fédérale de médiation, en ce que seuls les notaires qui sont également des médiateurs agréés seraient soumis à deux corps de règles, le cas échéant contradictoires, à la différence des autres médiateurs. La question préjudicielle ne porte dès lors pas sur le principe même d'une habilitation donnée à la Chambre nationale des notaires pour établir les « règles générales de la déontologie » du notariat, qui doivent être approuvées par le Roi, mais uniquement sur les « règles générales de la déontologie » visées par cette habilitation. |
B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.7.1. Bij de in het geding zijnde bepaling wordt aan de Nationale | B.7.1. La disposition en cause confie à la Chambre nationale des |
Kamer van Notarissen de taak toevertrouwd om de algemene regels inzake | notaires la mission d'établir les règles générales de déontologie du |
deontologie van het notariaat vast te stellen, waarbij die regels bij | notariat, ces règles devant être approuvées par arrêté royal. |
koninklijk besluit moeten worden goedgekeurd. | |
B.7.2. Zoals in B.2.1 is vermeld, werd die bepaling ingevoegd bij | B.7.2. Comme il est dit en B.2.1, cette disposition a été insérée par |
artikel 41 van de wet van 4 mei 1999, dat met name beoogde « de | l'article 41 de la loi du 4 mai 1999, qui visait notamment à « |
notariële tucht te versterken » en « een betere ambtsbeoefening te | renforcer [...] la discipline notariale » et à « garantir un meilleur |
verzekeren door de oprichting van een Nationale kamer van notarissen » | exercice de la profession par la création d'une Chambre nationale des |
(Parl. St., Kamer, 1997-1998, nrs. 1432/1 en 1433/1, p. 6). | notaires » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, nos 1432/1 et 1433/1, p. |
De oprichting van een Nationale Kamer van Notarissen beantwoordde aan | 6). La création d'une Chambre nationale des notaires répondait à la |
de vraag van de « Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat » | demande de la « Fédération Royale du Notariat belge » qui estimait, |
die met name meende dat « beroepsregelen [dienden] uitgewerkt te | notamment, qu'il était « indispensable de définir des ' normes |
worden die bindend moeten zijn in het hele land », « om een | déontologiques qui devront pouvoir être rendues obligatoires dans tout |
diversiteit te vermijden bij het toepassen van deontologische | le pays ' », « pour éviter une diversité lors de l'application de |
principes en van sommige procedures » (ibid., pp. 19-20). Het doel | principes déontologiques et de certaines procédures » (ibid., pp. |
bestaat erin « steeds [...] te voorzien in een uniformisering van de | 19-20). L'objectif est « systématiquement de veiller à |
l'uniformisation des compétences que les associations et les chambres | |
door de genootschappen en kamers uit te oefenen bevoegdheden » (Parl. | sont appelées à exercer » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1276/3, |
St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1276/3, p. 6). | p. 6). |
De minister van Justitie heeft gepreciseerd dat « de woorden ' de | Le ministre de la Justice a précisé que « les termes ' règles |
algemene regels inzake deontologie ' ruim bedoeld zijn; zo geldt dat | générales de la déontologie ' doivent être interprétés au sens large |
voorschrift ook voor de regels inzake de verplichtingen die | aux fins de pouvoir appréhender les règles relatives aux obligations |
voortvloeien uit de uitoefening van het beroep voor eigen rekening of | résultant de l'exercice de la profession pour compte personnel ou en |
in vennootschap », en dat de bevoegdheid van de Nationale Kamer van | société » et que la compétence de la Chambre nationale des notaires « |
Notarissen « betrekking heeft op elke beroepsaangelegenheid van | vise toute matière professionnelle d'intérêt national » (Doc. parl., |
nationaal belang » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1432/19, p. 113). | Chambre, 1997-1998, n° 1432/19, p. 113). |
B.7.3. Uit het voorgaande vloeit voort dat de bevoegdheid van de | B.7.3. Il résulte de ce qui précède que la compétence de la Chambre |
Nationale Kamer van Notarissen om de « algemene regels inzake | nationale des notaires pour déterminer les « règles générales de |
deontologie » te bepalen ruim werd opgevat, doordat ze elke | déontologie » a été conçue de manière large, englobant toute activité |
beroepsactiviteit omvat die de notaris kan verrichten, met inbegrip | professionnelle que le notaire est susceptible d'accomplir, en ce |
dus van de bemiddeling. | compris, dès lors, la médiation. |
B.7.4. Het feit dat specifieke deontologische regels inzake | B.7.4. Le fait que des règles déontologiques spécifiques en matière de |
bemiddeling van toepassing kunnen zijn op de notarissen, wordt | médiation puissent s'appliquer aux notaires est d'ailleurs confirmé |
trouwens bevestigd in artikel 37 van de Deontologische Code, zoals hij | par l'article 37 du Code de déontologie, tel qu'il a été adopté le 22 |
op 22 juni 2004 door de algemene vergadering van de Nationale Kamer | juin 2004 par l'assemblée générale de la Chambre nationale des |
van Notarissen is aangenomen en bij koninklijk besluit van 21 | notaires et approuvé par l'arrêté royal du 21 septembre 2005 (Moniteur |
september 2005 (Belgisch Staatsblad van 3 november 2005) is | belge du 3 novembre 2005). |
goedgekeurd. Die bepaling vormt het enige artikel van hoofdstuk X, met als | Cette disposition constitue l'unique article du chapitre X, intitulé « |
opschrift « Specifieke regels bij bemiddeling », en luidt : | Des règles spécifiques à la médiation », et dispose : |
« De notaris die aan bemiddeling doet, respecteert strikt de | « Le notaire qui pratique la médiation respecte strictement les règles |
deontologische regels ter zake uitgaande van de Nationale Kamer ». | déontologiques en la matière émanant de la Chambre nationale ». |
In de toelichting met betrekking tot artikel 1 van de voormelde | Le commentaire relatif à l'article 1er du Code de déontologie précité |
Deontologische Code wordt in dat verband eveneens gepreciseerd : | précise également à cet égard : |
« Het opstellen van de algemene regels in de deontologie behoort tot | « Parmi les attributions confiées par le législateur à la Chambre |
de bevoegdheden die door de wetgever worden toegekend aan de Nationale | nationale des notaires figure celle d'établir les règles générales de |
Kamer van notarissen. Dit is het voorwerp van deze code. | la déontologie. C'est l'objet du présent code. |
Deze code is evenwel niet exhaustief. Er bestaan immers nog | Le présent code n'est cependant pas exhaustif. On notera qu'il existe |
deontologische regels die het voorwerp uitmaken van bijzondere | par ailleurs des règles déontologiques faisant l'objet de règlements |
reglementen uitgevaardigd of nog uit te vaardigen door de Nationale | particuliers édictés ou à édicter par la Chambre nationale, en matière |
Kamer, op het vlak van publiciteit, vastgoedbemiddeling en bemiddeling | de publicité, de négociation immobilière et de médiation (voy. |
(zie de artikelen 35, 36 en 37 hierna), alsook een Europese Code van | articles 35, 36 et 37 ci-après), ainsi qu'un Code européen de |
notariële deontologie, aangenomen door de Conférence des Notariats de | déontologie notariale, adopté par la Conférence des Notariats de |
l'Union européenne ». | l'Union européenne ». |
B.7.5. De notarissen zijn daarenboven niet de enige erkende | B.7.5. Les notaires ne sont par ailleurs pas les seuls médiateurs |
bemiddelaars die aan twee gehelen van deontologische regels worden | |
onderworpen. Aldus bevat de deontologische code van de advocaten, die | agréés soumis à deux corps de règles déontologiques. Ainsi, le Code de |
bij het reglement van de « Ordre des barreaux francophones et | déontologie des avocats, rendu obligatoire par le règlement de l'ordre |
germanophone » van 12 november 2012 (Belgisch Staatsblad van 17 | des barreaux francophones et germanophone du 12 novembre 2012 |
januari 2013) verplicht is gemaakt, in de artikelen 2.11 tot 2.19 | (Moniteur belge du 17 janvier 2013), contient, en ses articles 2.11 à |
ervan bepalingen die eveneens aan de specifieke activiteit van de | 2.19, des dispositions qui sont également consacrées à l'activité |
bemiddeling zijn gewijd. | spécifique de la médiation. |
B.8.1. Het Gerechtelijk Wetboek voorziet in twee vormen van | |
bemiddeling, namelijk de buitengerechtelijke bemiddeling (artikelen | B.8.1. Le Code judiciaire prévoit deux formes de médiation, la |
1730 tot 1733) en de gerechtelijke bemiddeling (artikelen 1734 tot | médiation extrajudiciaire (articles 1730 à 1733) et la médiation |
1737). | judiciaire (articles 1734 à 1737). |
Het optreden van een erkend bemiddelaar past in het kader van die twee | L'intervention d'un médiateur agréé s'inscrit dans ces deux formes de |
vormen van bemiddeling. | médiation. |
B.8.2. De federale bemiddelingscommissie is als enige bevoegd om de | B.8.2. La commission fédérale de la médiation est seule compétente |
bemiddelaars te erkennen. Bij artikel 1726 van het Gerechtelijk | pour agréer les médiateurs. L'article 1726 du Code judiciaire établit |
Wetboek worden de voorwaarden vastgesteld om als bemiddelaar te worden | les conditions pour être agréé comme médiateur par la commission |
erkend door de in artikel 1727 van hetzelfde Wetboek bedoelde federale | fédérale de la médiation visée à l'article 1727 du même Code. |
bemiddelingscommissie. | |
De federale bemiddelingscommissie is eveneens als enige bevoegd om de | La commission fédérale de la médiation est également seule compétente |
erkenning in te trekken van de bemiddelaars die niet meer voldoen aan | pour retirer l'agrément des médiateurs qui ne satisfont plus aux |
de voorwaarden van artikel 1726 van het Gerechtelijk Wetboek (artikel | conditions de l'article 1726 du Code judiciaire (article 1727, § 6, 1° |
1727, § 6, 1° en 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van | et 4°, du Code judiciaire, tel qu'il s'appliquait avant sa |
toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 18 juni 2018). | modification par la loi du 18 juin 2018). |
B.8.3. Artikel 1727 van het Gerechtelijk Wetboek is ingevoegd bij | B.8.3. L'article 1727 du Code judiciaire a été inséré par l'article 11 |
artikel 11 van de wet van 21 februari 2005 « tot wijziging van het | de la loi du 21 février 2005 « modifiant le Code judiciaire en ce qui |
Gerechtelijk Wetboek in verband met de bemiddeling » (hierna : de wet | |
van 21 februari 2005). In de parlementaire voorbereiding van de wet | concerne la médiation » (ci-après : la loi du 21 février 2005). Les |
van 21 februari 2005 werd gepreciseerd dat « het [...] vanzelfsprekend | travaux préparatoires de la loi du 21 février 2005 précisaient que, « |
[kan] lijken dat de bemiddeling wordt toevertrouwd aan notarissen of | si la médiation semble une mission naturelle du notaire ou de |
advocaten, maar er [...] geen reden [is] waarom die [ter zake] het | l'avocat, on ne voit pas pourquoi ceux-ci devraient nécessairement en |
monopolie zouden moeten hebben. Wel moeten een aantal waarborgen | détenir le monopole », mais qu'« un certain nombre de garanties |
worden geboden inzake rechtschapenheid, nauwgezetheid, bekwaamheid, | d'honnêteté, de probité, de qualification, d'expérience, |
ervaring, onafhankelijkheid en onpartijdigheid » (Parl. St., Kamer, | d'indépendance et d'impartialité doivent être établies » (Doc. parl., |
2003-2004, DOC 51-0327/001, p. 11). | Chambre, 2003-2004, DOC 51-0327/001, p. 11). |
Artikel 1727 van het Gerechtelijk Wetboek vindt zijn oorsprong in een | L'article 1727 du Code judiciaire trouve son origine dans un |
amendement dat is ingediend door de Regering en dat ertoe strekt « een | amendement déposé par le Gouvernement, tendant à « instaurer un |
systeem voor erkenning en voor federale controle [in te voeren], | |
opgedragen aan een gespecialiseerde commissie » (Parl. St., Kamer, | système d'agréation et de contrôle fédéral, délégué à une commission |
2003-2004, DOC 51-0327/003, p. 11) : | spécialisée » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0327/003, p. 11) |
« Indien een systeem voor erkenning wordt uitgewerkt, moet kunnen | : « Si un système d'agréation est mis au point, il faut pouvoir |
worden gecontroleerd of een erkend persoon in de loop der jaren over | contrôler qu'une personne agréée continue à remplir les qualités |
de vereiste kwaliteiten blijft beschikken. Na een overgangsperiode zal | requises au fil du temps. Après une période transitoire, la commission |
de federale bemiddelingscommissie belast worden met deze opdracht, | fédérale de médiation sera chargée de cette mission, aidée en cela par |
bijgestaan door de organen die opleidingen voor bemiddelaars aanbieden | les organes qui dispensent des formations au médiateur, organes qui |
en door de commissie zelf erkend zijn. | seront agréés par la commission elle-même. |
Naast de vaardigheden inzake bemiddeling moet ervoor worden gezorgd | Outre les qualifications en matière de médiation, il existe un besoin |
dat de wet wordt nageleefd. De commissie moet derhalve toezien op de | certain de veiller à ce que la loi soit observée. La commission devra |
goede toepassing ervan, en in voorkomend geval tijdelijk of definitief | veiller à sa bonne application, et le cas échéant, retirer |
de erkenning intrekken ten aanzien van de bemiddelaars die de wet | temporairement ou définitivement l'agréation des médiateurs qui y |
overtreden. | contreviennent. |
De oprichting van een federale commissie is vereist om te voorzien in | L'instauration d'une commission fédérale est incontournable pour |
eenvormige eisen om te worden erkend als bemiddelaar in het | assurer une uniformité des exigences posées pour obtenir l'agrément de |
gerechtelijke kader » (ibid.). | médiateur dans le cadre judiciaire » (ibid.). |
De minister van Justitie heeft eveneens aangegeven dat de federale | La ministre de la Justice a également indiqué que la commission |
bemiddelingscommissie « zal instaan voor de erkenningen en toezicht | fédérale de la médiation « sera responsable des agréments et veillera |
zal houden op de toepassing van de wet » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, | à l'application de la loi » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC |
DOC 51-0327/007, p. 27); de leden ervan « worden door de minister | 51-0327/007, p. 27); ses membres « sont nommés par le ministre sur la |
benoemd, op voordracht van de ordes van advocaten, de koninklijke | présentation des ordres des avocats, de la fédération royale des |
federatie van notarissen en de representatieve instanties voor | notaires et des instances représentatives des médiateurs-tiers » |
derden-bemiddelaars » (ibid.). | (ibid.). |
B.8.4. Ter uitvoering van artikel 1727, § 6, 7°, van het Gerechtelijk | B.8.4. En exécution de l'article 1727, § 6, 7°, du Code judiciaire, la |
Wetboek heeft de federale bemiddelingscommissie, bij beslissing van 18 | commission fédérale de la médiation a adopté, par décision du 18 |
oktober 2007, de Gedragscode van de erkende bemiddelaar aangenomen. | octobre 2007, le Code de bonne conduite du médiateur agréé. |
Overeenkomstig de voormelde parlementaire voorbereiding is die | Conformément aux travaux préparatoires précités, ce Code de bonne |
Gedragscode van toepassing op alle door de federale | conduite s'applique à l'ensemble des médiateurs agréés par la |
bemiddelingscommissie erkende bemiddelaars. | commission fédérale de la médiation. |
B.9.1. Met betrekking tot de Gedragscode van de erkende bemiddelaar | B.9.1. En ce qui concerne le Code de bonne conduite du médiateur |
wordt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 februari | agréé, les travaux préparatoires de la loi du 21 février 2005 |
2005 vermeld : | indiquent : |
« De werkzaamheden van de commissie op dit vlak zullen daarnaast | « Les travaux de la commission devront par ailleurs être guidés par |
moeten worden geleid door de bestaande Europese instrumenten, met name | les instruments européens déjà existants, soit deux recommandations de |
de twee aanbevelingen van 1998 en 2001, evenals door de gedragscode | 1998 et de 2001, ainsi que par le code de conduite pour les |
voor bemiddelaars die momenteel wordt uitgewerkt op Europees niveau » | médiateurs, lequel est en cours d'élaboration à l'échelon européen » |
(Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0327/007, p. 13). | (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0327/007, p. 13). |
B.9.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 februari | B.9.2. Il ressort par ailleurs des travaux préparatoires de la loi du |
2005 blijkt daarenboven dat de wetgever de kwestie van de samenhang | 21 février 2005 que le législateur avait envisagé la question de |
van de Gedragscode met het bestaan van andere wettelijke of | l'articulation du Code de bonne conduite avec l'existence d'autres |
deontologische regels die op de erkende bemiddelaars van toepassing | règles, légales ou déontologiques, qui seraient applicables aux |
zouden zijn, had overwogen. | médiateurs agréés. |
De minister van Justitie had in dat verband gepreciseerd : | La ministre de la Justice avait précisé à cet égard : |
« Eenzelfde probleem rijst bijvoorbeeld voor een advocaat die als | « Le problème de la déontologie n'est pas nouveau. Il se pose par |
curator van een gefailleerd bedrijf wordt aangesteld. In dat geval | exemple de la même façon pour un avocat qui est curateur d'une |
primeren de deontologische regels. Alle andere regels zijn daar dus | entreprise en faillite. Dans ce cas, les règles de déontologie |
ondergeschikt aan. Eenzelfde regeling zou bij bemiddeling gelden. | priment. Toutes les autres règles sont donc subsidiaires. Il en irait |
Voor het overige zou de bemiddelingscommissie - die weliswaar in alle | de même pour la médiation. |
onafhankelijkheid zou werken, maar technisch wel van de Federale | La commission de médiation, indépendante mais rattachée techniquement |
Overheidsdienst Justitie zou afhangen - over precies dezelfde | au Service public fédéral de la Justice, aurait du reste les mêmes |
bevoegdheden als het Nederlandse Instituut beschikken, op dit verschil | pouvoirs que l'Institut néerlandais, à la différence près que la |
na dat de samenstelling van de Belgische commissie bij wet zou worden | composition de la commission belge serait déterminée par la loi. Elle |
vastgesteld. De commissie zou geen deontologische regels, enkel een | ne définirait pas de règles de déontologie, mais seulement un code de |
gedragscode uitwerken die bovenop de wettelijk vastgelegde regels (met | bonne conduite, qui s'ajouterait aux règles qui sont définies dans la |
name inzake het beroepsgeheim) zou gelden » (ibid., p. 15). | loi (notamment le secret professionnel) » (ibid., p. 15). |
Alsook : | Ainsi que : |
« [Bij] bemiddeling in familiezaken [heeft] de ' Ordre des barreaux | « [Dans] la médiation familiale, l'Ordre des barreaux francophones et |
francophones et germanophone ' een speciaal reglement [...] opgesteld | germanophone a établi un règlement spécial à usage des avocats |
ten behoeve van de advocaten die als bemiddelaars optreden. De | agissant en tant que médiateurs. L'avocat médiateur dispose donc de |
advocaat-bemiddelaar beschikt dus over regels die de deontologie | règles qui adaptent la déontologie à la fonction particulière qu'il |
aanpassen volgens de bijzondere functie die hij uitoefent » (ibid., p. 17). B.9.3. Uit het voorgaande vloeit voort dat de in de Gedragscode van de erkende bemiddelaar vervatte regels in die zin waren opgevat dat zij boven op de wettelijke of deontologische regels kwamen die van toepassing zijn op de functies die in hoofdberoep door de als bemiddelaar erkende personen worden uitgeoefend. B.10. Aangezien de notarissen die activiteiten als erkend bemiddelaar uitoefenen, twee activiteiten cumuleren die aan onderscheiden gehelen van regels zijn onderworpen, is het verantwoord dat zij worden onderworpen aan de gehelen van regels die van toepassing zijn op de verschillende functies die zij cumuleren. Het is bijgevolg verantwoord dat zij, enerzijds, aan de door de Nationale Kamer van Notarissen | exerce » (ibid., p. 17). B.9.3. Il résulte de ce qui précède que les règles contenues dans le Code de bonne conduite du médiateur agréé ont été conçues comme s'ajoutant aux règles légales ou déontologiques applicables aux fonctions assumées à titre principal par les personnes agréées en qualité de médiateur. B.10. Dès lors que les notaires qui exercent des activités de médiateurs agréés cumulent deux activités soumises à des corps de règles distincts, il est justifié qu'ils soient soumis aux corps de règles applicables aux différentes fonctions qu'ils cumulent. Il est par conséquent justifié qu'ils soient soumis, d'une part, aux règles |
vastgestelde deontologische regels, ook in het kader van de | de déontologie établies par la Chambre nationale des notaires, en ce |
bemiddeling, en, anderzijds, aan de door de federale | compris dans le cadre de la médiation, et, d'autre part, au Code de |
bemiddelingscommissie vastgestelde Gedragscode van de erkende | bonne conduite du médiateur agréé établi par la commission fédérale de |
bemiddelaar worden onderworpen. | médiation. |
Het eventuele verschil in behandeling tussen de notarissen die ook | La différence de traitement éventuelle entre les notaires qui sont |
erkende bemiddelaars zijn en de andere erkende bemiddelaars, die enkel | également médiateurs agréés et les autres médiateurs agréés, qui ne |
aan de Gedragscode zouden zijn onderworpen, is bijgevolg verantwoord | seraient quant à eux soumis qu'au Code de bonne conduite, est par |
door de cumulatie van de activiteit van erkend bemiddelaar met een | conséquent justifiée par le cumul de l'activité de médiateur agréé |
andere functie die aan deontologische regels is onderworpen. | avec une autre fonction soumise à des règles déontologiques. |
B.11. Het feit dat de notarissen-erkende bemiddelaars aan twee gehelen | B.11. Le fait que les notaires-médiateurs agréés soient soumis à deux |
van regels worden onderworpen, brengt geen onevenredige gevolgen met | |
zich mee ten aanzien van de doelstellingen die met die twee gehelen | corps de règles n'entraîne pas d'effets disproportionnés au regard des |
van regels worden nagestreefd en die erin bestaan eenvormigheid in de | objectifs, poursuivis par ces deux ensembles de règles, d'assurer une |
respectieve plichten en vereisten van een gereglementeerde functie te | uniformité dans les devoirs et exigences respectifs d'une fonction |
verzekeren. | réglementée. |
Die cumulatie van regels kan trouwens geen tegenstrijdigheden doen | Ce cumul de règles n'est d'ailleurs pas susceptible de générer des |
ontstaan voor de adressaten ervan, aangezien de deontologische code | contradictions pour leurs destinataires, dès lors que, comme l'indique |
inzake notariële bemiddeling, zoals de verwijzende rechter in zijn | le juge a quo dans son arrêt de renvoi et comme il l'avait déjà jugé |
verwijzingsarrest aangeeft en zoals hij in zijn arrest nr. 242.183 van | dans son arrêt n° 242.183 du 7 août 2018, le Code de déontologie |
7 augustus 2018 reeds had geoordeeld, een lex specialis uitmaakt ten | relatif à la médiation notariale constitue une lex specialis par |
opzichte van de gedragsregels die op de bemiddeling in het algemeen | rapport aux règles de bonne conduite applicables à la médiation en |
van toepassing zijn. | général. |
B.12. In dat verband dient te worden vastgesteld dat de door de | B.12. Il convient à cet égard de constater que les règles de bonne |
federale bemiddelingscommissie uitgevaardigde gedragsregels worden | conduite édictées par la commission fédérale de la médiation sont |
opgevat als een kader van eenvormige regels die gelden voor alle door | conçues comme un cadre de règles uniformes applicables à tous les |
de federale bemiddelingscommissie erkende bemiddelaars. | médiateurs agréés par la commission fédérale de la médiation. |
In die context kunnen de deontologische regels van het notariaat, die | Dans ce contexte, les règles déontologiques du notariat, applicables à |
van toepassing zijn op de specifieke activiteit van de bemiddeling, de | l'activité spécifique de la médiation, peuvent compléter ou préciser |
op de erkende bemiddelaars van toepassing zijnde gedragsregels | les règles de bonne conduite applicables aux médiateurs agréés, mais |
aanvullen of preciseren, maar zouden zij evenwel niet de vereisten die | ne pourraient toutefois pas diminuer les exigences contenues dans le |
zijn vervat in de door de federale bemiddelingscommissie vastgestelde | Code de bonne conduite établi par la commission fédérale de la |
Gedragscode, kunnen verminderen, op straffe van een inbreuk op de | médiation, sous peine d'empiéter sur la compétence de la commission |
bevoegdheid van de federale bemiddelingscommissie, toegekend in | fédérale de médiation, reconnue dans l'article 1727, § 6, 7°, du Code |
artikel 1727, § 6, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het van | judiciaire, tel qu'il s'appliquait avant son remplacement par |
toepassing was vóór de vervanging ervan bij artikel 216 van de wet van | l'article 216 de la loi du 18 juin 2018, d'adopter des règles de bonne |
18 juni 2018, om gedragsregels aan te nemen die eenvormig van | conduite qui soient applicables uniformément à l'ensemble des |
toepassing zijn op alle erkende bemiddelaars. | médiateurs agréés. |
B.13.1. Die verdeling van de bevoegdheden om deontologische regels aan | B.13.1. Cette répartition des compétences pour adopter des règles |
te nemen, tussen de federale bemiddelingscommissie en de Nationale | déontologiques, entre la commission fédérale de médiation et la |
Chambre nationale des notaires, est d'ailleurs confirmée par la loi du | |
Kamer van Notarissen, wordt trouwens bevestigd bij de wet van 18 juni | 18 juin 2018, qui a renforcé la protection de l'exercice de la |
2018, die de bescherming van de uitoefening van het beroep van erkend | profession de médiateur agréé et de son titre, les modes alternatifs |
bemiddelaar en van de titel ervan heeft versterkt, waarbij | de règlement des conflits, comme la médiation, étant encouragés « afin |
alternatieve wijzen van geschillenbeslechting, zoals bemiddeling, | |
worden aangemoedigd « om de rechtbanken te ontlasten » (Parl. St., | de décharger les tribunaux » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC |
Kamer, 2017-2018, DOC 54-2919/001, p. 55). | 54-2919/001, p. 55). |
Tot de voorwaarden om als bemiddelaar te worden erkend behoort | |
voortaan die welke erin bestaat « schriftelijk [te] verklaren in te | Parmi les conditions pour être agréé comme médiateur, figure désormais |
stemmen met de deontologische code opgesteld door de federale | celle de « déclarer par écrit adhérer au code de déontologie établi |
bemiddelingscommissie, en haar na te leven voor de hele duur van de | par la commission fédérale de médiation et le respecter pendant toute |
erkenning » (artikel 1726, § 1, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek, | la durée de l'agrément » (article 1726, § 1er, 6°, du Code judiciaire, |
zoals ingevoegd bij artikel 215, 4°, van de wet van 18 juni 2018). De | tel qu'il a été inséré par l'article 215, 4°, de la loi du 18 juin |
federale bemiddelingscommissie krijgt daarenboven de bevoegdheid om | 2018). La commission fédérale de la médiation reçoit par ailleurs la |
een « deontologische code » vast te stellen (artikel 1727, § 2, 5°, | compétence de fixer un « code de déontologie » (article 1727, § 2, 5°, |
van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 216 van de | du Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par l'article 216 de la |
wet van 18 juni 2018). Ten slotte wordt bij artikel 227quater van het | loi du 18 juin 2018). Enfin, l'article 227quater du Code pénal, tel |
Strafwetboek, zoals ingevoegd bij artikel 238 van de wet van 18 juni | qu'il a été inséré par l'article 238 de la loi du 18 juin 2018, |
2018, het feit dat iemand beroepsmatig « bemiddelt in de zin van het | incrimine spécifiquement le fait d'agir professionnellement « en tant |
Gerechtelijk Wetboek », « zonder dat hij is opgenomen op de lijst van | que médiateur au sens du Code judiciaire, sans figurer sur la liste |
erkende bemiddelaars bedoeld in artikel 1727 », specifiek strafbaar | des médiateurs agréés visée à l'article 1727 ». |
gesteld. B.13.2. In die context worden « ook de tuchtprocedure en de | B.13.2. Dans ce contexte, « la procédure disciplinaire et la |
deontologie [...] versterkt » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC | déontologie sont aussi renforcées » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, |
54-2919/001, p. 56; zie ook Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC | DOC 54-2919/001, p. 56; voy. aussi Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC |
54-2919/006, p. 76). | 54-2919/006, p. 76). |
De minister van Justitie heeft eveneens gepreciseerd dat « het evident | Le ministre de la Justice a précisé également qu'« il est évident que |
is dat de deontologische bepalingen opgesteld door de federale | les dispositions déontologiques élaborées par la commission fédérale |
bemiddelingscommissie door elke erkende bemiddelaar nageleefd moeten | de médiation doivent être respectées par chaque médiateur agréé et |
worden en dit ongeacht de bijzondere deontologische regels waar de | ceci, indépendamment de règles déontologiques spécifiques auxquelles |
erkend bemiddelaar zou aan onderworpen zijn ingevolge zijn ander | le médiateur agréé serait soumis conformément à son autre profession » |
beroep » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2919/001, p. 248). | (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2919/001, p. 248). |
Hoewel de wet van 18 juni 2018 dateert van na het voor de verwijzende | Bien que la loi du 18 juin 2018 soit postérieure au litige pendant |
rechter hangende geschil, bevestigt zij dat de federale | devant le juge a quo, elle confirme que la commission fédérale de |
bemiddelingscommissie het orgaan is dat op eenvormige wijze de | médiation est l'organe chargé de déterminer, de manière uniforme, les |
gedragsregels of de deontologische regels dient te bepalen die de | règles de bonne conduite ou les règles de déontologie encadrant, de |
activiteit van erkend bemiddelaar op algemene wijze omringen. | manière générale, l'activité de médiateur agréé. |
B.14. Onder voorbehoud van hetgeen in B.12 is vermeld, dient de | B.14. Sous réserve de ce qui est dit en B.12, la question |
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Onder voorbehoud van hetgeen in B.12 is vermeld, schendt artikel 91, | Sous réserve de ce qui est dit en B.12, l'article 91, alinéa 1er, 1°, |
eerste lid, 1°, van de wet van 25 ventôse jaar XI « op het notarisambt | de la loi du 25 ventôse an XI « contenant organisation du notariat », |
», in samenhang gelezen met artikel 1727, § 6, 7°, van het | lu en combinaison avec l'article 1727, § 6, 7°, du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, zoals het van toepassing was vóór de vervanging | tel qu'il s'appliquait avant son remplacement par l'article 216 de la |
ervan bij artikel 216 van de wet van 18 juni 2018 « houdende diverse | loi du 18 juin 2018 « portant dispositions diverses en matière de |
bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de | droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenregeling », de | alternatives de résolution des litiges », ne viole pas les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 22 oktober 2020. | la Cour constitutionnelle, le 22 octobre 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |