← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 6/2021 van 21 januari 2021 Rolnummer 7030 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 108 tot 130, 232, 4°, 233, 7°, en 325, 1°, van de ordonnantie
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 30 november Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 6/2021 van 21 januari 2021 Rolnummer 7030 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 108 tot 130, 232, 4°, 233, 7°, en 325, 1°, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 30 november Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 6/2021 du 21 janvier 2021 Numéro du rôle : 7030 En cause : le recours en annulation des articles 108 à 130, 232, 4°, 233, 7°, et 325, 1°, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 novembre 2017 « réformant La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. Merc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 6/2021 van 21 januari 2021 | Extrait de l'arrêt n° 6/2021 du 21 janvier 2021 |
Rolnummer 7030 | Numéro du rôle : 7030 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 108 tot 130, | En cause : le recours en annulation des articles 108 à 130, 232, 4°, |
232, 4°, 233, 7°, en 325, 1°, van de ordonnantie van het Brusselse | 233, 7°, et 325, 1°, de l'ordonnance de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest van 30 november 2017 « tot hervorming van het | Bruxelles-Capitale du 30 novembre 2017 « réformant le Code bruxellois |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening en van de ordonnantie van 5 | de l'aménagement du territoire et l'ordonnance du 5 juin 1997 relative |
juni 1997 betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van | aux permis d'environnement et modifiant certaines législations |
aanverwante wetgevingen », ingesteld door Pierre Goblet. | connexes », introduit par Pierre Goblet. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques, Y. Kherbache en T. | Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques, Y. Kherbache et T. Detienne, |
Detienne, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. |
voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 | octobre 2018 et parvenue au greffe le 22 octobre 2018, Pierre Goblet a |
oktober 2018, heeft Pierre Goblet beroep tot vernietiging ingesteld | |
van de artikelen 108 tot 130, 232, 4°, 233, 7°, en 325, 1°, van de | introduit un recours en annulation des articles 108 à 130, 232, 4°, |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 30 november | 233, 7°, et 325, 1°, de l'ordonnance de la Région de |
2017 « tot hervorming van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | Bruxelles-Capitale du 30 novembre 2017 « réformant le Code bruxellois |
Ordening en van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | de l'aménagement du territoire et l'ordonnance du 5 juin 1997 relative |
milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante wetgevingen » | aux permis d'environnement et modifiant certaines législations |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2018, tweede | connexes » (publiée au Moniteur belge du 20 avril 2018, deuxième |
editie). | édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.1.1. Het eerste middel heeft betrekking op artikel 325, 1°, van de | B.1.1. Le premier moyen concerne l'article 325, 1°, de l'ordonnance de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 30 november | |
2017 « tot hervorming van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | la Région de Bruxelles-Capitale du 30 novembre 2017 « réformant le |
Ordening en van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | Code bruxellois de l'aménagement du territoire et l'ordonnance du 5 |
milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante wetgevingen » | juin 1997 relative aux permis d'environnement et modifiant certaines |
(hierna : de ordonnantie van 30 november 2017), dat bepaalt : | législations connexes » (ci-après : l'ordonnance du 30 novembre 2017), qui dispose : |
« Artikel 80, § 1, van de OMV [ordonnantie van 5 juni 1997 ' | « L'article 80, § 1er, de l'OPE [ordonnance du 5 juin 1997 ' relative |
betreffende de milieuvergunningen '], wordt als volgt gewijzigd : | aux permis d'environnement '], est modifié comme suit : |
1° het getal ' 67 ' wordt ingevoegd tussen het getal ' 65 ' en het | 1° le nombre ' 67 ' est inséré entre le nombre ' 65 ' et le nombre ' |
getal ' 68 '; ». | 68 '; ». |
Bij die bepaling wordt een beroep bij het Milieucollege ingevoerd | Cette disposition instaure un recours auprès du Collège |
tegen de beslissingen, ook al zijn zij stilzwijgend genomen, die | d'environnement contre les décisions, fussent-elles tacites, qui |
voortvloeien uit de toepassing van artikel 67 van dezelfde | résultent de l'application de l'article 67 de la même ordonnance. Cet |
ordonnantie. Bij dat artikel 67 worden, in paragraaf 1 ervan, de | article 67, en son paragraphe 1er, autorise l'exploitation, le |
uitbating, de verplaatsing, de heropstarting van de uitbating, de | déplacement, la remise en exploitation, la transformation ou |
verbouwing of de uitbreiding van inrichtingen van klasse I.C of III | l'extension d'installations de classe I.C ou III dès la réception de |
toegestaan na ontvangst van het ontvangstbewijs dat akte neemt van de | l'accusé de réception prenant acte de la déclaration par le demandeur, |
aangifte door de aanvrager en worden, in paragraaf 2 ervan, diezelfde | et, en son paragraphe 2, interdit ces mêmes activités en cas d'absence |
activiteiten verboden bij gebrek aan een ontvangstbewijs. | d'accusé de réception. |
B.1.2. Het middel is afgeleid uit de schending van artikel 23, derde | B.1.2. Le moyen est pris de la violation de l'article 23, alinéa 3, |
lid, 4°, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 9, leden 2 | 4°, de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 9, |
en 4, van het Verdrag van 25 juni 1998 « betreffende toegang tot | paragraphes 2 et 4, de la Convention du 25 juin 1998 « sur l'accès à |
informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter | l'information, la participation du public au processus décisionnel et |
inzake milieuaangelegenheden » (hierna : het Verdrag van Aarhus), met | l'accès à la justice en matière d'environnement » (ci-après : la |
artikel 11 van de richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement en | Convention d'Aarhus), avec l'article 11 de la directive 2011/92/UE du |
de Raad van 13 december 2011 « betreffende de milieueffectbeoordeling | Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 « concernant |
l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur | |
van bepaalde openbare en particuliere projecten » (hierna : de | l'environnement » (ci-après : la directive 2011/92/UE) et avec le |
richtlijn 2011/92/EU) en met het evenredigheidsbeginsel. | principe de proportionnalité. |
B.2.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.2.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, moeten de middelen | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la |
van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het | requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour |
Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de | garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les |
bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in | dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles |
welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn | auraient été transgressées par ces dispositions. |
geschonden. B.2.2. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt niet in welk opzicht | B.2.2. L'exposé du moyen ne fait pas apparaître en quoi la disposition |
de bestreden bepaling artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, in | attaquée violerait l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lu |
samenhang gelezen met de aangevoerde internationaalrechtelijke en | en combinaison avec les normes de droit international et de droit |
Europeesrechtelijke normen, zou schenden. De verzoekende partij vraagt | européen invoquées. La partie requérante demande à la Cour de « |
het Hof om « de grondwettigheid te bevestigen van haar interpretatie » | confirmer la constitutionnalité de son interprétation » de la |
van de bestreden bepaling, volgens welke het ontvangstbewijs « geldt | disposition attaquée, selon laquelle l'accusé de réception « vaut |
als beslissing over de ontvankelijkheid van de werfmelding door de | décision de recevabilité de la déclaration de chantier introduite par |
bestuurde ». Het Hof is niet bevoegd om « de grondwettigheid te | l'administré ». La Cour n'est pas compétente pour « confirmer la |
bevestigen » van een interpretatie die een verzoekende partij geeft | constitutionnalité » d'une interprétation qu'une partie requérante |
aan een ordonnantiebepaling, wanneer door die partij niet wordt | donne à une disposition ordonnancielle, lorsque cette partie n'expose |
uiteengezet in welk opzicht die bepaling, die anders wordt | pas en quoi ladite disposition, interprétée autrement, violerait les |
geïnterpreteerd, de aangevoerde referentienormen zou schenden. | normes de référence invoquées. |
B.2.3. Het eerste middel is onontvankelijk. | B.2.3. Le premier moyen est irrecevable. |
Ten aanzien van het tweede en het derde middel | Quant aux deuxième et troisième moyens |
B.3.1. Het tweede en het derde middel zijn afgeleid uit de schending | B.3.1. Les deuxième et troisième moyens sont pris de la violation de |
van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, al dan niet in | l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lu en combinaison ou |
samenhang gelezen met, naar gelang van het geval, artikel 6 van het | non avec, selon le cas, l'article 6 de la Convention d'Aarhus, les |
Verdrag van Aarhus, de artikelen 3 tot 5 van de richtlijn 2011/92/EU | articles 3 à 5 de la directive 2011/92/UE et les principes généraux de |
en de algemene beginselen van voorzorg en evenredigheid. | précaution et de proportionnalité. |
B.3.2. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering werpt een exceptie van | B.3.2. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale soulève une |
onontvankelijkheid van die middelen op, in zoverre zij zijn afgeleid | exception d'irrecevabilité de ces moyens, en ce qu'ils sont pris de la |
uit de schending van artikel 23, derde lid, 4°, in samenhang gelezen | violation de l'article 23, alinéa 3, 4°, lu en combinaison avec la |
met het Verdrag van Aarhus en met de richtlijn 2011/92/EU. Zij doet | Convention d'Aarhus et avec la directive 2011/92/UE. Il fait valoir |
gelden dat die bepalingen geen « onlosmakelijk geheel » vormen met | que ces dispositions ne constituent pas un « ensemble indissociable » |
artikel 23 van de Grondwet, zodat zij geen deel zouden kunnen uitmaken | avec l'article 23 de la Constitution, de sorte qu'elles ne pourraient |
van de referentienormen waarvan de inachtneming enkel door het Hof kan | faire partie des normes de référence dont le respect peut être |
worden getoetst indien zij in samenhang worden gelezen met de | contrôlé par la Cour que si elles étaient combinées avec les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
B.4.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : | B.4.1. L'article 23 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
[...] | [...] |
4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu; | 4° le droit à la protection d'un environnement sain; |
[...] ». | [...] ». |
B.4.2. Artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet bevat, met | B.4.2. L'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution contient, en ce |
betrekking tot het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu, | qui concerne le droit à la protection d'un environnement sain, une |
een standstill-verplichting die eraan in de weg staat dat de bevoegde | obligation de standstill qui interdit au législateur compétent de |
wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van | réduire significativement le degré de protection offert par la |
toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder | législation applicable, sans que des motifs d'intérêt général existent |
dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. | pour ce faire. |
B.5.1. De in B.3.1 vermelde bepalingen bevatten verplichtingen tot de | B.5.1. Les dispositions mentionnées en B.3.1 contiennent des |
opmaak van een milieueffectbeoordeling van projecten, dan wel tot | obligations relatives à l'élaboration d'une évaluation des incidences |
inspraak van het publiek. | environnementales de projets ou à la participation du public. |
De richtlijn 2011/92/EU betreft de milieubeoordeling van plannen en | La directive 2011/92/UE concerne l'évaluation environnementale des |
programma's die aanzienlijke effecten op het milieu kunnen hebben. In | plans et programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur |
de artikelen 3 tot 5 van die richtlijn worden de projecten die aan de | l'environnement. Les articles 3 à 5 de cette directive déterminent les |
milieueffectbeoordeling worden onderworpen, de inhoud van die | projets qui sont soumis à l'évaluation des incidences sur |
beoordeling en de verplichtingen van de lidstaten in dat verband | l'environnement, le contenu de cette évaluation et les obligations des |
bepaald. | Etats membres à cet égard. |
Artikel 6 van het Verdrag van Aarhus legt de verplichting op om de | L'article 6 de la Convention d'Aarhus impose de soumettre à une |
besluiten over « specifieke activiteiten » die zijn opgesomd in | procédure de participation du public, dont il fixe certaines |
bijlage I van dat Verdrag of over activiteiten « die een aanzienlijk | modalités, les décisions relatives à des « activités particulières » |
effect op het milieu kunnen hebben », te onderwerpen aan een | énumérées à l'annexe I de cette Convention ou à des activités « qui |
inspraakprocedure waarvan het bepaalde modaliteiten vastlegt. Meer | peuvent avoir un effet important sur l'environnement ». Plus |
bepaald dienen passende praktische of andere voorzieningen voor | précisément, des dispositions pratiques ou autres, adéquates, doivent |
inspraak van het publiek te worden getroffen, binnen een transparant | être prises, en vue de la participation du public, dans un cadre |
en eerlijk kader, na het publiek de benodigde informatie te hebben | transparent et équitable, après la communication à ce public des |
verstrekt. | informations nécessaires. |
B.5.2. Het Hof is met name bevoegd om na te gaan of de | B.5.2. La Cour est notamment compétente pour vérifier si le |
ordonnantiegever de standstill-verplichting heeft geschonden die is | législateur ordonnanciel a méconnu l'obligation de standstill contenue |
vervat in artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, dat het recht op | dans l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, qui reconnaît le |
de bescherming van een gezond leefmilieu erkent. De mogelijkheid tot | droit à la protection d'un environnement sain. La possibilité de |
inspraak van het publiek biedt een waarborg voor de vrijwaring van het | participation du public offre une garantie pour la sauvegarde du droit |
recht op de bescherming van een gezond leefmilieu. Daaruit volgt dat | à la protection d'un environnement sain. Il s'ensuit que lorsqu'elle |
het Hof, wanneer het de middelen onderzoekt die zijn afgeleid uit de | examine les moyens pris de la violation de l'article 23, alinéa 3, 4°, |
schending van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, rekening | de la Constitution, la Cour tient compte des normes de droit |
houdt met de internationaalrechtelijke en Europeesrechtelijke normen | international et de droit européen qui imposent à la Belgique le |
die België verplichten om een aantal verplichtingen betreffende de | respect de certaines obligations concernant la participation du public |
inspraak van het publiek na te leven en waarvan de schending in | et dont la violation est invoquée en combinaison avec l'article 23, |
samenhang met artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet wordt | alinéa 3, 4°, de la Constitution, comme, en l'espèce, la directive |
aangevoerd, zoals, te dezen, de richtlijn 2011/92/EU en het Verdrag van Aarhus. | 2011/92/UE et la Convention d'Aarhus. |
Het Hof onderzoekt het tweede en het derde middel in die zin. | La Cour examine les deuxième et troisième moyens en ce sens. |
B.6.1. Het tweede en het derde middel zijn eveneens afgeleid uit de | B.6.1. Les deuxième et troisième moyens sont également pris de la |
schending van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, in samenhang | violation de l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lu en |
gelezen met het algemene voorzorgsbeginsel. | |
B.6.2. De verzoekende partij toont niet aan in welk opzicht de | combinaison avec le principe général de précaution. |
bepalingen die zij aanvecht, strijdig zouden zijn met het | B.6.2. La partie requérante ne démontre pas en quoi les dispositions |
voorzorgsbeginsel. In zoverre zij zijn afgeleid uit de schending van | qu'elle attaque seraient contraires au principe de précaution. En ce |
artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, in samenhang gelezen met | qu'ils sont pris de la violation de l'article 23, alinéa 3, 4°, de la |
het voorzorgsbeginsel, zijn het tweede en het derde middel niet | Constitution, lu en combinaison avec le principe de précaution, les |
ontvankelijk. | deuxième et troisième moyens ne sont pas recevables. |
B.7.1. Het tweede middel heeft betrekking op de artikelen 232, 4°, en | B.7.1. Le deuxième moyen concerne les articles 232, 4°, et, 233, 7°, |
233, 7°, van de ordonnantie van 30 november 2017. | de l'ordonnance du 30 novembre 2017. |
Bij artikel 232, 4°, wordt bijlage A van het Brussels Wetboek van | L'article 232, 4°, modifie l'annexe A du Code bruxellois de |
Ruimtelijke Ordening (hierna : het BWRO) gewijzigd door rubriek 17 te | l'aménagement du territoire (ci-après : le CoBAT), en remplaçant la rubrique 17 par ce qui suit : |
vervangen door hetgeen volgt : | « 17) espaces de stationnement situés en dehors de la voie publique et |
« 17) parkeerplaatsen buiten de openbare weg waar meer dan 400 | comptant plus de 400 emplacements pour véhicules à moteur; ». |
plaatsen zijn voor motorvoertuigen; ». | |
Bij artikel 233, 7°, wordt bijlage B van hetzelfde Wetboek gewijzigd | L'article 233, 7°, modifie l'annexe B du même Code, en remplaçant la |
door rubriek 25 te vervangen door hetgeen volgt : | rubrique 25 par ce qui suit : « 25) espaces de stationnement situés en dehors de la voie publique et |
« 25) parkeerruimte buiten de openbare weg, waar 50 tot 400 plaatsen | comptant de 50 à 400 emplacements pour véhicules à moteur; ». |
zijn voor motorvoertuigen; ». | |
B.7.2. Krachtens artikel 175/2, § 1, van het BWRO worden in bijlage A | B.7.2. En vertu de l'article 175/2, § 1er, du CoBAT, l'annexe A de ce |
van dat Wetboek de aan een effectenstudie onderworpen projecten | Code énumère les projets qui sont soumis à l'établissement d'une étude |
opgesomd. Krachtens artikel 175/15, § 1, van hetzelfde Wetboek worden | d'incidences. En vertu de l'article 175/15, § 1er, du même Code, son |
in bijlage B ervan de aan een effectenrapport onderworpen projecten | annexe B énumère les projets qui sont soumis à l'établissement d'un |
opgesomd. | rapport d'incidences. |
B.7.3. De verzoekende partij bekritiseert de bestreden bepalingen in | B.7.3. La partie requérante critique les dispositions attaquées en ce |
zoverre zij de drempel waarboven een effectenstudie vereist is voor | que, pour les projets de parkings, elles fixent le seuil au-delà |
projecten voor parkings, vaststellen op 400 plaatsen voor | duquel une étude d'incidences est requise à 400 emplacements pour |
motorvoertuigen, terwijl die drempel vóór de inwerkingtreding ervan | véhicules à moteur, alors qu'avant leur entrée en vigueur, ce seuil |
was vastgesteld op 200 plaatsen. | était fixé à 200 emplacements. |
B.8. In de memorie van toelichting wordt aangegeven : | B.8. L'exposé des motifs indique : |
« De huidige drempel van slechts 200 plaatsen heeft voor gevolg dat | « Actuellement, le seuil de 200 emplacements a pour effet de soumettre |
een relatief groot aantal projecten waarvoor alleen de parkeerplaats | à études d'incidences un nombre relativement important de projets pour |
een reden tot studie is aan een effectenstudie wordt onderworpen. De | lesquels seul le parking est un motif d'étude. Or, la procédure |
procedure van de effectenstudie is nochtans tijdrovend en duur, zowel | d'étude d'incidences est longue et coûteuse, tant pour le demandeur |
voor de aanvrager als voor de overheden die belast zijn met het | |
begeleiden ervan. Bovendien kan de impact van een parkeerplaats op het | que pour les autorités qui sont chargées de l'encadrer. Par ailleurs, |
stedelijke milieu, zoals dat van het Brusselse Gewest, behoudens | sauf cas exceptionnels, l'impact d'un parking sur un milieu urbain |
uitzonderlijke gevallen doeltreffend worden beoordeeld door middel van | comme celui de la Région bruxelloise peut être adéquatement appréhendé |
een effectenrapport, hetgeen een minder tijdrovend en duur instrument | par un rapport d'incidences (outil moins long à réaliser, moins |
is en net als de studie beantwoordt aan alle vereisten van de | coûteux et qui, comme l'étude, répond à toutes les exigences de la |
Richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement en van de Raad van 13 | directive 2011/92/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
december 2011 met betrekking tot de beoordeling van de effecten van | décembre 2011 concernant l'évaluation des incidences de certains |
bepaalde openbare en privéprojecten op het milieu. Om die redenen | projets publics et privés sur l'environnement). C'est pour ces raisons |
wordt voorgesteld om de effectenstudie bij parkeerplaatsen nog enkel | qu'il est proposé de ne plus imposer d'étude d'incidences en matière |
op te leggen voor projecten van uitzonderlijke omvang. Bij het | de parking que pour les projets présentant une ampleur exceptionnelle. |
vastleggen van de nieuwe drempel is rekening gehouden met het feit dat | Pour fixer le nouveau seuil, il a été tenu compte du fait |
momenteel, vanwege het onderscheid tussen de rubrieken 17 en 18, de | qu'actuellement, les rubriques 17 et 18 étant distinctes, les places à |
plaatsen in open lucht en de overdekte niet kunnen worden opgeteld, | l'air libre et couvertes ne peuvent pas être additionnées, de telle |
zodanig dat een project dat 200 overdekte plaatsen omvat en 200 | manière qu'un projet comprenant 200 places couvertes et 200 places à |
plaatsen in open lucht, dus samen een totaal van 400 plaatsen, niet | l'air libre, soit un total de 400 places, n'est pas soumis à étude |
aan de effectenstudie is onderworpen. De nieuwe algemene drempel wordt | |
daarom vastgesteld op 400 plaatsen » (Parl. St., Brussels | d'incidences. Le nouveau seuil général est donc fixé à 400 places » |
Hoofdstedelijk Parlement, 2016-2017, nr. A-451/1, pp. 167-168). | (Doc. parl., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2016-2017, |
n° A-451/1, p. 167). | |
B.9. Vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen waren | B.9. Avant l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, les projets |
projecten voor parkings met meer dan 200 parkeerplaatsen onderworpen | de parkings de plus de 200 places de stationnement étaient soumis à |
aan een effectenstudie. Bij de bestreden bepalingen worden de | l'établissement d'une étude d'incidences. Les dispositions attaquées |
projecten voor parkings met 201 tot 400 parkeerplaatsen onderworpen | soumettent les projets de parkings de 201 à 400 places de |
aan een effectenrapport. Om te bepalen of de bestreden bepalingen een | stationnement à l'établissement d'un rapport d'incidences. Pour |
aanzienlijke achteruitgang van het recht op de bescherming van een | déterminer si les dispositions attaquées entraînent un recul |
gezond leefmilieu met zich meebrengen voor het publiek op wie | significatif du droit à la protection d'un environnement sain pour le |
projecten voor parkings met 201 tot 400 parkeerplaatsen betrekking | public concerné par les projets de parkings de 201 à 400 places de |
hebben, is het dus noodzakelijk om het beschermingsniveau dat was | |
geboden door de effectenstudie zoals zij vóór de bestreden | stationnement, il est donc nécessaire de comparer le niveau de |
ordonnantiewijziging van toepassing was, te vergelijken met het | protection qui était offert par l'étude d'incidences telle qu'elle |
beschermingsniveau dat wordt geboden door het effectenrapport sedert | était applicable avant la modification ordonnancielle attaquée et le |
diezelfde wijziging. Het Hof houdt in dat verband rekening met de | niveau de protection qui est offert par le rapport d'incidences depuis |
bepalingen betreffende de inhoud en de procedure van het | cette même modification. La Cour tient compte, à cet égard, des |
effectenrapport, zoals zij zijn gewijzigd bij de bestreden | dispositions relatives au contenu et à la procédure du rapport |
d'incidences, telles qu'elles ont été modifiées par l'ordonnance | |
ordonnantie, aangezien de projecten voor parkings met 201 tot 400 | attaquée, puisque les projets de parkings de 201 à 400 emplacements |
plaatsen voortaan aan die regelgeving worden onderworpen. | sont désormais soumis à cette réglementation. |
B.10.1. De procedure betreffende de effectenstudie was beschreven in | B.10.1. La procédure relative à l'étude d'incidences était décrite aux |
de artikelen 129 en volgende van het BWRO, vóór de wijziging ervan bij | articles 129 et suivants du CoBAT, avant leur modification par |
de bestreden ordonnantie (artikelen 175/3 tot 175/14 van het BWRO na | l'ordonnance attaquée (articles 175/3 à 175/14 du CoBAT après |
wijziging bij de bestreden ordonnantie). Bij de vergunningsaanvraag | modification par l'ordonnance attaquée). La demande de permis relative |
voor een aan een effectenstudie onderworpen project moest een | à un projet soumis à étude d'incidences devait être accompagnée d'une |
voorbereidende nota worden gevoegd die ten minste de in het vroegere | note préparatoire contenant au moins les sept éléments énumérés à |
artikel 129, § 1, opgesomde zeven elementen bevatte. De effectenstudie | l'ancien article 129, § 1er. L'étude d'incidences était réalisée par |
werd uitgevoerd door een opdrachthouder, onder supervisie van een | un chargé d'études, sous la supervision d'un comité d'accompagnement |
begeleidingscomité dat bestond uit minstens één vertegenwoordiger van | composé au moins d'un représentant de chaque commune sur le territoire |
iedere gemeente op wier grondgebied het project moest worden | de laquelle le projet devait être exécuté, d'un représentant de |
uitgevoerd, één vertegenwoordiger van het Brussels Instituut voor | l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement et d'un |
Milieubeheer en één vertegenwoordiger van het bestuur. De door de | représentant de l'administration. Le chargé d'études proposé par le |
vergunningsaanvrager voorgedragen opdrachthouder moest houder zijn van | demandeur de permis devait être titulaire d'un agrément délivré par le |
een erkenning die is afgegeven door de Brusselse Hoofdstedelijke | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et il devait être |
Regering en hij moest worden aanvaard door het begeleidingscomité. De | accepté par le comité d'accompagnement. L'étude d'incidences devait |
effectenstudie moest minstens de in artikel 135 (het nieuwe artikel | comporter au moins les huit éléments énumérés à l'article 135 (article |
175/8) van het BWRO opgesomde acht elementen bevatten. Bij het sluiten | 175/8 nouveau) du CoBAT. Le comité d'accompagnement arrêtait, à la |
van de effectenstudie legde het begeleidingscomité de lijst vast van | clôture de l'étude d'incidences, la liste des communes de la Région |
de gemeenten van het Gewest die waren betrokken bij de gevolgen van | |
het project en waarin het openbaar onderzoek diende plaats te vinden | qui étaient concernées par les incidences du projet et dans lesquelles |
(het vroegere artikel 137, het nieuwe artikel 175/10). Het aan het | l'enquête publique devait se dérouler (article 137 ancien, article |
openbaar onderzoek onderworpen dossier bestond uit de effectenstudie | 175/10 nouveau). Le dossier soumis à l'enquête publique comprenait |
en de beslissing tot afsluiting van de studie die was genomen door het | l'étude d'incidences et la décision de clôture de l'étude prise par le |
begeleidingscomité (het vroegere artikel 140, het nieuwe artikel | comité d'accompagnement (article 140 ancien, article 175/13 nouveau). |
175/13). Het openbaar onderzoek vond vervolgens plaats in elke | L'enquête publique se déroulait ensuite durant trente jours dans |
betrokken gemeente gedurende 30 dagen (het vroegere artikel 141, het | chaque commune concernée (article 141 ancien, article 175/14 nouveau). |
nieuwe artikel 175/14). De overlegcommissie bracht haar advies uit bij | La commission de concertation remettait son avis à l'administration en |
het bestuur belast met stedenbouw en bij het college van burgermeester | charge de l'urbanisme et au collège des bourgmestre et échevins dans |
en schepenen binnen 45 dagen na de beëindiging van het openbaar | les quarante-cinq jours de la fin de l'enquête publique. L'ordonnance |
onderzoek. De kenmerken en de procedure van de effectenstudie werden | attaquée n'a pratiquement pas modifié les caractéristiques et la |
nagenoeg niet gewijzigd bij de bestreden ordonnantie. | procédure de l'étude d'incidences. |
B.10.2. De procedure betreffende het effectenrapport wordt beschreven | B.10.2. La procédure relative au rapport d'incidences est décrite aux |
in de nieuwe artikelen 175/15 tot 175/21 van het BWRO. Het | articles 175/15 à 175/21, nouveaux, du CoBAT. Le rapport d'incidences |
effectenrapport bevat minstens de in artikel 175/16 van het BWRO | comprend au moins les neuf éléments énumérés à l'article 175/16 du |
opgesomde negen elementen. De gemachtigde ambtenaar controleert de | CoBAT. Le fonctionnaire délégué procède à l'examen de la complétude du |
volledigheid van het effectenrapport in het kader van zijn onderzoek | |
van de volledigheid van het dossier (artikel 175/17) en hij legt de | rapport d'incidences dans le cadre de son examen de la complétude du |
lijst vast van de gemeenten van het Gewest die betrokken zijn bij de | dossier (article 175/17) et il arrête la liste des communes de la |
effecten van het project en waarin het openbaar onderzoek moet | Région qui sont concernées par les incidences du projet et dans |
plaatsvinden (artikel 175/18). Het college van burgermeester en | lesquelles l'enquête publique doit se dérouler (article 175/18). Le |
schepenen van elke betrokken gemeente onderwerpt het dossier aan de | collège des bourgmestre et échevins de chaque commune concernée soumet |
speciale regelen van openbaarmaking. Het openbaar onderzoek wordt in | le dossier aux mesures particulières de publicité. L'enquête publique |
elke gemeente gehouden gedurende 30 dagen (artikel 175/20, § 1). Het | se déroule dans chacune des communes durant 30 jours (article 175/20, |
college van burgemeester en schepenen van de gemeente op wier | § 1er). Le collège des bourgmestre et échevins de la commune sur le |
grondgebied het belangrijkste gedeelte van het project moet worden | |
uitgevoerd, maakt binnen vijftien dagen na de sluiting van het | territoire de laquelle le projet doit être exécuté pour sa partie la |
openbaar onderzoek het dossier aanhangig bij de overlegcommissie die | plus importante saisit la commission de concertation élargie aux |
uitgebreid wordt met de vertegenwoordigers van elke gemeente die | représentants de chaque commune concernée par les incidences du |
betrokken is bij de effecten van het project. De overlegcommissie | projet, dans les quinze jours de la clôture de l'enquête publique. La |
brengt haar advies uit binnen 45 dagen na het beëindigen van het | commission de concertation émet son avis dans les 45 jours de la fin |
openbaar onderzoek en zendt het over aan het college van burgemeester | |
en schepenen. De gemeente bezorgt de gemachtigde ambtenaar hiervan een | de l'enquête publique et le transmet au collège des bourgmestre et |
afschrift en publiceert het tegelijkertijd op haar website (artikel | échevins. La commune en adresse une copie au fonctionnaire délégué et |
175/20, § 2). | le publie simultanément sur son site internet (article 175/20, § 2). |
Met toepassing van artikel 175/21, § 1, kan de overlegcommissie, in | En application de l'article 175/21, § 1er, en cas de circonstances |
geval van uitzonderlijke omstandigheden, in een bijzonder met redenen | exceptionnelles, la commission de concertation peut, par avis |
omkleed advies de Regering aanbevelen een effectenstudie te laten | spécialement motivé, recommander au Gouvernement de faire réaliser une |
verrichten. Die bepaling vormt het onderwerp van het derde middel en | étude d'incidences. Cette disposition forme l'objet du troisième moyen |
wordt hierna onderzocht. | et est examinée ci-après. |
B.10.3. De elementen die in het effectenrapport moeten voorkomen, zijn | B.10.3. Les éléments qui doivent figurer dans le rapport d'incidences |
grotendeels dezelfde als die welke in de effectenstudie moesten | sont en grande partie les mêmes que ceux qui devaient figurer dans |
voorkomen. Er is dus geen significant verschil tussen de | l'étude d'incidences. Il n'y a donc pas de différence significative |
effectenstudie en het effectenrapport, wat de inhoud ervan betreft. | entre l'étude d'incidences et le rapport d'incidences, en ce qui |
Aangezien artikel 129 van de bestreden ordonnantie de termijn van het | concerne leur contenu. Dès lors que l'article 129 de l'ordonnance |
openbaar onderzoek voor de aan een effectenrapport onderworpen | attaquée a allongé le délai de l'enquête publique pour les projets |
projecten heeft verlengd, is er evenmin een verschil met betrekking | soumis à rapport d'incidences, il n'y a pas non plus de différence en |
tot de nadere regels en de termijnen van het latere openbaar onderzoek. Er bestaat daarentegen een belangrijk verschil tussen de effectenstudie en het effectenrapport, wat de vereisten ten aanzien van de auteurs betreft. De effectenstudie moet worden verricht door een opdrachthouder, natuurlijke persoon of rechtspersoon die daartoe een erkenning van de Gewestregering heeft verkregen, en zijn aanwijzing door de opdrachtgever moet worden goedgekeurd door het begeleidingscomité. Hij voert de effectenstudie uit onder supervisie van het begeleidingscomité en het is dat comité dat beslist wanneer de studie voltooid is. Het effectenrapport moet daarentegen worden | ce qui concerne les modalités et les délais de l'enquête publique ultérieure. En revanche, il existe une différence importante entre l'étude d'incidences et le rapport d'incidences, quant aux exigences relatives à l'auteur. L'étude d'incidences doit être réalisée par un chargé d'études, personne physique ou morale, ayant obtenu un agrément du Gouvernement régional à cette fin, et sa désignation par le maître d'ouvrage doit être approuvée par le comité d'accompagnement. Il réalise l'étude d'incidences sous la supervision du comité d'accompagnement et c'est ce dernier qui décide quand l'étude est complète. Le rapport d'incidences, lui, doit être réalisé par un « |
opgesteld door een « bevoegd expert », hetgeen moet blijken uit « | expert compétent », ce qui doit être attesté par des « éléments » |
elementen » in het rapport (artikel 175/16, 9°). In de ordonnantie | figurant dans le rapport (article 175/16, 9°). L'ordonnance ne précise |
wordt niet gepreciseerd welke de verwachte bekwaamheden van die expert | pas quelles sont les compétences attendues de cet expert, ni quels |
zijn, noch welke elementen het bewijs ervan vormen. Die expert wordt | éléments constituent la preuve de ces compétences. Cet expert n'est |
niet gesuperviseerd door een begeleidingscomité. Niets waarborgt | pas supervisé par un comité d'accompagnement. Par ailleurs, rien ne |
daarenboven zijn onafhankelijkheid ten opzichte van de opdrachtgever. | garantit son indépendance par rapport au maître de l'ouvrage. |
B.11.1. Het correct en volledig informeren van het publiek over de | B.11.1. L'information correcte et complète du public quant aux |
gevolgen van het project voor het leefmilieu is een essentieel element | incidences du projet sur l'environnement constitue un élément |
om dat publiek de mogelijkheid te bieden om met kennis van zaken deel | essentiel pour permettre à ce public de participer à l'enquête |
te nemen aan het openbaar onderzoek. Het opmaken van de effectenstudie | publique en connaissance de cause. L'établissement de l'étude |
of van het effectenrapport is een centraal element van die informatie. | d'incidences ou du rapport d'incidences est un élément central de |
De omstandigheid dat de effectenstudie wordt verricht door een persoon | cette information. La circonstance que l'étude d'incidences est |
wiens onafhankelijkheid niet in twijfel kan worden getrokken, onder | réalisée par une personne dont l'indépendance ne peut être mise en |
supervisie van een begeleidingscomité dat eveneens onafhankelijk is | doute, sous la supervision d'un comité d'accompagnement également |
ten opzichte van de opdrachtgever van het geplande werk, vormt een | indépendant par rapport au maître de l'ouvrage projeté, constitue une |
essentiële waarborg met betrekking tot de kwaliteit en de volledigheid | garantie essentielle quant à la qualité et à la complétude de |
van de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het publiek. | l'information mise à la disposition du public. La procédure du rapport |
De procedure van het effectenrapport biedt in dat verband niet dezelfde waarborgen. B.11.2. Bovendien worden projecten voor parkings met een dubbele capaciteit ten opzichte van de projecten voor parkings die vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen niet aan een effectenstudie moesten worden onderworpen, voortaan niet langer eraan onderworpen. De regelgeving die uit de bestreden bepalingen voortvloeit, vertoont dus een belangrijk verschil ten opzichte van de vroegere regelgeving, wat de omvang van de betrokken projecten betreft. | d'incidences ne présente pas les mêmes garanties à cet égard. B.11.2. En outre, ne sont plus soumis désormais à étude d'incidences les projets de parkings qui présentent une capacité doublée par rapport aux projets de parkings qui ne devaient pas y être soumis avant l'entrée en vigueur des dispositions attaquées. La réglementation découlant des dispositions attaquées présente donc une différence importante par rapport à la réglementation antérieure, en ce qui concerne l'ampleur des projets concernés. B.12. Il découle de ce qui précède que les dispositions attaquées |
B.12. Uit het voorgaande vloeit voort dat de bestreden bepalingen, | entraînent, pour le public concerné par la réalisation de parkings de |
voor het publiek op wie de aanleg van parkings met 201 tot 400 | 201 à 400 places de stationnement - lesquels étaient anciennement |
parkeerplaatsen betrekking heeft, die vroeger aan een effectenstudie | soumis à étude d'incidences et sont désormais soumis à rapport |
waren onderworpen en voortaan aan een effectenrapport worden | d'incidences -, un recul significatif du droit à la protection d'un |
onderworpen, een aanzienlijke achteruitgang van het recht op de | environnement sain. |
bescherming van een gezond leefmilieu met zich meebrengt. | B.13.1. Pour répondre au deuxième moyen, il n'y a pas lieu d'examiner |
B.13.1. Er bestaat geen aanleiding om bovendien te onderzoeken, | en outre la compatibilité de la procédure de rapport d'incidences avec |
teneinde het tweede middel te beantwoorden, of de procedure inzake het | les exigences qui découlent de la directive 2011/92/UE. En effet, pour |
effectenrapport bestaanbaar is met de vereisten die voortvloeien uit | contrôler le respect de l'obligation de standstill contenue dans |
de richtlijn 2011/92/EU. Teneinde de inachtneming van de in artikel 23 | l'article 23 de la Constitution, la Cour tient compte du recul observé |
van de Grondwet vervatte standstill-verplichting te toetsen, houdt het | entre le niveau de garantie qui était offert par la législation avant |
Hof immers rekening met de achteruitgang die is waargenomen tussen het | les modifications ordonnancielles attaquées et le niveau de garantie |
waarborgniveau dat werd geboden door de wetgeving vóór de bestreden | |
ordonnantiewijzigingen en het waarborgniveau dat wordt geboden sedert | qui est offert depuis l'entrée en vigueur de ces mêmes modifications. |
de inwerkingtreding van diezelfde wijzigingen. Die achteruitgang kan | Ce recul peut être significatif, indépendamment de la question de |
aanzienlijk zijn, los van de vraag of de wetgeving die een lagere mate | savoir si la législation offrant un degré de protection inférieur est |
van bescherming biedt, in overeenstemming is met de Europese | conforme aux exigences minimales européennes en la matière. |
minimumvereisten ter zake. | |
B.13.2. Voor het overige, in tegenstelling tot hetgeen de Brusselse | B.13.2. Au surplus, contrairement à ce que le Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering aanvoert, wijzigt de omstandigheid dat de | Région de Bruxelles-Capitale allègue, la circonstance que, sous |
projecten voor overdekte parkings en de projecten voor parkings in | l'empire de la législation antérieure, les projets de parkings |
open lucht, onder de gelding van de vroegere wetgeving, tot twee | couverts et les projets de parkings à l'air libre relevaient de deux |
verschillende rubrieken in de bijlagen A en B van het BWRO behoorden, | rubriques différentes dans les annexes A et B du CoBAT, de sorte que |
zodat de overdekte parkeerplaatsen en de plaatsen in open lucht niet | les emplacements de stationnement couverts et les emplacements à l'air |
libre ne pouvaient être cumulés et que les projets comprenant des | |
konden worden gecumuleerd en zodat de projecten met plaatsen van beide | emplacements des deux types, pouvaient comporter, au total, jusqu'à |
types in totaal tot 400 plaatsen konden omvatten zonder aan een | 400 emplacements sans devoir être soumis à étude d'incidences ne |
effectenstudie te moeten worden onderworpen, de conclusie die | modifie pas la conclusion qui précède. En effet, tous les projets de |
voorafgaat, niet. Niet alle projecten voor parkings die aan een | parkings soumis à évaluation des incidences ne sauraient être |
effectbeoordeling zijn onderworpen, kunnen immers worden voorgesteld | |
in de vorm van parkings waarvan het ene gedeelte overdekt is en het | présentés sous la forme de parkings dont une partie est couverte et |
andere in open lucht. Het feit dat de ordonnantiegever bij het | l'autre à l'air libre. Le fait que le législateur ordonnanciel ait mis |
aannemen van de bestreden bepalingen een einde heeft gemaakt aan de | fin, à l'occasion de l'adoption des dispositions attaquées, à la |
mogelijkheid om de procedure van de effectenstudie te omzeilen door | possibilité de contourner la procédure de l'étude d'incidences en |
het project voor een parking op die manier te concipiëren, doet geen | concevant le projet de parking de cette manière ne porte pas atteinte |
afbreuk aan het feit dat de bestreden bepalingen tot gevolg hebben dat | au fait que les dispositions attaquées ont pour effet de doubler le |
de drempel van het aantal plaatsen voor alle projecten voor parkings | seuil du nombre d'emplacements pour tous les projets de parkings |
die aan een effectenstudie zijn onderworpen, wordt verdubbeld. | soumis à étude d'incidences. |
B.14.1. Het Hof dient nog te onderzoeken of de in B.12 vastgestelde | B.14.1. La Cour doit encore examiner si le recul significatif constaté |
aanzienlijke achteruitgang verantwoord wordt door een reden van | |
algemeen belang. Volgens de memorie van toelichting bij de ordonnantie | en B.12 est justifié par un motif d'intérêt général. D'après l'exposé |
van 30 november 2017, die in B.8 is aangehaald, beantwoorden de | des motifs de l'ordonnance du 30 novembre 2017, cité en B.8, les |
bestreden bepalingen aan de wil van de ordonnantiegever om het aantal | dispositions attaquées répondent à la volonté du législateur |
projecten dat aan een effectenstudie moet worden onderworpen, te | ordonnanciel de diminuer le nombre de projets devant être soumis à |
verminderen, aangezien die veel tijd in beslag neemt en duur is, zowel | étude d'incidences, celle-ci étant longue et coûteuse, tant pour le |
voor de projectontwikkelaar als voor het bestuur. De ordonnantiegever | promoteur du projet que pour l'administration. Le législateur |
heeft geoordeeld, teneinde die vermindering van het aantal | ordonnanciel a considéré, en vue d'atteindre cette diminution du |
effectenstudies te bereiken, dat de milieugevolgen die worden | nombre d'études d'incidences, que les incidences causées par les |
veroorzaakt door parkings met 201 tot 400 plaatsen, op adequate wijze | parkings comptant de 201 à 400 emplacements sur l'environnement |
aan bod konden komen via een effectenrapport. | pouvaient être adéquatement appréhendées par le biais d'un rapport |
B.14.2. Hoewel in beginsel kan worden aangenomen dat het doel dat erin | d'incidences. B.14.2. Bien qu'il puisse être admis, en principe, que l'objectif de |
bestaat het aantal aan een effectenstudie onderworpen projecten te | réduire le nombre de projets soumis à étude d'incidences, eu égard à |
verminderen gelet op de lange tijdsduur en op de kostprijs ervan, een | la longueur et au coût de celle-ci, constitue un motif d'intérêt |
reden van algemeen belang uitmaakt valt niet in te zien in welk | général, rien ne permet de comprendre, en l'espèce, en quoi il serait |
opzicht het verantwoord zou zijn om dat doel te verwezenlijken door de | justifié de réaliser cet objectif en excluant les projets de parkings |
projecten voor parkings met 201 tot 400 plaatsen uit te sluiten van de | comprenant de 201 à 400 emplacements des garanties que représente la |
waarborgen die de procedure inzake de effectenstudie inhoudt, terwijl | procédure d'étude d'incidences, alors que le public concerné par la |
het publiek op wie het uitvoeren van dat soort van projecten | |
betrekking heeft, tot de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen | réalisation de ce type de projets bénéficiait, jusqu'à l'entrée en |
die waarborgen genoot en terwijl niet wordt aangetoond dat die | vigueur des dispositions attaquées, de ces garanties et qu'il n'est |
voortaan minder nuttig zouden zijn. | pas établi que celles-ci seraient désormais moins utiles. |
B.14.3. Door het aantal plaatsen voor voertuigen die moet worden | B.14.3. En relevant de 200 à 400 le nombre d'emplacements pour |
bereikt opdat het project voor een parking het voorwerp van een | véhicules à partir duquel le projet de parking doit faire l'objet |
effectenstudie dient uit te maken, te verhogen van 200 naar 400, | d'une étude d'incidences, sans qu'existe un motif d'intérêt général |
zonder dat daartoe een reden van algemeen belang bestaat, heeft de | pour ce faire, le législateur ordonnanciel a violé l'obligation de |
ordonnantiegever de standstill-verplichting inzake het recht op de | standstill en matière de droit à la protection d'un environnement sain |
bescherming van een gezond leefmilieu geschonden die is vervat in | |
artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet, in samenhang gelezen met | contenue dans l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lu en |
artikel 6 van het Verdrag van Aarhus en met de artikelen 3 tot 5 van | combinaison avec l'article 6 de la Convention d'Aarhus et avec les |
de richtlijn 2011/92/EU. | articles 3 à 5 de la directive 2011/92/UE. |
B.15. Het tweede middel is gegrond. De artikelen 232, 4°, en 233, 7°, | B.15. Le deuxième moyen est fondé. Il y a lieu d'annuler les articles |
van de ordonnantie van 30 november 2017 dienen te worden vernietigd. | 232, 4°, et, 233, 7°, de l'ordonnance du 30 novembre 2017. Il y a lieu |
De artikelen 232, 5°, en 233, 8°, van dezelfde ordonnantie, die | d'annuler également les articles 232, 5°, et, 233, 8°, de la même |
onlosmakelijk verbonden zijn met de vernietigde bepalingen, dienen | ordonnance, qui sont indissociablement liés aux dispositions annulées. |
eveneens te worden vernietigd. | |
B.16.1. Het derde middel heeft betrekking op de artikelen 108 tot 130 | B.16.1. Le troisième moyen concerne les articles 108 à 130 de |
van de ordonnantie van 30 november 2017. Het Hof beperkt zijn | l'ordonnance du 30 novembre 2017. La Cour limite son examen aux |
onderzoek tot de bepalingen van de bestreden ordonnantie waartegen | dispositions de l'ordonnance attaquée contre lesquelles des griefs |
daadwerkelijk grieven worden geformuleerd. | sont effectivement formulés. |
B.16.2. De verzoekende partij formuleert twee grieven. Enerzijds | B.16.2. La partie requérante formule deux griefs. D'une part, elle |
betwist zij de schrapping, door de ordonnantiegever, van het openbaar | conteste la suppression, par le législateur ordonnanciel, de l'enquête |
onderzoek met betrekking tot het ontwerpbestek van de effectenstudie, | publique portant sur le projet de cahier des charges de l'étude |
wanneer die vereist is. Anderzijds bekritiseert zij de definitie van | d'incidences, lorsque celle-ci est exigée. D'autre part, elle critique |
de uitzonderlijke omstandigheden die, wanneer zij aanwezig zijn, het | la définition des circonstances exceptionnelles qui, lorsqu'elles sont |
de overlegcommissie mogelijk maken om een met redenen omkleed advies | réunies, permettent à la commission de concertation de formuler un |
te formuleren waarbij het verrichten van een effectenstudie wordt | avis motivé recommandant la réalisation d'une étude d'incidences |
aanbevolen met betrekking tot een project dat in beginsel aan een | concernant un projet en principe soumis à rapport d'incidences. |
effectenrapport is onderworpen. | |
B.16.3. Daaruit vloeit voort dat het eerste onderdeel van het derde | B.16.3. Il en résulte que le troisième moyen, en sa première branche, |
middel betrekking heeft op artikel 112 van de bestreden ordonnantie, | vise l'article 112 de l'ordonnance attaquée, qui abroge l'article 130 |
waarbij artikel 130 van het BWRO wordt opgeheven, en dat het tweede | |
onderdeel betrekking heeft op artikel 130 van de bestreden | du CoBAT, et en sa seconde branche, vise l'article 130 de l'ordonnance |
ordonnantie, waarbij een nieuw tweede lid in paragraaf 1 van artikel | attaquée, qui ajoute un nouvel alinéa 2 dans le paragraphe 1er de |
148 (vernummerd tot artikel 175/21) van het BWRO wordt toegevoegd. | l'article 148 (renuméroté 175/21) du CoBAT. |
B.17.1. Vóór de opheffing ervan bij artikel 112 van de bestreden | B.17.1. Avant son abrogation par l'article 112 de l'ordonnance |
ordonnantie belastte artikel 130 van het BWRO het bestuur met het | attaquée, l'article 130 du CoBAT chargeait l'administration d'établir, |
opstellen van het ontwerpbestek van de effectenstudie, in overleg met | en concertation avec le comité d'accompagnement, le projet de cahier |
het begeleidingscomité. Dat ontwerp, samen met het dossier van de | des charges de l'étude d'incidences. Ce projet, accompagné du dossier |
vergunningsaanvraag, werd vervolgens gedurende vijftien dagen aan een | de demande de permis, était ensuite soumis à une enquête publique |
openbaar onderzoek onderworpen. De nieuwe procedure met betrekking tot | durant quinze jours. La nouvelle procédure concernant les dossiers |
de aan een effectenstudie onderworpen dossiers voorziet niet langer in | soumis à étude d'incidences ne prévoit plus d'enquête publique sur le |
een openbaar onderzoek over het ontwerpbestek, dat voortaan | projet de cahier des charges, ce dernier étant désormais établi |
overeenkomstig een door de Regering uitgewerkt typebestek wordt | conformément à un modèle-type de cahier des charges élaboré par le |
opgesteld. Het begeleidingscomité bepaalt het geografische gebied | Gouvernement. Le comité d'accompagnement détermine l'aire géographique |
waarmee rekening moet worden gehouden voor elke factor die moet worden beoordeeld. | qui est à prendre en compte pour chaque facteur devant être évalué. |
B.17.2. De schrapping van de voorbereidende fase, die het opstellen | B.17.2. La suppression de la phase préparatoire, qui comprenait la |
van een voorontwerp van bestek van de effectenstudie, de onderwerping | rédaction d'un avant-projet de cahier des charges de l'étude |
ervan aan een openbaar onderzoek en het advies van de overlegcommissie | d'incidences, la soumission de celui-ci à enquête publique et l'avis |
omvatte, heeft tot doel de procedure voor het uitreiken van de | de la commission de concertation, a pour objectif de raccourcir de |
vergunningen met betrekking tot in bijlage A van het BWRO vermelde | trois à quatre mois la procédure de délivrance des permis relatifs à |
projecten met drie tot vier maanden in te korten (Parl. St., Brussels | des projets repris à l'annexe A du CoBAT (Doc. parl., Parlement de la |
Hoofdstedelijk Parlement, 2016-2017, nr. A-451/1, p. 13). | Région de Bruxelles-Capitale, 2016-2017, n° A-451/1, p. 13). |
In de commentaar bij het bestreden artikel 112 wordt vermeld : | Le commentaire de l'article 112 attaqué indique : |
« Met het oog op verkorting van de afleveringstermijnen voor | « Dans le but de raccourcir les délais de délivrance des permis, sans |
vergunningen, zonder te raken aan hun effectenbeoordelingsfase, wordt | toucher à la phase d'évaluation des incidences de ceux-ci, il est |
voorgesteld de voorafgaande stappen voor deze beoordeling te | proposé de supprimer les étapes préalables à cette évaluation que sont |
schrappen, namelijk het opstellen van een ontwerp van bestek voor de | la rédaction d'un projet de cahier des charges de l'étude d'incidences |
effectenstudie en de onderwerping van dit ontwerp van bestek aan een openbaar onderzoek van vijftien dagen en aan het advies van de overlegcommissie. Het voorstel om deze stappen te schrappen steunt op de ervaring die leert dat hun nut zeer relatief is. De bestekken van alle effectenstudies worden uitgewerkt op basis van een gemeenschappelijk model, opgesteld door het bestuur, dat vaak enkel wordt gewijzigd wat de afbakening van het precieze geografische gebied van de te voeren studie en de definiëring van te onderzoeken alternatieven betreft. Dit zijn de enige eigen kenmerken van elk project. Wat het openbaar onderzoek aangaat : dit is vaak bron van verwarring voor het betrokken publiek dat zijn opmerkingen niet op het ontwerp van bestek van de | et la soumission de ce projet de cahier des charges à une enquête publique de quinze jours et à l'avis de la commission de concertation. S'il est proposé de supprimer ces étapes, c'est parce que l'expérience montre qu'elles sont d'une utilité très relative. Les cahiers des charges de toutes les études d'incidences sont élaborés sur la base d'un modèle commun établi par l'administration, qui n'est bien souvent modifié que pour délimiter l'aire géographique exacte de l'étude à mener et pour définir les alternatives à étudier, seules caractéristiques propres à chaque projet. Quant à l'enquête publique, elle est souvent source de confusion pour le public concerné, qui concentre ses observations non sur le projet de cahier des charges de |
effectenstudie concentreert, maar reeds op de vergunningsaanvraag die | l'étude d'incidences, mais déjà sur la demande de permis soumise à |
onderworpen is aan dit onderzoek, terwijl dat aspect het voorwerp is | cette étude, alors que cet aspect fait l'objet d'une seconde enquête |
van een tweede en langer openbaar onderzoek (dertig dagen in plaats | publique, plus longue (trente jours au lieu de quinze pour le projet |
van vijftien voor het ontwerp van bestek) dat wordt georganiseerd na | |
de afsluiting van de effectenstudie en de eventuele wijziging van het | de cahier des charges), qui est organisée après la clôture de l'étude |
onderzochte project. | d'incidences et la modification éventuelle du projet étudié. |
[...] | [...] |
Deze schrapping vormt overigens geen achteruitgang wat | Cette suppression ne constitue, par ailleurs, pas un recul en termes |
publieksparticipatie betreft, vermits het openbaar onderzoek aangaande | de participation du public, puisque l'enquête publique portant sur le |
het onderzochte project en de daartoe verrichte effectenstudie | projet étudié et sur l'étude d'incidences dont il a fait l'objet est |
gehandhaafd blijft, vermits de praktijk leert dat het voorafgaande | maintenue, que la pratique démontre que l'enquête publique préalable |
openbaar onderzoek, georganiseerd voor het ontwerp van bestek voor de | organisée sur le projet de cahier des charges de l'étude d'incidences |
effectenstudie, zelden leidt tot opmerkingen over het ontwerp van | ne donne que rarement lieu à des observations portant sur le projet de |
bestek (en niet over het project dat onderworpen is aan een | cahier des charges (et non sur le projet soumis à évaluation de ses |
effectenbeoordeling), en vermits het zelfs nog uitzonderlijker is dat | incidences) et que, parmi ces observations, il est encore plus rare |
tussen deze opmerkingen een relevant element opduikt dat niet werd | d'en trouver qui relèvent des éléments pertinents qui n'auraient pas |
opgemerkt door het begeleidingscomité van de studie » (ibid., pp. | déjà été relevés par le comité d'accompagnement de l'étude » (ibid., |
96-97). | pp. 96-97). |
B.18.1. Zoals in B.5.2 is vermeld, biedt de mogelijkheid tot inspraak | B.18.1. Ainsi qu'il est dit en B.5.2, la possibilité de participation |
van het publiek een waarborg voor het vrijwaren van het recht op de | du public offre une garantie pour la sauvegarde du droit à la |
bescherming van een gezond leefmilieu. Daaruit kan worden afgeleid dat | protection d'un environnement sain. Il peut en être déduit que la |
de schrapping van een fase van openbaar onderzoek tijdens de procedure | suppression d'une phase d'enquête publique au cours de la procédure |
van milieueffectbeoordeling van een in bijlage A van het BWRO vermeld | d'évaluation des incidences environnementales d'un projet repris à |
project een achteruitgang van het recht op de bescherming van een | l'annexe A du CoBAT constitue un recul du droit à la protection d'un |
gezond leefmilieu uitmaakt. | environnement sain. |
B.18.2. Het geschrapte openbaar onderzoek had betrekking op het | B.18.2. L'enquête publique supprimée portait sur la rédaction du |
opstellen van het bestek van de te verrichten effectenstudie. Dat | cahier des charges de l'étude d'incidences à réaliser. Ce cahier des |
bestek wordt daarenboven goedgekeurd door het begeleidingscomité dat, voor elke te bestuderen factor, het in aanmerking te nemen geografische gebied en alle aanvullende informatie die zou kunnen moeten worden verstrekt, bepaalt. Het project op zich, samen met de effectenstudie, wordt daarenboven later aan een openbaar onderzoek onderworpen. De ordonnantiegever heeft vastgesteld dat de twee opeenvolgende openbare onderzoeken over hetzelfde project in de praktijk een zekere verwarring creëerden en dat het eerste van die onderzoeken, met betrekking tot het ontwerpbestek, geen echte meerwaarde voor de procedure inhield in termen van inspraak van het publiek. | charges fait par ailleurs l'objet d'une approbation, par le comité d'accompagnement, qui détermine, pour chaque facteur à étudier, l'aire géographique à prendre en considération et toute information supplémentaire qui pourrait devoir être fournie. Le projet en soi, accompagné de l'étude d'incidences, est par ailleurs soumis à enquête publique ultérieurement. Le législateur ordonnanciel a constaté qu'en pratique, les deux enquêtes publiques successives au sujet du même projet créaient une certaine confusion et que la première de ces enquêtes, portant sur le projet de cahier des charges, ne représentait pas une réelle plus-value pour la procédure, en termes de participation du public. |
Uit het voorgaande vloeit voort dat de schrapping van het openbaar | Il résulte de ce qui précède qu'en l'espèce, la suppression de |
onderzoek over het bestek van de effectenstudie te dezen geen | l'enquête publique portant sur le cahier des charges de l'étude |
aanzienlijke achteruitgang van het recht op de bescherming van een | d'incidences ne constitue pas un recul significatif du droit à la |
gezond leefmilieu uitmaakt. Artikel 112 van de ordonnantie van 30 | protection d'un environnement sain. L'article 112 de l'ordonnance du |
november 2017 schendt dus niet artikel 23, derde lid, 4°, van de | 30 novembre 2017 ne viole donc pas l'article 23, alinéa 3, 4°, de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.19.1. Artikel 175/21, § 1, van het BWRO (het vroegere artikel 148) | B.19.1. L'article 175/21, § 1er, du CoBAT (ancien article 148) prévoit |
bepaalt dat, « in uitzonderlijke omstandigheden [...] de | que, « dans des circonstances exceptionnelles la commission de |
overlegcommissie in een bijzonder met redenen omkleed advies, de | concertation peut, dans un avis spécialement motivé, recommander au |
Regering [kan] aanbevelen een effectenstudie te laten verrichten » in | Gouvernement de faire réaliser une étude d'incidences » à propos d'un |
verband met een project dat in beginsel aan een effectenrapport is | projet en principe soumis à rapport d'incidences. Sur la base de cette |
onderworpen. Op basis van die aanbeveling neemt de Regering een met | recommandation, le Gouvernement prend une décision motivée quant à |
redenen omklede beslissing over de opportuniteit om een effectenstudie | l'opportunité de faire réaliser une étude d'incidences relative au |
betreffende het project te laten verrichten. | projet. |
Bij artikel 130 van de ordonnantie van 30 november 2017 wordt in die | L'article 130 de l'ordonnance du 30 novembre 2017 introduit, dans ce |
paragraaf 1 van artikel 175/21 van het BWRO een tweede lid ingevoerd | paragraphe 1er de l'article 175/21 du CoBAT, un second alinéa ainsi |
dat aldus is opgesteld : | rédigé : |
« Onder uitzonderlijke omstandigheden moet worden begrepen elk | « Par circonstances exceptionnelles, il y a lieu d'entendre toute |
aanzienlijk negatief effect dat een project, opgenomen in bijlage B, | incidence négative notable qu'un projet repris à l'annexe B est |
kan hebben op een of meer van de factoren, opgenomen in artikel 175/1, | susceptible d'avoir sur un ou plusieurs des facteurs listés à |
§ 2, en waarvan de vermoedelijke omvang van dien aard is dat het | l'article 175/1, § 2, et dont l'importance présumée est telle qu'elle |
gerechtvaardigd is om een effectenbeoordeling van het project te laten | justifie de faire réaliser l'évaluation des incidences de ce projet |
opmaken door een erkende opdrachthouder voor effectenstudies, onder | par un chargé d'étude d'incidences agréé et de faire superviser le |
toezicht van een begeleidingscomité ». | travail de celui-ci par un comité d'accompagnement ». |
B.19.2. In de memorie van toelichting over die bepaling wordt aangegeven : | B.19.2. L'exposé des motifs relatif à cette disposition indique : |
« [De voorgestelde wijziging beoogt te] antwoorden op de kritiek van | « [La modification proposée vise] à répondre à la critique formulée |
het Grondwettelijk Hof in zijn arrest 46/2012 van 15 maart 2012, | par la Cour constitutionnelle dans son arrêt 46/2012 du 15 mars 2012, |
waarin het Hof oordeelt dat het gelijkheidsbeginsel mogelijk wordt | dans lequel la Cour a estimé potentiellement discriminatoire le |
geschonden wanneer het begrip ' uitzonderlijke omstandigheden ' wordt | recours à la notion de ' circonstances exceptionnelles ' en l'absence |
gehanteerd zonder definitie ervan. Er wordt dus een definitie | de définition de celle-ci. Une définition est donc ajoutée dans le |
toegevoegd aan het Wetboek als baken voor te nemen beslissingen in dit | Code pour encadrer les décisions à prendre à ce sujet, mais en |
verband. Er wordt echter op toegezien dat de Regering, de enige | veillant à laisser au Gouvernement, seule autorité compétente en la |
bevoegde autoriteit terzake, de beoordelingsmarge behoudt zonder | matière, la marge d'appréciation sans laquelle le recours à la notion |
dewelke het gebruik van het begrip uitzonderlijke omstandigheden zijn | de circonstances exceptionnelles perdrait sa raison d'être, qui est de |
bestaansreden zou verliezen, namelijk de realisatie van een | ne pas empêcher la réalisation d'une étude d'incidences pour un projet |
effectenstudie niet beletten voor een project uit een categorie | relevant d'une catégorie pour laquelle, a priori, le rapport |
waarvoor een effectenrapport a priori voldoende wordt geacht, maar | d'incidences a été jugé suffisant mais dont certaines caractéristiques |
waarbij bepaalde bijzondere kenmerken ertoe aanzetten om, | particulières invitent, exceptionnellement, à pousser plus en détails |
uitzonderlijk, de beoordeling op meer gedetailleerde wijze door te | l'évaluation. Il s'agit d'assurer le respect du principe d'égalité en |
voeren. Bedoeling is om het gelijkheidsbeginsel te respecteren, door | ne soumettant pas à un régime d'évaluation des incidences moins strict |
projecten die vormelijk vallen onder bijlage B maar waarvan de | que celui applicable aux projets relevant de l'annexe A les projets |
vermoedelijke effecten hen in de praktijk sterk doen lijken op | relevant, formellement, de l'annexe B mais dont les incidences |
projecten van bijlage A, en dus op dezelfde manier zouden moeten | présumées les rapprochent, en pratique, des projets de l'annexe A et |
worden beoordeeld, niet te onderwerpen aan een minder [strenge] | |
effectenbeoordeling dan deze die van toepassing is op de projecten van | conduisent donc à les évaluer de la même manière que ceux-ci » (ibid., |
bijlage A » (ibid., p. 105). | p. 105). |
B.20.1. De verzoekende partij doet gelden dat de bij de bestreden | B.20.1. La partie requérante fait valoir que la définition des |
bepaling ingevoerde definitie van de uitzonderlijke omstandigheden een | circonstances exceptionnelles introduite par la disposition attaquée |
« aanzienlijke achteruitgang » van het door artikel 23, derde lid, 4°, | constituerait une « régression sensible » du droit à la protection |
van de Grondwet gewaarborgde recht op de bescherming van een gezond | d'un environnement sain, garanti par l'article 23, alinéa 3, 4°, de la |
leefmilieu zou uitmaken. | Constitution. |
B.20.2. Bij de bestreden bepaling worden de uitzonderlijke | B.20.2. La disposition attaquée ne fait que définir les circonstances |
omstandigheden enkel gedefinieerd, als elk aanzienlijk negatief effect | exceptionnelles, comme toute incidence négative notable sur les |
op de geanalyseerde factoren voor de projecten die het voorwerp van | facteurs analysés pour les projets qui font l'objet d'une évaluation |
een milieueffectbeoordeling uitmaken en waarvan de omvang van dien | des incidences environnementales et dont l'importance est telle |
aard is dat hij het opmaken van een effectenstudie in plaats van een | qu'elle justifierait la réalisation d'une étude d'incidences plutôt |
effectenrapport zou rechtvaardigen. Zij bevat geen enkel element | que d'un rapport d'incidences. Elle ne contient aucun élément |
waardoor gevallen kunnen worden bepaald waarin de overlegcommissie het | permettant de déterminer des hypothèses dans lesquelles la commission |
verrichten van een effectenstudie in verband met een project dat | de concertation ne pourrait proposer la réalisation d'une étude |
normaliter aan een effectenrapport is onderworpen, niet zou kunnen | d'incidences à propos d'un projet normalement soumis à rapport |
voorstellen. Die definitie is op zich dus niet van dien aard dat zij | d'incidences. Cette définition n'est donc pas, en soi, de nature à |
de bevoegdheid van de overlegcommissie die erin bestaat de Regering | limiter le pouvoir de la commission de concertation qui consiste à |
aan te bevelen om een effectenstudie te verrichten, beperkt. Zij vormt | recommander au Gouvernement la réalisation d'une étude d'incidences. |
bijgevolg geen achteruitgang van het recht op de bescherming van een | Elle ne constitue dès lors pas un recul du droit à la protection d'un |
gezond leefmilieu ten opzichte van de situatie van vóór de | environnement sain par rapport à la situation antérieure à l'entrée en |
inwerkingtreding van de bestreden ordonnantie, waarin de | vigueur de l'ordonnance attaquée, dans laquelle les circonstances |
uitzonderlijke omstandigheden niet waren gedefinieerd. | exceptionnelles n'étaient pas définies. |
B.21. Voor het overige vormen de door de tussenkomende partij | B.21. Pour le surplus, les griefs formulés par la partie intervenante |
geformuleerde grieven met betrekking tot het feit dat de ingevoerde | quant au fait que le régime mis en place ne répondrait pas à l'arrêt |
regeling niet zou tegemoetkomen aan het arrest van het Hof nr. | |
46/2012, in zoverre, enerzijds, de overlegcommissie, wanneer er | de la Cour n° 46/2012, en ce que, d'une part, dans des circonstances |
uitzonderlijke omstandigheden bestaan, eenvoudigweg de mogelijkheid | exceptionnelles, la commission de concertation a simplement la faculté |
heeft om het verrichten van een effectenstudie voor te stellen en, | de proposer la réalisation d'une étude d'incidences et que, d'autre |
anderzijds, de Regering over een volledige beoordelingsmarge beschikt | part, le Gouvernement dispose d'une marge d'appréciation totale pour |
om te beslissen om ze al dan niet te laten verrichten, nieuwe grieven | décider de la faire réaliser ou non, constituent des griefs nouveaux |
ten opzichte van het door de verzoekende partij aangevoerde derde | par rapport au troisième moyen pris par la partie requérante, de sorte |
middel, zodat zij niet moeten worden onderzocht. Die grieven beogen | qu'ils ne doivent pas être examinés. Du reste, ces griefs visent des |
overigens delen van artikel 175/21 van het BWRO (het vroegere artikel | parties de l'article 175/21 du CoBAT (ancien article 148) qui ne sont |
148) die niet zijn gewijzigd bij artikel 130 van de bestreden | pas modifiées par l'article 130 de l'ordonnance attaquée. |
ordonnantie. | |
B.22. Het derde middel is niet gegrond. | B.22. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 232, 4° en 5°, en artikel 233, 7° en 8°, van de | - annule l'article 232, 4° et 5°, et l'article 233, 7° et 8°, de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 30 november | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 novembre 2017 « |
2017 « tot hervorming van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | réformant le Code bruxellois de l'aménagement du territoire et |
Ordening en van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de | l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement et |
milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante wetgevingen »; | modifiant certaines législations connexes »; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 21 januari 2021. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 21 janvier 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |