← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 123/2020 van 24 september 2020 Rolnummer 7217 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 19 van de wet van 2 mei 2019 « houdende diverse fiscale bepalingen
2019-I. », ingesteld door Raf Geurts. Het Grondwet samengesteld uit de voorzitters
A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 123/2020 van 24 september 2020 Rolnummer 7217 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 19 van de wet van 2 mei 2019 « houdende diverse fiscale bepalingen 2019-I. », ingesteld door Raf Geurts. Het Grondwet samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. (...) | Extrait de l'arrêt n° 123/2020 du 24 septembre 2020 Numéro du rôle : 7217 En cause : le recours en annulation de l'article 19 de la loi du 2 mai 2019 « portant des dispositions fiscales diverses 2019-I. », introduit par Raf Geurts. La Cour composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 123/2020 van 24 september 2020 | Extrait de l'arrêt n° 123/2020 du 24 septembre 2020 |
Rolnummer 7217 | Numéro du rôle : 7217 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 19 van de wet van 2 | En cause : le recours en annulation de l'article 19 de la loi du 2 mai |
mei 2019 « houdende diverse fiscale bepalingen 2019-I. », ingesteld | 2019 « portant des dispositions fiscales diverses 2019-I. », introduit |
door Raf Geurts. | par Raf Geurts. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Moerman et M. Pâques, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 juni 2019 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 juni | |
2019, heeft Raf Geurts, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. H. | juin 2019 et parvenue au greffe le 21 juin 2019, Raf Geurts, assisté |
Vandebergh en Mr. A. Lewandowski, advocaten bij de balie van Limburg, | et représenté par Me H. Vandebergh et Me A. Lewandowski, avocats au |
beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 19 van de wet van 2 mei | barreau du Limbourg, a introduit un recours en annulation de l'article |
2019 « houdende diverse fiscale bepalingen 2019-I. » (bekendgemaakt in | 19 de la loi du 2 mai 2019 « portant des dispositions fiscales |
het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2019). | diverses 2019-I. » (publiée au Moniteur belge du 15 mai 2019). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Krachtens artikel 133, § 1, van het koninklijk besluit van 27 | B.1.1. En vertu de l'article 133, § 1er, de l'arrêté royal du 27 août |
augustus 1993 « tot uitvoering van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 » (hierna : het KB/WIB 1992) worden | 1993 « d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 » (ci-après |
belastingaanslagen « op naam van de betrokken belastingschuldigen ten | : l'AR/CIR 1992), les cotisations fiscales « sont portées aux rôles au |
kohiere gebracht ». Een belastingaanslag die op naam van een andere | nom des redevables intéressés ». Une cotisation fiscale enrôlée au nom |
persoon dan de belastingschuldige ten kohiere wordt gebracht, is | |
bijgevolg nietig (Cass., 18 juni 2009, F.08.0034.F). | d'une personne autre que le redevable est donc nulle (Cass., 18 juin |
2009, F.08.0034.F). | |
Het Wetboek van de inkomstenbelastingen (hierna : het WIB 1992) noch | Ni le Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR 1992) ni |
het KB/WIB 1992 bepalen wie de belastingschuldige is voor de belasting | l'AR/CIR 1992 ne déterminent qui est le redevable de l'impôt perçu |
die was geheven ten aanzien van een vereffende vennootschap. Die | |
belastingschuldige dient bijgevolg te worden bepaald aan de hand van | dans le chef d'une société liquidée. Ce redevable doit dès lors être |
de regels van vennootschapsrecht. | déterminé selon les règles du droit des sociétés. |
B.1.2. Krachtens artikel 183, § 1, van het Wetboek van vennootschappen | B.1.2. En vertu de l'article 183, § 1er, du Code des sociétés, une |
(hierna : het W.Venn) wordt een vennootschap na haar ontbinding geacht | société est, après sa dissolution, réputée exister pour sa |
voort te bestaan voor haar vereffening. Krachtens artikel 2:76 van het | liquidation. En vertu de l'article 2:76 du Code des sociétés et des |
Wetboek van vennootschappen en verenigingen (hierna : het WVV) wordt | |
een vennootschap na haar ontbinding geacht voort te bestaan voor haar | associations, une société est, après sa dissolution, réputée exister |
vereffening tot aan de sluiting daarvan. Tussen de ontbinding en de | pour sa liquidation jusqu'à la clôture de celle-ci. La société en |
sluiting van de vereffening behoudt de vennootschap in vereffening | liquidation conserve donc sa personnalité juridique entre la |
bijgevolg haar rechtspersoonlijkheid. | dissolution et la clôture de la liquidation. |
Het sluiten van de vereffening heeft daarentegen wel het verlies van | Par contre, la clôture de la liquidation entraîne la perte de la |
de rechtspersoonlijkheid tot gevolg (Cass., 14 februari 2012, | personnalité juridique (Cass., 14 février 2012, P.11.1181.N). Une fois |
P.11.1181.N). Door het sluiten van de vereffening houdt de | la liquidation clôturée, la société cesse d'exister, elle n'est plus |
vennootschap op te bestaan, is zij geen rechtssubject meer, en heeft | un sujet de droit et elle n'a plus ni siège social, ni patrimoine, ni |
zij geen maatschappelijke zetel, geen vermogen en geen organen meer. | organes. Partant, elle ne peut plus être poursuivie en justice. |
Bijgevolg kan zij niet langer in rechte worden aangesproken. | |
B.1.3. Teneinde de rechten van de schuldeisers van de vereffende | B.1.3. Pour protéger les droits des créanciers de la société liquidée, |
vennootschap te beschermen, bepalen artikel 198, § 1, derde streepje, | l'article 198, § 1er, troisième tiret, du Code des sociétés et |
van het W.Venn. en artikel 2:143, § 1, vijfde streepje, van het WVV | l'article 2: 143, § 1er, cinquième tiret, du Code des sociétés et des |
dat de vennootschap nog gedurende vijf jaar na de bekendmaking van de | associations prévoient que les créanciers peuvent encore se retourner |
sluiting van de vereffening in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad door haar schuldeisers kan worden aangesproken in de persoon van haar vereffenaar. De vereffenaar kan krachtens die bepalingen door de schuldeisers van de vennootschap slechts in zijn hoedanigheid van vereffenaar worden aangesproken. Aangezien een vordering die op grond van die bepalingen is ingesteld, bij wege van een juridische fictie is gericht tegen de vereffende vennootschap, voor schulden die zijn ontstaan toen de vennootschap nog bestond, staat de vereffenaar niet met zijn persoonlijke vermogen voor die schulden in. B.1.4. Gelet op het voorgaande moet de fiscale administratie, indien zij naar aanleiding van een controle na de sluiting van de vereffening van een vennootschap een aanslag in de vennootschapsbelasting vestigt ten aanzien van de vennootschap als belastingplichtige, die aanslag | contre la société, en la personne de son liquidateur, dans les cinq années qui suivent la publication de la clôture de la liquidation aux annexes du Moniteur belge. En vertu de ces dispositions, le liquidateur ne peut être poursuivi par les créanciers de la société qu'en sa qualité de liquidateur. Dès lors qu'une action introduite sur la base de ces dispositions est dirigée, par une fiction juridique, contre la société liquidée, pour des dettes nées à l'époque où la société existait encore, le liquidateur ne doit pas assumer ces dettes sur son patrimoine personnel. B.1.4. Eu égard à ce qui précède, si, à la suite d'un contrôle postérieur à la clôture de la liquidation d'une société, l'administration fiscale établit une cotisation à l'impôt des sociétés à charge de la société comme redevable, elle doit enrôler cette |
ten kohiere brengen op naam van de vereffenaar ervan. | cotisation au nom du liquidateur de cette société. |
B.2.1. Het bestreden artikel 19 van de wet van 2 mei 2019 « houdende | B.2.1. L'article 19, attaqué, de la loi du 2 mai 2019 « portant des |
diverse fiscale bepalingen 2019-I. » (hierna : de wet van 2 mei 2019) | dispositions fiscales diverses 2019-I. » (ci-après : la loi du 2 mai |
wijzigt artikel 357 van het WIB 1992, dat deel uitmaakt van de | 2019) modifie l'article 357 du CIR 1992, qui fait partie des |
bepalingen in dat Wetboek die de aanslagtermijnen regelen bij de | dispositions contenues dans ce Code qui règlent les délais |
vestiging en invordering van de inkomstenbelastingen. | d'imposition lors de l'établissement et du recouvrement des impôts sur les revenus. |
B.2.2. De verzoekende partij is verwikkeld in een geschil met de | B.2.2. La partie requérante est impliquée dans un litige qui l'oppose |
belastingadministratie naar aanleiding van de vereffening van een | à l'administration fiscale dans le cadre de la liquidation d'une |
vennootschap. Doordat de fiscale administratie de aanslag in de | société. L'administration fiscale ayant enrôlé la cotisation à l'impôt |
vennootschapsbelasting ten kohiere heeft gebracht op naam van de | des sociétés au nom de la société liquidée et non au nom du |
vereffende vennootschap in plaats van op naam van de vereffenaar | liquidateur de celle-ci, cette cotisation a été annulée par le juge. |
ervan, werd die aanslag door de rechter vernietigd. | |
B.2.3. Artikel 356 van het WIB 1992 bepaalt : | B.2.3. L'article 356 du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer tegen een beslissing van de adviseur-generaal van de | « Lorsqu'une décision du directeur des contributions ou du |
administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen of | |
van de door hem gedelegeerde ambtenaar een vordering in rechte is | |
ingesteld en de rechter de aanslag geheel of ten dele nietig | fonctionnaire délégué par lui fait l'objet d'un recours en justice, et |
verklaart, om een andere reden dan verjaring, blijft de zaak gedurende | que le juge prononce la nullité totale ou partielle de l'imposition |
een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de rechterlijke | pour une cause autre que la prescription, la cause reste inscrite au |
beslissing ingeschreven op de rol. Gedurende die termijn van zes | rôle pendant six mois à dater de la décision judiciaire. Pendant ce |
maanden die de termijnen om verzet of hoger beroep aan te tekenen of | délai de six mois qui suspend les délais d'opposition, d'appel ou de |
om een voorziening in cassatie in te dienen schorst, kan de | cassation, l'administration peut soumettre à l'appréciation du juge |
administratie een subsidiaire aanslag door middel van conclusies aan | par voie de conclusions, une cotisation subsidiaire à charge du même |
het oordeel van de rechter onderwerpen op naam van dezelfde | redevable et en raison de tout ou partie des mêmes éléments |
belastingschuldige en op grond van alle of een deel van dezelfde | |
belastingelementen als de initiële aanslag. | d'imposition que la cotisation primitive. |
Als de administratie een subsidiaire aanslag binnen de voornoemde | Si l'administration soumet au juge une cotisation subsidiaire dans le |
termijn van zes maanden aan de rechter voorlegt, beginnen, in | délai de six mois précité, par dérogation à l'alinéa premier, les |
afwijking van het eerste lid, de termijnen om verzet of hoger beroep | délais d'opposition, d'appel et de cassation commencent à courir à |
aan te tekenen of om een voorziening in cassatie in te dienen te lopen | |
vanaf de betekening van de rechterlijke beslissing betreffende de | partir de la signification de la décision judiciaire relative à la |
subsidiaire aanslag. | cotisation subsidiaire. |
Wanneer de aanslag waarvan de nietigheid door de rechter wordt | Lorsque l'imposition dont la nullité est prononcée par le juge, a |
uitgesproken, aanleiding heeft gegeven tot een teruggave van een | donné lieu à la restitution d'un précompte ou d'un versement anticipé, |
voorheffing of voorafbetaling, wordt bij de berekening van de aan het | il est tenu compte de cette restitution lors du calcul de la |
oordeel van de rechter onderworpen subsidiaire aanslag rekening | cotisation subsidiaire soumise à l'appréciation du juge. |
gehouden met die teruggave. | |
De subsidiaire aanslag is slechts invorderbaar of terugbetaalbaar ter | La cotisation subsidiaire n'est recouvrable ou remboursable qu'en |
uitvoering van de rechterlijke beslissing. | exécution de la décision du juge. |
Wanneer de subsidiaire aanslag gevestigd wordt in hoofde van een | Lorsque la cotisation subsidiaire est établie dans le chef d'un |
overeenkomstig artikel 357 gelijkgestelde belastingschuldige, wordt | redevable assimilé conformément à l'article 357, cette cotisation est |
die aanslag aan de rechter onderworpen door een aan de gelijkgestelde | |
belastingschuldige betekend verzoekschrift met dagvaarding om te | soumise au juge par requête signifiée au redevable assimilé avec |
verschijnen ». | assignation à comparaître ». |
B.2.4. Vóór de bestreden bepaling kon de belastingadministratie na de | B.2.4. Avant l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, |
nietigverklaring van de belastingaanslag om de in B.2.2 vermelde | l'administration fiscale ne pouvait pas soumettre de cotisation |
reden, geen geldige subsidiaire aanslag aan de rechter voorleggen. | subsidiaire valable au juge après l'annulation de la cotisation |
Artikel 356 van het WIB 1992 vereist immers dat de subsidiaire aanslag | fiscale, pour le motif mentionné en B.2.2. L'article 356 du CIR 1992 |
« op naam van dezelfde belastingschuldige » als de vernietigde aanslag | exige en effet que la cotisation subsidiaire soit soumise à ce juge « |
aan die rechter wordt voorgelegd. Indien de fiscale administratie een | à charge du même redevable » que la cotisation annulée. Si |
subsidiaire aanslag ten kohiere zou brengen ten aanzien van de | l'administration fiscale enrôlait une cotisation subsidiaire à charge |
vereffenaar, zou die dus nietig moeten worden verklaard vanwege | du liquidateur, cette cotisation devrait donc être annulée pour le |
hetzelfde gebrek als de initiële aanslag. | même vice que la cotisation initiale. |
B.2.5. Krachtens artikel 357 van het WIB 1992 worden weliswaar | B.2.5. Si l'article 357 du CIR 1992 assimile certaines catégories de |
bepaalde categorieën van personen gelijkgesteld met de | |
belastingschuldige van de initiële aanslag bedoeld in artikel 356 van | personnes au redevable de la cotisation initiale visé à l'article 356 |
hetzelfde Wetboek, maar die bepaling bevatte geen gelijkstelling | du même Code, cette disposition n'assimilait pas la société liquidée à |
tussen de vereffende vennootschap en haar vereffenaar. In de versie | son liquidateur. Dans sa version applicable avant sa modification par |
ervan die van toepassing was voordat het werd gewijzigd bij de | |
bestreden bepaling, luidde artikel 357 van het WIB 1992 immers als | la disposition attaquée, l'article 357 du CIR 1992 était en effet |
volgt : | libellé comme suit : |
« Voor de toepassing van de artikelen 355 en 356 worden met dezelfde | « Pour l'application des articles 355 et 356, sont assimilés au même |
belastingschuldige gelijkgesteld : | redevable : |
1° de erfgenamen van de belastingschuldige; | 1° les héritiers du redevable; |
2° zijn echtgenoot; | 2° son conjoint; |
3° naargelang het geval, de vennootschap die een fusie, splitsing, | 3° selon le cas, la société qui a procédé à une fusion, scission, |
verrichting gelijkgesteld met een fusie of andere ontbinding zonder | opération assimilée à une fusion ou autre dissolution sans partage |
verdeling van het gehele maatschappelijke vermogen heeft doorgevoerd | total de l'avoir social, et la société absorbante ou bénéficiaire ou |
en de opslorpende of verkrijgende vennootschap of de verkrijgende | les sociétés bénéficiaires de l'opération; |
vennootschappen; 4° de leden van het gezin, de vennootschap, de vereniging of de | 4° les membres de la famille, de la société, de l'association ou de la |
gemeenschap waarvan het hoofd, de directeur, de aandeelhouders of de | communauté dont le chef, le directeur, les actionnaires ou les |
vennoten oorspronkelijk werden aangeslagen en wederkerig ». | associés ont été primitivement imposés et réciproquement ». |
B.2.6. C'est pour cette raison que la disposition attaquée complète | |
B.2.6. De bestreden bepaling vult artikel 357 van het WIB 1992 daarom | l'article 357 du CIR 1992 en assimilant le liquidateur à la personne |
aan met een gelijkstelling van de vereffenaar en de vereffende | |
rechtspersoon als belastingschuldige. Het nieuwe artikel 357, 5°, van | morale liquidée, comme redevable. Le nouvel article 357, 5°, du CIR |
het WIB 1992 bepaalt : | 1992 dispose : |
« Voor de toepassing van de artikelen 355 en 356 worden met dezelfde | « Pour l'application des articles 355 et 356, sont assimilés au même |
belastingschuldige gelijkgesteld : | redevable : |
[...] | [...] |
5° de vereffenaar van de rechtspersoon waarvan de vereffening gesloten | 5° le liquidateur de la personne morale dont la liquidation a été |
is, in die hoedanigheid, of, bij ontstentenis daarvan, de personen die | clôturée, en cette qualité, ou, à défaut, les personnes considérées |
beschouwd worden als vereffenaar krachtens deel 1, boek 2, titel 8 van | comme liquidateurs en vertu de la partie 1re, livre 2, titre 8 du Code |
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, gedurende de periode | des sociétés et des associations, au cours de la période prévue par |
voorzien in artikel 2:143, van hetzelfde Wetboek ». | l'article 2:143, du même Code ». |
B.2.7. In de parlementaire voorbereiding wordt de bestreden bepaling | B.2.7. Dans les travaux préparatoires, la disposition attaquée est |
als volgt verantwoord : | justifiée comme suit : |
« Met het arrest van het Hof van beroep te Antwerpen d.d. 27 juni 2017 werd geoordeeld dat de aanslagen die gevestigd werden op naam van een vereffende vennootschap in feite werden gericht aan een vennootschap die niet meer bestaat en dat dergelijke aanslagen op naam van de vereffenaar, in zijn hoedanigheid van vereffenaar van de vereffende vennootschap, zouden moeten worden gevestigd. Tegen deze uitspraak was geen cassatievoorziening mogelijk. In artikel 355 WIB 92 wordt de mogelijkheid geboden om, in geval van een vernietiging van een aanslag in een beslissing naar aanleiding van een bezwaarschrift, een vervangende aanslag voor te stellen waarbij rekening gehouden wordt met de reden van de vernietiging om een andere reden dan verjaring. Wanneer een gerechtelijke beslissing een aanslag vernietigt wegens een andere reden dan verjaring, kan overeenkomstig artikel 356, WIB 92 een subsidiaire aanslag aan de rechter worden voorgelegd door middel van conclusies. In beide gevallen wordt als | « Avec l'arrêt de la Cour d'appel d'Anvers du 27 juin 2017 il a été statué que les impositions effectuées au nom d'une société liquidée étaient en fait adressées à une société qui n'existait plus et que de telles impositions devaient être effectuées au nom du liquidateur, en sa qualité de liquidateur de la société liquidée. Aucun pourvoi en cassation n'était possible contre cet arrêt. Dans l'article 355, CIR 92, la possibilité a été offerte, en cas d'annulation d'une imposition dans une décision rendue à la suite d'une réclamation, de proposer une cotisation de remplacement tenant compte du motif de l'annulation pour un motif autre que la prescription. Lorsqu'une décision judiciaire annule une imposition pour un motif autre qu'une prescription, conformément à l'article 356, CIR 92, une cotisation subsidiaire peut être soumise au juge sous la |
voorwaarde gesteld dat de betreffende nieuwe aanslagen worden | forme de conclusions. Dans les deux cas, la condition est que les |
gevestigd op basis van dezelfde belastingelementen en in hoofde van | nouvelles cotisations en cause doivent être établies sur la base des |
mêmes éléments fiscaux et à l'encontre du même contribuable. L'article | |
dezelfde belastingschuldige. Artikel 357, WIB 92 bepaalt wie als | 357, CIR 92 détermine qui peut être considéré comme le même |
dezelfde belastingschuldige kan worden beschouwd. | contribuable. |
In de huidige stand van de wetgeving kan in toepassing van artikel | En l'état actuel de la législation, en application de l'article 357, |
357, WIB 92 de vereffenaar ' qualitate qua ' niet beschouwd worden als | CIR 92, le liquidateur ' qualitate qua ' ne peut être considéré comme |
dezelfde belastingschuldige zoals bepaald in de artikelen 355 en 356, | le même contribuable au sens des articles 355 et 356, CIR 92. Dans la |
WIB 92. Met de wet van 11 december 2008 (BS 12 januari 2009) werd er | loi du 11 décembre 2008 (Moniteur belge du 12 janvier 2009) il a déjà |
reeds een bepaling toegevoegd waarbij een gelijkaardige regeling werd | |
getroffen voor bijvoorbeeld vennootschappen die naar aanleiding van | été inséré une disposition semblable régissant par exemple les |
een fusie werden overgenomen. | |
Naar analogie met deze wijziging en teneinde de wettelijk | sociétés acquises à la suite d'une fusion. |
verschuldigde belasting te kunnen handhaven wordt artikel 357, WIB 92 | L'article 357, CIR 92 est également modifié afin d'y ajouter le |
gewijzigd teneinde de vereffenaar ' qualitate qua ' toe te voegen aan | liquidateur ' qualitate qua ' à la liste des personnes assimilées au |
de lijst van personen gelijkgesteld met de belastingschuldige in het | contribuable dans le cadre de l'enrôlement d'une cotisation |
kader van de vestiging van een subsidiaire of vervangende aanslag ten | subsidiaire ou de remplacement établie suite à l'annulation d'une |
gevolge van een vernietiging van de aanslag door een gerechtelijke of | cotisation par une décision judiciaire ou administrative. |
een administratieve beslissing. | |
De inkohiering in hoofde van de vereffenaar ' qualitate qua ' creëert | L'enrôlement au nom du liquidateur ' qualitate qua ' ne crée aucune |
geen bijkomende verplichtingen voor de vereffenaar in persoonlijke | obligation supplémentaire pour le liquidateur en son nom personnel » |
naam » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC 54-3699/001, pp. 7-8). | (Doc. parl., Chambre. 2018-2019, DOC 54-3699, pp. 7-8). |
B.2.8. Ingevolge de bestreden bepaling kan de fiscale administratie | B.2.8. Du fait de la disposition attaquée, l'administration fiscale |
voortaan een geldige subsidiaire aanslag op naam van de vereffenaar | peut désormais soumettre une cotisation subsidiaire valable à charge |
voorleggen aan de rechter die de initiële belastingaanslag heeft | du liquidateur au juge qui a annulé la cotisation fiscale initiale |
vernietigd omdat hij ten onrechte ten kohiere werd gebracht op naam van de vereffende vennootschap. | parce qu'elle avait été enrôlée à tort au nom de la société liquidée. |
B.3.1. De verzoeker en de tussenkomende partij onderschrijven de | B.3.1. La partie requérante et la partie intervenante souscrivent à |
doelstelling die met artikel 19 van de wet van 2 mei 2019 wordt | l'objectif poursuivi par l'article 19 de la loi du 2 mai 2019. Leurs |
nagestreefd. Hun grieven zijn beperkt tot de werking in de tijd van de | griefs se limitent à l'effet dans le temps de la disposition attaquée. |
bestreden bepaling. B.3.2. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de | B.3.2. Le premier moyen est pris de la violation, par la disposition |
bestreden bepaling, van de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen | attaquée, des articles 10 et 11, lus en combinaison avec l'article |
met artikel 170, § 1, van de Grondwet, met het fiscaal | 170, § 1er, de la Constitution, avec le principe de légalité en |
wettigheidsbeginsel, met het rechtszekerheidsbeginsel en met het | matière fiscale, avec le principe de sécurité juridique et avec le |
beginsel van de minimale voorzienbaarheid van de belastingwet, doordat | principe de prévisibilité minimale de la loi fiscale, en ce que, dans |
zij in hangende fiscale rechtsgedingen een grondslag zou geven aan een | des litiges fiscaux pendants, cette disposition donnerait un fondement |
subsidiaire aanslag die anders geen wettelijke grondslag zou hebben. | à une cotisation subsidiaire qui, sans cela, n'aurait pas de fondement |
Het tweede middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden | légal. Le deuxième moyen est pris de la violation, par la disposition |
bepaling, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | attaquée, des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison |
gelezen met het beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten en | |
met artikel 2 (thans artikel 1) van het Burgerlijk Wetboek, doordat | avec le principe de la non-rétroactivité des lois et avec l'article 2 |
zij met terugwerkende kracht zou ingrijpen in hangende rechtsgedingen. | (actuellement article 1er) du Code civil, en ce qu'elle aurait une |
incidence rétroactive sur des litiges pendants. | |
Het derde middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden | Le troisième moyen est pris de la violation, par la disposition |
bepaling, van artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | attaquée, de l'article 16 de la Constitution, lu en combinaison avec |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens, met het rechtszekerheidsbeginsel, met het | européenne des droits de l'homme, avec le principe de la sécurité |
juridique, avec le principe de la non-rétroactivité des lois et avec | |
beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten en met artikel 2 | l'article 2 (actuellement article 1er) du Code civil, en ce que la |
(thans artikel 1) van het Burgerlijk Wetboek, doordat zij met | disposition attaquée affecterait rétroactivement des droits acquis. |
terugwerkende kracht verworven rechten zou aantasten. | |
Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en | Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het beginsel van de | la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la séparation |
scheiding der machten en met het rechtsstaatsbeginsel, doordat de | des pouvoirs et avec le principe de l'Etat de droit, en ce que le |
wetgever met terugwerkende kracht zou ingrijpen in hangende | législateur interviendrait rétroactivement dans des litiges pendants |
rechtsgedingen tussen particulieren en een administratieve overheid. | entre des particuliers et une autorité publique. |
Het vijfde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en | Le cinquième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het beginsel van | européenne des droits de l'homme et avec le principe de bonne |
een behoorlijke rechtsbedeling, doordat de bestreden bepaling afbreuk | administration de la justice, en ce que la disposition attaquée |
zou doen aan de wapengelijkheid tussen de belastingplichtige en de | porterait atteinte à l'égalité des armes entre le redevable et le fisc |
fiscus in een hangend rechtsgeding. | dans un litige pendant. |
B.3.3. Aangezien die vijf middelen onlosmakelijk samenhangen, worden | B.3.3. Ces cinq moyens étant indissociablement liés, ils sont examinés |
zij samen onderzocht. | conjointement. |
B.3.4. Met betrekking tot het vijfde middel dient te worden opgemerkt | B.3.4. En ce qui concerne le cinquième moyen, il y a lieu d'observer |
dat artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | que l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme |
niet toepasselijk is op niet-strafrechtelijke fiscale geschillen | |
(EHRM, 12 juli 2001, Ferrazzini t. Italië). Niettemin is het recht op | n'est pas applicable aux litiges fiscaux non pénaux (CEDH, 12 juillet |
een eerlijk proces ook gewaarborgd bij een algemeen rechtsbeginsel. | 2001, Ferrazzini c. Italie). Le droit à un procès équitable est |
B.4.1. De partijen verschillen van mening over de kwalificatie van de | néanmoins également garanti par un principe général de droit. |
werking in de tijd van de bestreden bepaling. Volgens de verzoekende | B.4.1. Les opinions des parties diffèrent quant à la qualification de |
partij en de tussenkomende partij grijpt zij met terugwerkende kracht in hangende rechtsgedingen in en tast zij verworven rechten aan. Volgens de Ministerraad daarentegen heeft zij onmiddellijke werking en moet zij als procedureregel worden toegepast in hangende rechtsgedingen. B.4.2. De bestreden bepaling heeft betrekking op de aanwijzing van de categorieën van belastingplichtigen. In tegenstelling tot wat de Ministerraad voorhoudt, moet zij beschouwd worden als een regel van materieel belastingrecht en niet als een fiscale procedureregel. B.4.3. De onmiddellijke werking van een norm houdt in dat de norm van toepassing is, niet alleen op toestanden die na haar inwerkingtreding ontstaan, maar eveneens op de gevolgen van de onder de vroegere regeling ontstane toestanden die zich voordoen of die voortduren onder de gelding van de nieuwe regeling, voor zover die toepassing geen afbreuk doet aan reeds onherroepelijk vastgestelde rechten. Een regel moet als retroactief worden gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij in werking is getreden. B.5.1. De bestreden bepaling is bekendgemaakt in het Belgisch | l'effet dans le temps de la disposition attaquée. Selon la partie requérante et la partie intervenante, elle a une incidence rétroactive sur des litiges pendants et elle affecte des droits acquis. Selon le Conseil des ministres, en revanche, elle a un effet immédiat et doit être appliquée comme règle de procédure dans des litiges pendants. B.4.2. La disposition attaquée porte sur la désignation des catégories de redevables. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, elle doit être considérée comme une règle de droit fiscal matériel et non comme une règle de procédure fiscale. B.4.3. L'effet immédiat d'une norme implique que la norme est applicable non seulement aux situations qui naissent à partir de son entrée en vigueur mais aussi aux effets futurs des situations nées sous le régime de la réglementation antérieure qui se produisent ou se prolongent sous l'empire de la réglementation nouvelle, pour autant que cette application ne porte pas atteinte à des droits déjà irrévocablement fixés. Une règle doit être qualifiée de rétroactive si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitivement accomplis au moment où elle est entrée en vigueur. B.5.1. La disposition attaquée a été publiée au Moniteur belge du 15 |
Staatsblad van 15 mei 2019 en is in werking getreden op 25 mei 2019. | mai 2019 et est entrée en vigueur le 25 mai 2019. Elle ne comporte pas |
Ze bevat geen overgangsmaatregelen. | de mesures transitoires. |
Zij is derhalve niet enkel van toepassing in het geval waarin de | Elle est donc applicable non seulement lorsque le juge annule une |
rechter na 25 mei 2019 een belastingaanslag nietig verklaart omdat hij | cotisation fiscale après le 25 mai 2019 parce qu'elle avait été |
ten kohiere was gebracht op naam van een vereffende vennootschap, maar | enrôlée au nom d'une société liquidée, mais aussi dans les litiges |
ook in hangende gedingen waarin de fiscale rechter de initiële | pendants dans lesquels le juge fiscal avait déjà annulé la cotisation |
belastingaanslag reeds vóór 25 mei 2019 had vernietigd maar waarin de | fiscale initiale avant le 25 mai 2019 mais dans lesquels le délai de |
in artikel 356 van het WIB 1992 bedoelde termijn van zes maanden voor | six mois pour l'établissement d'une cotisation subsidiaire, visé à |
het vestigen van een subsidiaire aanslag nog liep. | l'article 356 du CIR 1992, n'avait pas encore expiré. |
B.5.2. De bestreden bepaling wijzigt een van de voorwaarden waaronder | B.5.2. La disposition attaquée modifie une des conditions auxquelles |
de belastingadministratie een subsidiaire belastingaanslag kan | l'administration fiscale peut établir une cotisation fiscale |
vestigen nadat de rechter de aanslag geheel of ten dele nietig heeft | subsidiaire après que le juge a prononcé la nullité totale ou |
verklaard, om een andere reden dan verjaring. In een dergelijk geval | partielle de l'imposition pour un motif autre que la prescription. |
blijft de zaak gedurende een termijn van zes maanden, te rekenen vanaf | Dans ce cas, la cause reste inscrite au rôle pendant un délai de six |
de rechterlijke beslissing, ingeschreven op de rol teneinde de belastingadministratie de mogelijkheid te geven een nieuwe aanslag te vestigen. Gedurende die periode worden de termijnen om verzet of hoger beroep aan te tekenen of om een voorziening in cassatie in te dienen, geschorst. B.6.1. In zoverre de bestreden bepaling van toepassing is in procedures waarin de rechter na 25 mei 2019 de initiële belastingaanslag vernietigt omdat hij ten kohiere was gebracht op naam van de vereffende vennootschap, heeft zij geen terugwerkende kracht. B.6.2. De bestreden bepaling heeft evenmin terugwerkende kracht wanneer zij wordt toegepast in zaken waarin de rechter vóór 25 mei | mois, à compter de la décision judiciaire, afin de permettre à l'administration fiscale d'établir une nouvelle cotisation. Pendant ce temps, les délais d'opposition, d'appel ou de cassation sont suspendus. B.6.1. En ce qu'elle est applicable aux procédures dans lesquelles le juge annule la cotisation fiscale initiale après le 25 mai 2019, parce qu'elle avait été enrôlée au nom de la société liquidée, la disposition attaquée n'a pas d'effet rétroactif. B.6.2. La disposition attaquée n'a pas non plus d'effet rétroactif lorsqu'elle est appliquée dans des affaires dans lesquelles le juge a, pour la raison précitée, annulé la cotisation fiscale initiale avant |
2019 de initiële belastingaanslag om die reden heeft vernietigd en de | le 25 mai 2019 et dans lesquelles le délai de six mois durant lequel |
termijn van zes maanden gedurende welke de zaak ingeschreven blijft op | la cause reste inscrite au rôle n'a pas encore expiré. Dans ces |
de rol nog niet is verstreken. De rechter heeft in die gevallen een | affaires, le juge a prononcé un jugement interlocutoire et a donné à |
tussenvonnis uitgesproken en aan de fiscale administratie de | l'administration fiscale la possibilité de soumettre une cotisation |
mogelijkheid geboden om binnen die termijn een subsidiaire aanslag aan | subsidiaire à son appréciation dans ce délai, de sorte qu'aucune |
zijn oordeel voor te leggen, zodat er geen definitieve toestand van | situation définitive de dégrèvement de l'impôt dû n'est née. |
ontheffing van de verschuldigde belasting is ontstaan. De toepassing van de bestreden bepaling heeft in dat geval niet tot gevolg dat afbreuk wordt gedaan aan onherroepelijk vastgestelde rechten. B.6.3. Aldus is de bestreden bepaling niet van toepassing op feiten, handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat zij in werking is getreden en kan zij niet als retroactief worden gekwalificeerd. B.6.4. De middelen zijn bijgevolg niet gegrond in zoverre wordt aangevoerd dat de bestreden bepaling met terugwerkende kracht zou ingrijpen in hangende rechtsgedingen en verworven rechten zou aantasten. B.6.5. Hoewel de bestreden bepaling geen terugwerkende kracht heeft, heeft zij tot gevolg dat de afloop van gerechtelijke procedures in een bepaalde zin wordt beïnvloed. Het komt in beginsel de wetgever toe om de inwerkingtreding van een nieuwe wet te regelen en uit te maken of hij al dan niet in | L'application de la disposition attaquée n'a pas pour effet, dans ce cas, de porter atteinte à des droits irrévocablement fixés. B.6.3. Ainsi, la disposition attaquée ne s'applique pas à des faits, actes et situations qui étaient définitivement accomplis au moment où elle est entrée en vigueur et elle ne saurait être qualifiée de rétroactive. B.6.4. Partant, les moyens ne sont pas fondés en ce qu'il est allégué que la disposition attaquée aurait une incidence rétroactive sur des litiges pendants et qu'elle porterait atteinte à des droits acquis. B.6.5. Bien qu'elle n'ait pas d'effet rétroactif, la disposition attaquée influence l'issue de procédures judiciaires dans un certain sens. Il appartient en principe au législateur de régler l'entrée en vigueur d'une loi nouvelle et de décider de prévoir ou non des mesures |
overgangsmaatregelen dient te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de | transitoires. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés |
Grondwet zijn slechts geschonden indien het tijdstip van | que si la date d'entrée en vigueur établit une différence de |
inwerkingtreding tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen | traitement dépourvue de justification raisonnable ou s'il est porté |
redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel | |
op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. | une atteinte disproportionnée au principe de confiance. |
Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het | Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la |
rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder | sécurité juridique, qui interdit au législateur de porter atteinte |
objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang | sans justification objective et raisonnable à l'intérêt que possèdent |
van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van | les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences |
hun handelingen te voorzien. | juridiques de leurs actes. |
B.7.1. De mogelijkheid om een subsidiaire belastingaanslag te | B.7.1. La possibilité d'établir une cotisation fiscale subsidiaire est |
vestigen, is volgens de wetgever verantwoord doordat het « een zaak | justifiée, selon le législateur, en ce qu'il « est de justice |
van eenvoudige rechtvaardigheid is, dat elk belastingplichtige zijn | élémentaire que tout contribuable paie sa redevance à l'Etat même si |
bijdrage aan de Staat betaalt, zelfs zo de ambtenaar van het Bestuur | l'agent de l'administration a commis quelque erreur de procédure » |
een procedurevergissing heeft begaan » (Parl. St., Kamer, 1946-1947, nr. 407, p. 59). | (Doc. parl., Chambre, 1946-1947, n° 407, p. 59). |
Ook mag, « wanneer de Administratie in de toepassing der wetten een | De même, « [lorsque] l'administration a commis une erreur dans |
vergissing heeft begaan, [...] de billijke verdeeling van de fiscale | l'application des lois, la juste répartition des charges fiscales ne |
lasten daardoor niet worden beïnvloed, behalve wanneer de | doit pas en être influencée, sauf si le contribuable a acquis le |
belastingplichtige het voordeel van het rechtsverval heeft verkregen » | bénéfice de la forclusion » (Doc. parl., Chambre, 1946-1947, n° 59, |
(Parl. St., Kamer, 1946-1947, nr. 59, pp. 24-25). | pp. 24-25). |
Het gaat om een verplichting voor de fiscale administratie zodra de | Il s'agit d'une obligation pour l'administration fiscale dès que les |
daartoe gestelde voorwaarden vervuld zijn, aangezien het haar niet | |
vrijstaat af te zien van de invordering van verschuldigde belastingen | conditions prescrites à cet égard sont remplies, étant donné qu'elle |
(Cass., 5 september 1967, Arr. Cass., 1968, p. 23). | n'est pas libre de renoncer au recouvrement des impôts dus (Cass., 5 |
septembre 1967, Pas., 1968, I, p. 22). | |
B.7.2. Uit de in B.2.7 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat | B.7.2. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.2.7 que, |
met de bestreden bepaling beoogd werd wettelijk verschuldigde | par la disposition attaquée, le législateur visait à permettre la |
belastingen te kunnen innen en de rechtsonzekerheid te verhelpen die | perception des impôts légalement dus et à remédier à l'insécurité |
ten gevolge van een evolutie in de rechtspraak was ontstaan. Die | juridique née d'une évolution dans la jurisprudence. Cette insécurité |
rechtsonzekerheid was des te groter daar de rechtspraak van de fiscale | juridique était d'autant plus grande que la jurisprudence des |
rechtscolleges enkel tussen de partijen geldt. | juridictions fiscales ne vaut qu'entre parties. |
Noch het feit dat sommige belastingplichtigen vermochten te hopen het | Ni le fait que certains redevables aient pu espérer bénéficier de la |
voordeel van de rechtspraak van sommige rechtscolleges te genieten, | jurisprudence de certaines juridictions, ni l'existence de litiges |
noch het bestaan van hangende rechtsgedingen hebben op zich tot gevolg | pendants n'ont en soi pour effet que le législateur serait dans |
dat de wetgever in de onmogelijkheid zou zijn om de belangen van de | l'impossibilité de protéger les intérêts des finances publiques et de |
overheidsfinanciën te beschermen en om een toestand van | remédier à une situation d'insécurité juridique. |
rechtsonzekerheid te verhelpen. | |
B.7.3. De in de bestreden bepaling beoogde vereffenaars konden er niet | B.7.3. Les liquidateurs visés dans la disposition attaquée ne |
gewettigd op vertrouwen dat na de vernietiging van de initiële aanslag | pouvaient pas légitimement escompter qu'après l'annulation de la |
die ten onrechte op naam van de vereffende vennootschap ten kohiere | cotisation initiale qui avait été enrôlée à tort au nom de la société |
was gebracht, geen subsidiaire aanslag zou worden gevestigd, ook al was daarvoor eerst een wetswijziging nodig. Zij konden immers redelijkerwijze verwachten dat de wetgever ten gevolge van een evolutie in de rechtspraak maatregelen zou nemen om te vermijden dat sommige belastingplichtigen een fiscaal voordeel zouden genieten waarvan andere belastingplichtigen verstoken blijven. Het vestigen van een aanslag in de gevallen waarin de belasting krachtens de wet verschuldigd is, vormt een verplichting voor de administratie waardoor de gelijkheid van de burgers voor de fiscale wet wordt gewaarborgd en de belangen van de overheidsfinanciën worden gevrijwaard. B.7.4. De bestreden bepaling laat de fiscale administratie niet toe om elementen toe te voegen aan de belastbare grondslag. Krachtens artikel 356 van het WIB 1992 moet de subsidiaire aanslag immers gegrond zijn op alle of een deel van dezelfde belastingelementen als de initiële aanslag. Die subsidiaire aanslag wordt overigens niet naar de belastingschuldige verstuurd, maar wordt in de vorm van conclusies voorgelegd aan de rechter die de initiële aanslag nietig heeft verklaard. Die rechter beschikt over volle rechtsmacht en gaat niet alleen na of de subsidiaire aanslag aan alle vormvereisten voldoet, maar ook of de ingekohierde belasting wel degelijk verschuldigd was en of het bedrag ervan door de fiscale administratie correct werd berekend. | liquidée, aucune cotisation subsidiaire ne serait établie, même si une modification législative était d'abord nécessaire pour cela. Ils pouvaient en effet raisonnablement s'attendre à ce que le législateur prenne, en raison d'une évolution dans la jurisprudence, des mesures destinées à éviter que certains contribuables jouissent d'un avantage fiscal dont d'autres contribuables seraient privés. L'établissement d'une cotisation dans les cas où l'impôt est dû en vertu de la loi constitue, pour l'administration, une obligation censée garantir l'égalité des citoyens devant la loi fiscale et préserver les intérêts des finances publiques. B.7.4. La disposition attaquée ne permet pas à l'administration fiscale d'ajouter des éléments à la base imposable. En vertu de l'article 356 du CIR 1992, la cotisation subsidiaire doit en effet se fonder sur « tout ou partie des mêmes éléments d'imposition » que la cotisation initiale. Du reste, cette cotisation subsidiaire n'est pas envoyée au redevable, mais est soumise au juge qui a annulé la cotisation initiale, sous la forme de conclusions. Ce juge a pleine juridiction et vérifie non seulement si la cotisation subsidiaire satisfait à toutes les conditions de forme, mais aussi si l'impôt enrôlé est effectivement dû et si l'administration fiscale en a calculé le montant correctement. |
B.7.5. De werking in de tijd van de bestreden bepaling heeft tenslotte | B.7.5. Enfin, l'effet dans le temps de la disposition attaquée n'a pas |
geen onevenredige gevolgen voor de betrokken vereffenaar. Zij is | des conséquences disproportionnés pour la liquidateur concerné. Elle |
slechts van toepassing op toekomstige gedingen en gedingen waarin de | n'est applicable qu'aux litiges futurs et aux litiges dans lesquels la |
initiële aanslag reeds vóór 25 mei 2019 werd vernietigd maar waarin de | cotisation initiale avait déjà été annulée avant le 25 mai 2019 mais |
termijn van zes maanden om een subsidiaire aanslag te vestigen, op die | dans lesquels le délai de six mois pour établir une cotisation |
datum nog niet was verstreken. Zij kan dus niet worden toegepast in | subsidiaire n'avait pas encore expiré à cette date. Elle ne peut donc |
zaken waarin de vernietiging van de initiële aanslag reeds langer dan | pas être appliquée dans les affaires dans lesquelles la cotisation |
zes maanden voordien plaatsvond. Zij kan evenmin worden toegepast in | initiale avait déjà été annulée plus de six mois auparavant. Elle ne |
zaken waarin de rechter vóór die datum de initiële aanslag heeft | peut pas non plus être appliquée dans les affaires dans lesquelles le |
vernietigd in een eindvonnis, met als argument dat in de toenmalige | juge avait annulé la cotisation initiale dans un jugement définitif |
stand van de wetgeving geen geldige subsidiaire aanslag mogelijk was. | avant cette date, avec pour argument qu'aucune cotisation subsidiaire |
Bovendien wordt de vereffenaar slechts aangesproken in zijn | valable n'était possible dans l'état de la législation à l'époque. |
hoedanigheid van vereffenaar. Hij staat in beginsel niet met zijn | En outre, le liquidateur ne peut être poursuivi qu'en sa qualité de |
persoonlijke vermogen in voor de belastingschuld van de vereffende | liquidateur. En principe, il ne doit pas assumer la dette fiscale de |
vennootschap. Dat zou slechts het geval zijn indien een rechter in het | la société liquidée sur son patrimoine personnel. Tel ne serait le cas |
kader van een aansprakelijkheidsvordering tegen hem een tekortkoming | que si, dans le cadre d'une action en responsabilité, un juge devait |
in zijn bestuur zou vaststellen of indien een rechter de nietigheid | constater un manquement dans son administration ou si un juge devait |
van de vereffening uitspreekt. B.8. De middelen zijn niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 24 september 2020. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | prononcer la nullité de la liquidation. B.8. Les moyens ne sont pas fondés. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 24 septembre 2020. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |