← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 80/2020 van 4 juni 2020 Rolnummers 6737 en 6739 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017
« tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridisc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 80/2020 van 4 juni 2020 Rolnummers 6737 en 6739 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridisc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 80/2020 du 4 juin 2020 Numéros du rôle : 6737 et 6739 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide ju La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 80/2020 van 4 juni 2020 | Extrait de l'arrêt n° 80/2020 du 4 juin 2020 |
Rolnummers 6737 en 6739 | Numéros du rôle : 6737 et 6739 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 2, tweede | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4, § 2, |
lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een | alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds |
Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand », gesteld door | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne », posées par |
het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, en door het Arbeidshof te | la Cour du travail de Liège, division Liège, et par la Cour du travail |
Bergen. | de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier F. | Moerman et M. Pâques, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée |
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij arrest van 26 september 2017, waarvan de expeditie ter griffie | a. Par arrêt du 26 septembre 2017, dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 4 oktober 2017, heeft het Arbeidshof te | greffe de la Cour le 4 octobre 2017, la Cour du travail de Liège, |
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart | 1. « L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 |
2017 tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième |
tweedelijnsbijstand de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan | ligne viole-t-il les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees | combinés ou non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne |
Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest | des droits de l'homme et avec l'article 47 de la Charte des droits |
van de grondrechten van de Europese Unie indien het in die zin wordt | fondamentaux de l'Union européenne s'il est interprété en ce sens que |
geïnterpreteerd dat de vordering bedoeld in artikel 1675/4 van het | la demande visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire s'entend |
Gerechtelijk Wetboek uitsluitend wordt opgevat als de vordering die wordt voorgelegd aan de arbeidsrechtbank ? | uniquement comme la demande qui est soumise au tribunal du travail ? |
Schendt artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 | L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 instituant |
tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne |
tweedelijnsbijstand de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan | viole-t-il les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés ou |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees | non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest | de l'homme et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux |
van de grondrechten van de Europese Unie indien het in die zin wordt | de l'Union européenne s'il est interprété en ce sens que la demande |
geïnterpreteerd dat de vordering bedoeld in artikel 1675/4 van het | visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire s'entend comme la demande |
Gerechtelijk Wetboek wordt opgevat als de vordering die wordt | qui est soumise au tribunal du travail et aussi la même demande, |
voorgelegd aan de arbeidsrechtbank en ook als dezelfde vordering, | |
herhaald in hoger beroep, die wordt voorgelegd aan het arbeidshof ? »; | réitérée en degré d'appel, qui est soumise à la cour du travail ? »; |
2. « Schendt artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 | 2. « L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 instituant |
tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne |
tweedelijnsbijstand de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan | viole-t-il les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés ou |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees | non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest | de l'homme et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux |
van de grondrechten van de Europese Unie wanneer het preciseert dat | de l'Union européenne s'il précise que la juridiction liquide le |
het rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het fonds vereffent | montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui |
in de eindbeslissing die in de kosten verwijst, in zoverre dat | prononce la condamnation aux dépens, ce mécanisme étant censé |
mechanisme bedoeld is om het voor de eiser die ' winnaar ' is van de | permettre au demandeur qui est ' gagnant ' de disposer d'un titre pour |
procedure mogelijk te maken over een titel te beschikken om van de ' | obtenir du ' perdant ' le remboursement de la contribution, alors que |
verliezer ' de terugbetaling van de bijdrage te verkrijgen, terwijl | la condamnation aux dépens ne peut être prononcée dans le cadre d'une |
een verwijzing in de kosten niet kan worden uitgesproken in het kader | procédure sur requête unilatérale et que le remboursement de la |
van een procedure op eenzijdig verzoekschrift en in dat geval geen | |
terugbetaling van de bijdrage kan worden verkregen ? ». | contribution ne peut être obtenu en ce cas ? ». |
b. Bij arrest van 3 oktober 2017, waarvan de expeditie ter griffie van | b. Par arrêt du 3 octobre 2017, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 9 oktober 2017, heeft het Arbeidshof te Bergen | greffe de la Cour le 9 octobre 2017, la Cour du travail de Mons a posé |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 | « Interprété en ce qu'il ne vise que la demande par laquelle un |
tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | débiteur sollicite d'être admis au bénéfice de la procédure de |
tweedelijnsbijstand, dat de eisende partij vrijstelt van de | règlement collectif de dettes, l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la |
voorafgaande betaling van de bijdrage tot stijving van het | loi du 19 mars 2017 instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide |
begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand, | juridique de deuxième ligne, qui exonère la partie demanderesse du |
geïnterpreteerd in die zin dat het enkel de vordering beoogt waarmee | paiement préalable de la contribution destinée à alimenter le fonds |
een schuldenaar verzoekt om het voordeel van de procedure van | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, ne viole-t-il |
collectieve schuldenregeling te verkrijgen, niet de artikelen 10 en 11 | pas les articles 10 et 11 de la Constitution en créant une |
van de Grondwet doordat het aanleiding geeft tot discriminatie tussen, | discrimination entre, d'une part, le débiteur qui sollicite d'être |
enerzijds, de schuldenaar die verzoekt om het voordeel van de | admis au bénéfice de la procédure de règlement collectif de dettes, |
procedure van collectieve schuldenregeling te verkrijgen en, | |
anderzijds, de schuldenaar die het voordeel van de procedure van | d'autre part, le débiteur admis au bénéfice de la procédure de |
collectieve schuldenregeling heeft verkregen en die, in de loop van de | règlement collectif de dettes qui sollicite, en cours de procédure, |
procedure, een toestemming aanvraagt op grond van artikel 1675/7, § 3, | une autorisation basée sur l'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire ? |
van het Gerechtelijk Wetboek ? ». | ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6737 en 6739 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6737 et 6739 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1.1. De wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een | B.1.1. La loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif |
Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand » (hierna : de | |
wet van 19 maart 2017) richt een begrotingsfonds voor de juridische | à l'aide juridique de deuxième ligne » (ci-après : la loi du 19 mars |
tweedelijnsbijstand op bij de Federale Overheidsdienst Justitie | 2017) institue un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de |
(artikel 2). De opbrengsten van het fonds worden gebruikt ter | deuxième ligne auprès du Service public fédéral Justice (article 2). |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | Les recettes du fonds sont utilisées pour financer les indemnités des |
juridische tweedelijnsbijstand alsmede van de kosten verbonden aan de | avocats chargés de l'aide juridique de deuxième ligne ainsi que les |
organisatie van de bureaus voor juridische bijstand (artikel 3). De | frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique (article 3). |
wetgever heeft de bijdrage aan het fonds vastgesteld op twintig euro. | Le législateur a fixé le montant de la contribution au fonds à vingt |
Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig artikel 5 van de wet van | euros. Ce montant est indexé conformément à l'article 5 de la loi du |
19 maart 2017. | 19 mars 2017. |
B.1.2. Het fonds wordt gefinancierd met bijdragen die worden geïnd in | B.1.2. Le fonds est alimenté par des contributions perçues dans le |
het kader van gerechtelijke procedures. In artikel 4 van de wet van 19 | cadre de procédures judiciaires. L'article 4 de la loi du 19 mars 2017 |
maart 2017 wordt bepaald in welke zaken de bijdrage verschuldigd is, | détermine dans quelles affaires la contribution est due, qui doit la |
wie ze dient te betalen en op welke wijze ze wordt geïnd. De wetgever | payer et comment elle doit être perçue. Le législateur établit en |
maakt hierbij een onderscheid tussen zaken die volgens de burgerlijke | outre une distinction entre les affaires qui sont traitées selon la |
rechtspleging worden behandeld (artikel 4, § 2), strafzaken (artikel | procédure civile (article 4, § 2), les affaires pénales (article 4, § |
4, § 3) en zaken voor de Raad van State en de Raad voor | 3) et les affaires portées devant le Conseil d'Etat et devant le |
Vreemdelingenbetwistingen (artikel 4, § 4). | Conseil du contentieux des étrangers (article 4, § 4). |
B.1.3. Bij de totstandkoming ervan bepaalde artikel 4, § 2, van de wet | B.1.3. Lors de son adoption, l'article 4, § 2, de la loi du 19 mars |
van 19 maart 2017 : | 2017 disposait : |
« Voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden | « Pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile, une |
behandeld, is voor elke gedinginleidende akte die op een van de rollen | contribution au fonds est due pour chaque acte introductif d'instance |
bedoeld in de artikelen 711 en 712 van het Gerechtelijk Wetboek wordt | qui est inscrit à l'un des rôles visés aux articles 711 et 712 du Code |
ingeschreven, op het ogenblik van die inschrijving, door elke eisende | judiciaire, au moment de cette inscription, par chacune des parties |
partij, een bijdrage aan het Fonds verschuldigd. Zonder betaling van | demanderesses. A défaut de paiement de cette contribution, l'affaire |
n'est pas inscrite. | |
deze bijdrage wordt de zaak niet ingeschreven. | Aucune contribution n'est toutefois perçue dans le chef de la partie |
Geen bijdrage wordt evenwel geïnd van de eisende partij : | demanderesse : |
1° indien zij juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet; | 1° si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire; |
2° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 68 van de | 2° si elle introduit une demande visée à l'article 68 de la loi du 10 |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en bedoeld in artikel 53, | avril 1971 sur les accidents du travail et visée à l'article 53, |
tweede lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten | alinéa 2, des lois relatives à la prévention des maladies |
en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
gecoördineerd op 3 juni 1970; | celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; |
3° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in de artikelen 579, 6°, | |
580, 581 en 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende | 3° si elle introduit une demande visée aux articles 579, 6°, 580, 581 |
vorderingen ingesteld door of tegen de sociaal verzekerden | et 582, 1° et 2°, du Code judiciaire concernant les demandes |
persoonlijk; | introduites par ou contre les assurés sociaux personnellement; |
4° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 1675/4 van het | 4° si elle introduit une demande visée à l'article 1675/4 du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
5° indien zij in de hoedanigheid van openbaar ministerie een vordering | 5° si elle introduit en qualité de ministère public une demande visée |
inleidt, bedoeld in artikel 138bis Gerechtelijk Wetboek. | à l'article 138bis du Code judiciaire. |
Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische | Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide |
rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de | le montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui |
eindbeslissing die in de kosten verwijst. | prononce la condamnation aux dépens. |
De Koning bepaalt de nadere regels voor de invordering van de bijdrage | Le Roi fixe les modalités de recouvrement de la contribution au fonds |
aan het Fonds ». | ». |
B.1.4. Met betrekking tot de verplichting dat de bijdrage aan het | B.1.4. Par rapport au fait que la contribution au fonds soit |
fonds verschuldigd is per eisende of verzoekende partij voor elke | obligatoirement due par partie demanderesse ou requérante pour chaque |
gedinginleidende akte in zaken die volgens de burgerlijke en de | acte introductif d'instance dans les affaires traitées selon la |
administratieve rechtspleging worden behandeld, heeft het Hof bij zijn | procédure civile et la procédure administrative, la Cour a toutefois |
arrest nr. 22/2020 van 13 februari 2020 evenwel geoordeeld : | jugé par son arrêt n° 22/2020 du 13 février 2020 : |
« B.13.2. Het gegeven dat in beginsel elke eisende of verzoekende | « B.13.2. La circonstance que chaque partie demanderesse ou requérante |
partij voor elke gedinginleidende akte in zaken die volgens de | doit en principe, pour chaque acte introductif d'instance, dans les |
burgerlijke of de administratieve rechtspleging worden behandeld, de | affaires qui sont traitées selon la procédure civile ou |
forfaitaire bijdrage van twintig euro aan het Fonds dient te betalen, | administrative, payer la contribution forfaitaire au Fonds de vingt |
is objectief en pertinent in het licht van de doelstelling die is | euros, est objective et pertinente au regard de l'objectif mentionné |
vermeld in B.11.1, om die bijdrage op te leggen aan elke gebruiker van | en B.11.1 d'imposer cette contribution à chaque utilisateur du service |
de openbare dienst van de rechtspraak. | public de la justice. |
Evenwel, gecombineerd met het gegeven dat de rechter dit bedrag | Toutefois, combinées à la circonstance que le juge liquide ce montant |
vereffent in de eindbeslissing die in de kosten verwijst, hebben de | dans la décision finale qui condamne aux dépens, les dispositions |
bestreden bepalingen tot gevolg dat de in het ongelijk gestelde | attaquées ont pour conséquence que lorsqu'elle ne bénéficie pas de |
partij, wanneer zij geen juridische tweedelijnsbijstand of | l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la |
rechtsbijstand geniet, de betaling opgelegd kan krijgen van een | partie succombante peut se voir imposer le paiement d'une contribution |
forfaitaire bijdrage die heel wat hoger is dan het door de wetgever | forfaitaire bien supérieure au montant de vingt euros fixé par le |
vastgelegde bedrag van twintig euro. Indien verscheidene eisers of | |
verzoekers de vordering instellen tegen een enkele verweerder en | législateur. En effet, si plusieurs demandeurs ou requérants |
indien die laatste in het ongelijk wordt gesteld, kan het bedrag van | introduisent l'action contre un seul défendeur et que ce dernier |
de bijdrage van twintig euro, vermenigvuldigd met het aantal eisers of | succombe, le montant de la contribution de vingt euros, multiplié par |
verzoekers, immers te zijnen laste worden gelegd, zonder dat enig | le nombre de demandeurs ou de requérants, peut être mis à sa charge, |
maximumbedrag wordt vastgelegd. | sans qu'aucun plafond ne soit fixé. |
B.13.3. De bestreden bepalingen hebben aldus tot gevolg dat geen | B.13.3. Les dispositions attaquées ont donc pour effet qu'il n'existe |
redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens |
middelen en het beoogde doel ». | employés et le but visé ». |
Om die redenen heeft het Hof in artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet | C'est pour ces motifs que la Cour a annulé, dans l'article 4, § 2, |
van 19 maart 2017 de woorden « door elke eisende partij » vernietigd, | alinéa 1er, de la loi du 19 mars 2017, les mots « par chacune des |
evenals de woorden « per verzoekende partij » in artikel 4, § 4, | parties demanderesses », ainsi que, dans l'article 4, § 4, alinéas 1er |
eerste en derde lid, van dezelfde wet. | et 3, de la même loi, les mots « par partie requérante ». |
B.1.5. Ingevolge de vernietiging door het Hof van de woorden « door | B.1.5. Du fait de l'annulation par la Cour des mots « par chacune des |
elke eisende partij » in artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet van 19 maart 2017 dient in beginsel voor elke gedinginleidende akte één bijdrage te worden betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol, voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld. B.2.1. Te dezen wordt het Hof ondervraagd over de bijdrage voor de juridische tweedelijnsbijstand die verschuldigd is in het kader van de collectieve schuldenregeling. Een natuurlijke persoon die geen koopman is, kan in beginsel, indien hij niet in staat is om, op duurzame wijze, zijn opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen en voor zover hij niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, bij de rechter een verzoek tot het verkrijgen van een collectieve schuldenregeling indienen (artikel 1675/2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het is | parties demanderesses » dans l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la loi du 19 mars 2017, une seule contribution doit en principe être payée pour chaque acte introductif d'instance au moment de l'inscription au rôle, pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile. B.2.1. En l'espèce, la Cour est interrogée sur la contribution due pour l'aide juridique de deuxième ligne dans le cadre du règlement collectif de dettes. Une personne physique qui n'a pas la qualité de commerçant peut en principe, si elle n'est pas en état, de manière durable, de payer ses dettes exigibles ou encore à échoir et dans la mesure où elle n'a pas manifestement organisé son insolvabilité, introduire devant le juge une requête visant à obtenir un règlement collectif de dettes (article 1675/2, alinéa 1er, du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par |
gewijzigd bij artikel 136 van de wet van 16 juli 2004 « houdende het | l'article 136 de la loi du 16 juillet 2004 « portant le Code de droit |
Wetboek van internationaal privaatrecht » en bij artikel 78 van de wet | international privé » et par l'article 78 de la loi du 14 janvier 2013 |
van 14 januari 2013 « houdende diverse bepalingen inzake | « portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge |
werklastvermindering binnen justitie »). | de travail au sein de la justice »). |
B.2.2. Vóór de wijziging ervan bij artikel 27 van de wet van 14 | B.2.2. Avant sa modification par l'article 27 de la loi du 14 octobre |
oktober 2018 « tot wijziging van het Wetboek der registratie-, | 2018 « modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et |
hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierechten te hervormen | de greffe en vue de réformer les droits de greffe », l'article 1675/4 |
», bepaalde artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek : | du Code judiciaire disposait : |
« § 1. De vordering tot collectieve schuldenregeling wordt ingeleid | « § 1er. La demande de règlement collectif de dettes est introduite |
bij verzoekschrift en behandeld overeenkomstig de artikelen 1027 tot | par requête et instruite conformément aux articles 1027 à 1034. Les |
1034. De als bijlage toegevoegde stukken bij het verzoekschrift worden | pièces jointes en annexe à la requête sont déposées ou expédiées en |
in tweevoud neergelegd of toegestuurd. | double exemplaire. |
§ 2. Het verzoekschrift bevat de volgende vermeldingen : | § 2. La requête contient les mentions suivantes : |
1° de dag, de maand, en het jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° de naam, de voornamen, de geboortedatum, het beroep en de | 2° les nom, prénoms, date de naissance, profession et domicile du |
woonplaats van de verzoeker en in voorkomend geval de naam, de | requérant, ainsi que, le cas échéant, les nom, prénoms, domicile et |
voornamen, de woonplaats en de hoedanigheid van zijn wettelijke | qualité de ses représentants légaux; |
vertegenwoordigers; | |
3° het onderwerp en in het kort de gronden van de vordering; | 3° l'objet et l'indication sommaire des motifs de la demande; |
4° de aanwijzing van de rechter die ervan kennis moet nemen; | 4° la désignation du juge qui doit en connaître; |
5° de identiteit van de eventueel voorgestelde schuldbemiddelaar; | 5° l'identité du médiateur de dettes éventuellement proposé; |
6° naam, voornamen, beroep, woonplaats en geboortedatum van de | 6° les nom, prénoms, profession, domicile et date de naissance du |
echtgenoot van de verzoeker of de met de verzoeker samenwonende(n), | conjoint du requérant ou de la ou des personnes cohabitant avec le |
desgevallend hun huwelijksvermogensstelsel evenals de samenstelling | requérant, le cas échéant, leur régime matrimonial ainsi que la |
van het gezin; | composition du ménage; |
7° een gedetailleerde staat en raming van de baten en de lasten van het vermogen van de verzoeker, van het gemeenschappelijk vermogen indien hij gehuwd is onder een stelsel van gemeenschap van goederen en van het vermogen van de echtgenoot of de met de verzoeker samenwonende(n); 8° een gedetailleerde staat en raming van de, binnen de zes maanden voorafgaand aan de inleiding van het verzoekschrift, vervreemde goederen die deel uitmaakten van de vermogens bedoeld in 7°; 9° de naam, de voornamen en de woonplaats of, wanneer het een rechtspersoon betreft, de benaming en de zetel van de schuldeisers van de verzoeker en in voorkomend geval van de schuldenaars van de | 7° un état détaillé et estimatif des éléments actifs et passifs du patrimoine du requérant, du patrimoine commun s'il est marié sous un régime de communauté et du patrimoine du conjoint ou de la ou des personnes cohabitant avec lui; 8° un état détaillé et estimatif des biens faisant partie des patrimoines visés au 7°, aliénés au cours des six mois précédant l'introduction de la requête; 9° les nom, prénoms et domicile ou, s'il s'agit d'une personne morale, la dénomination et le siège, des créanciers du requérant et le cas |
verzoeker en van de personen die voor hem een persoonlijke zekerheid | échéant, des débiteurs du requérant et des personnes qui ont constitué |
hebben gesteld; | pour lui une sûreté personnelle; |
10° in voorkomend geval de geheel of gedeeltelijk betwiste schulden en | 10° le cas échéant, les dettes contestées en tout ou en partie ainsi |
de gronden van betwisting; | que les motifs de contestation; |
11° de procedures tot het verkrijgen van uitstel van betaling, bedoeld | 11° les procédures d'octroi de délais de grâce visées à l'article |
in artikel 1334, en die tot het verkrijgen van betalingsfaciliteiten, | |
bedoeld in artikel 1337bis en in artikel 59, § 1, tweede lid, van de | 1334, d'octroi de facilités de paiement visées à l'article 1337bis et |
wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, waarin de | à l'article 59, § 1er, alinéa 2, de la loi du 4 août 1992 relative au |
verzoeker betrokken is; | crédit hypothécaire dans lesquelles le requérant est engagé; |
12° de redenen van de onmogelijkheid om zijn schulden terug te betalen; | 12° les raisons de l'impossibilité de rembourser ses dettes; |
13° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 13° la signature du requérant ou de son avocat. |
§ 3. Als de vermeldingen onvolledig zijn, vraagt de rechter binnen | § 3. Si les mentions sont incomplètes, le juge invite le requérant |
acht dagen de verzoeker om zijn verzoekschrift aan te vullen ». | dans les huit jours à compléter sa requête ». |
B.2.3. Op basis van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4 van | B.2.3. Sur la base de la requête visée à l'article 1675/4 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek moet de rechter bij wie een vordering vermeld | judiciaire, le juge saisi d'une demande mentionnée dans le même |
in hetzelfde artikel is ingeleid, in de eerste plaats uitspraak doen | article doit, en premier lieu, statuer sur l'admissibilité de la |
over de toelaatbaarheid van de vordering tot het verkrijgen van een | demande visant à obtenir un règlement collectif de dettes (article |
collectieve schuldenregeling (artikel 1675/5 van het Gerechtelijk | |
Wetboek, vóór de wijziging ervan bij artikel 35 van de wet van 5 mei | 1675/5 du Code judiciaire, avant sa modification par l'article 35 de |
2019 « houdende diverse bepalingen inzake informatisering van | la loi du 5 mai 2019 « portant dispositions diverses en matière |
Justitie, modernisering van het statuut van rechters in | d'information de la Justice, de modernisation du statut des juges |
ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank »; artikel 1675/6, § | consulaires et relativement à la banque des actes notariés »; article |
1, van het Gerechtelijk Wetboek vóór de vervanging ervan bij artikel | 1675/6, § 1er, du Code judiciaire, avant son remplacement par |
36, 1°, van de wet van 5 mei 2019). | l'article 36, 1°, de la loi du 5 mai 2019). |
Indien die rechter die vordering toelaatbaar verklaart, neemt hij een | Si ce juge déclare cette demande admissible, il prend une « décision |
« beschikking van toelaatbaarheid » (artikel 1675/7, § 1, eerste lid, | d'admissibilité » (article 1675/7, § 1er, alinéa 1er, du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Ten aanzien van de prejudiciële vragen in de zaak nr. 6737 | Quant aux questions préjudicielles dans l'affaire n° 6737 |
B.3. Met de eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter in | B.3. Par la première question préjudicielle, le juge a quo dans |
de zaak nr. 6737 van het Hof te vernemen of artikel 4, § 2, tweede | l'affaire n° 6737 demande à la Cour si l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, |
lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 bestaanbaar is met de artikelen | de la loi du 19 mars 2017 est compatible avec les articles 10, 11 et |
10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | |
artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | 13 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 |
et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | |
en met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese | l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union |
Unie, in zoverre de vrijstelling van de verplichte bijdrage van | européenne, en ce que la dispense de la contribution obligatoire de |
twintig euro aan het begrotingsfonds voor de juridische | |
tweedelijnsbijstand voor « de vordering [...] bedoeld in artikel | vingt euros au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième |
1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek » enkel betrekking zou hebben op | ligne pour « la demande visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire » |
de vordering inzake de toelating tot de collectieve schuldenregeling | ne porterait que sur la demande d'admission au règlement collectif de |
ingeleid bij de arbeidsrechtbank (eerste onderdeel), of in zoverre die | dettes introduite auprès du tribunal du travail (première branche), ou |
ook betrekking zou hebben op de vordering inzake de toelating tot de | en ce que celle-ci porterait également sur la demande d'admission au |
collectieve schuldenregeling ingeleid bij het arbeidshof (tweede | règlement collectif de dettes introduite auprès de la cour du travail |
onderdeel). | (seconde branche). |
Met de tweede prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter van het | Par la deuxième question préjudicielle, le juge a quo demande à la |
Hof te vernemen of artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart | Cour si l'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 est |
2017 bestaanbaar is met de voormelde referentienormen, in zoverre een | compatible avec les normes de référence précitées, en ce qu'une |
verwijzing in de kosten niet kan worden uitgesproken in het kader van | condamnation aux dépens ne peut pas être prononcée dans le cadre d'une |
een vordering tot collectieve schuldenregeling die wordt ingeleid bij | demande de règlement collectif de dettes introduite par requête |
eenzijdig verzoekschrift, waardoor geen terugbetaling van de | unilatérale, ce qui signifie qu'il serait impossible d'obtenir le |
verplichte bijdrage van twintig euro betaald aan het begrotingsfonds | remboursement de la contribution obligatoire de vingt euros versée au |
voor de juridische tweedelijnsbijstand zou kunnen worden verkregen. | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne. |
B.4.1. Artikel 13 van de Grondwet houdt een recht in op toegang tot de | B.4.1. L'article 13 de la Constitution implique un droit d'accès au |
bevoegde rechter. Het recht op toegang tot de rechter wordt eveneens | juge compétent. Le droit d'accès au juge est également garanti par les |
gewaarborgd bij de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de | articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
rechten van de mens en bij artikel 47 van het Handvest van de | par l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union |
grondrechten van de Europese Unie. | européenne. |
B.4.2. De bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met | |
artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, | B.4.2. La compatibilité de la disposition en cause avec l'article 47 |
de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, lu en | |
in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, | combinaison avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, ne peut |
kan slechts door het Hof worden onderzocht in zoverre de in het geding | être examinée par la Cour qu'en ce que la disposition en cause met en |
zijnde bepaling het Unierecht ten uitvoer brengt overeenkomstig | oeuvre le droit de l'Union conformément à l'article 51, paragraphe 1, |
artikel 51, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de | de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (CJUE, |
Europese Unie (HvJ, grote kamer, 26 februari 2013, C-617/10, | grande chambre, 26 février 2013, C-617/10, Aklagaren, points 17 et |
Aklagaren, punten 17 e.v.). | suivants). |
Aangezien niet blijkt dat er een aanknopingspunt is met de | Etant donné qu'il n'y a pas de lien de rattachement avec la mise en |
tenuitvoerlegging van het Unierecht, zijn de prejudiciële vragen niet | oeuvre du droit de l'Union, les questions préjudicielles sont |
ontvankelijk in zoverre de verwijzende rechter wenst te vernemen of de | irrecevables en ce que le juge a quo souhaite savoir si la disposition |
in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met het Handvest van de | en cause est compatible avec la Charte des droits fondamentaux de |
grondrechten van de Europese Unie. | l'Union européenne. |
B.4.3. Het recht op toegang tot de rechter vormt een wezenlijk aspect | B.4.3. Le droit d'accès au juge constitue un aspect essentiel du droit |
van het recht op een eerlijk proces en is fundamenteel in een | |
rechtsstaat. Het recht om zich tot een rechter te wenden, heeft | à un procès équitable et est fondamental dans un Etat de droit. De |
bovendien zowel betrekking op het recht om in rechte op te treden als | plus, le droit de s'adresser à un juge concerne tout autant le droit |
op het recht om zich te verdedigen. | d'agir en justice que celui de se défendre. |
B.4.4. Het recht op toegang tot een rechter is evenwel niet absoluut. | B.4.4. Le droit d'accès au juge n'est cependant pas absolu. Il peut |
Het kan het voorwerp uitmaken van financiële beperkingen, voor zover | faire l'objet de restrictions financières pour autant que celles-ci ne |
die beperkingen geen afbreuk doen aan de essentie zelf van dat recht. | portent pas atteinte à l'essence même de ce droit. Les restrictions à |
De beperkingen van dat recht moeten redelijk evenredig zijn met het | ce droit doivent être raisonnablement proportionnées au but légitime |
gewettigde doel dat zij nastreven (EHRM, 7 juli 2009, Stagno t. | qu'elles poursuivent (CEDH, 7 juillet 2009, Stagno c. Belgique, § 25). |
België, § 25). De reglementering dienaangaande moet de rechtszekerheid | La réglementation à cet égard doit servir les buts de sécurité |
en de goede rechtsbedeling nastreven en mag dus geen beperkingen | juridique et de bonne administration de la justice et ne peut donc |
opleveren die de rechtzoekende verhinderen de inhoud van zijn geschil | induire des restrictions empêchant le justiciable de voir la substance |
voor de bevoegde rechter te brengen (EHRM, 7 juli 2009, Stagno t. | de son litige tranchée par la juridiction compétente (CEDH, 7 juillet |
België, § 25; 29 maart 2011, RTBF t. België, § 69). | 2009, Stagno c. Belgique, § 25; 29 mars 2011, RTBF c. Belgique, § 69). |
B.5.1. De forfaitaire bijdrage aan het begrotingsfonds voor de | B.5.1. La contribution forfaitaire au fonds budgétaire relatif à |
juridische tweedelijnsbijstand beoogt de juridische | l'aide juridique de deuxième ligne vise à financer complémentairement |
tweedelijnsbijstand bijkomend te financieren, in het bijzonder gelet | l'aide juridique de deuxième ligne, en particulier eu égard à |
op de aanhoudende stijging van het aantal dossiers (Parl. St., Kamer, | l'augmentation permanente du nombre de dossiers (Doc. parl., Chambre, |
2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | 2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC |
54-1851/006, p. 8). Zoals is bepaald in artikel 3 van de wet van 19 | 54-1851/006, p. 8). Ainsi qu'il est prévu à l'article 3 de la loi du |
maart 2017, worden de opbrengsten van het fonds gebruikt ter | 19 mars 2017, les recettes du fonds sont utilisées pour financer les |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | |
juridische tweedelijnsbijstand alsmede de kosten verbonden aan de | indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de deuxième ligne |
organisatie van de bureaus voor juridische bijstand. | ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide |
De doeltreffendheid van de juridische tweedelijnsbijstand is een | juridique. L'effectivité de l'aide juridique de deuxième ligne est un but |
legitiem doel, dat tegemoetkomt aan de verplichting van de wetgever, | légitime qui rencontre l'obligation du législateur, inscrite à |
opgenomen in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, om de | l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, de garantir l'aide |
juridische bijstand te waarborgen voor diegenen die anders hun | |
fundamenteel recht op toegang tot de rechter niet zouden kunnen | juridique à ceux qui en ont besoin pour assurer leur droit fondamental |
uitoefenen. | à l'accès à la justice. |
B.5.2. De betwiste forfaitaire bijdrage aan het begrotingsfonds voor | B.5.2. La contribution forfaitaire au fonds budgétaire relatif à |
de juridische tweedelijnsbijstand is vastgesteld op twintig euro, | l'aide juridique de deuxième ligne, qui est contestée, s'élève à vingt |
onverminderd indexering (artikel 5 van de wet van 19 maart 2017). | euros, montant qui est indexé (article 5 de la loi du 19 mars 2017). |
De verplichting om de bijdrage te betalen, gaat evenwel gepaard met | L'obligation de payer la contribution connaît toutefois des |
uitzonderingen. In zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging | exceptions. Dans les affaires qui sont traitées selon la procédure |
worden behandeld, kan de bijdrage nooit verschuldigd zijn door | civile, la contribution ne peut en aucun cas être due par des |
personen die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand genieten | personnes qui bénéficient de l'aide juridique de deuxième ligne ou de |
(artikel 4, § 2, tweede lid, 1°, van de wet van 19 maart 2017). | l'assistance judiciaire (article 4, § 2, alinéa 2, 1°, de la loi du 19 |
B.5.3. De toegang tot de juridische tweedelijnsbijstand en tot de | mars 2017). B.5.3. L'accès à l'aide juridique de deuxième ligne et à l'assistance |
rechtsbijstand wordt toegekend aan de aanvrager die niet beschikt over | judiciaire est accordé au demandeur qui ne dispose pas de moyens |
voldoende bestaansmiddelen om de diensten van zijn advocaat en de | d'existence suffisants pour payer les services de son avocat et les |
gerechtskosten te betalen. Door die personen van de betwiste bijdrage | frais de justice. En dispensant ces personnes de la contribution |
vrij te stellen, heeft de wetgever aldus het recht op toegang tot de | litigieuse, le législateur a ainsi voulu préserver le droit d'accès au |
rechter willen vrijwaren voor de meest behoeftigen. | juge pour les plus démunis. |
B.5.4. Met betrekking tot personen die een vordering inleiden om een | B.5.4. Par rapport aux personnes qui introduisent une demande en vue |
collectieve schuldenregeling te verkrijgen, bepaalt artikel 1675/6, § | d'obtenir un règlement collectif de dettes, l'article 1675/6, § 3, du |
3, van het Gerechtelijk Wetboek dat de rechter die uitspraak doet over | Code judiciaire prévoit que le juge qui statue sur l'admissibilité de |
de toelaatbaarheid van die vordering in zijn beschikking ambtshalve | cette demande statue d'office, dans sa décision, sur l'octroi |
uitspraak doet over de eventuele toekenning van volledige of | éventuel, en tout ou en partie, de l'assistance judiciaire. |
gedeeltelijke rechtsbijstand. | |
B.5.5. De ambtshalve uitspraak, in het kader van de toelating tot de | B.5.5. Le fait de statuer d'office, dans le cadre de l'admission au |
collectieve schuldenregeling, over de eventuele toekenning van | règlement collectif de dettes, sur l'octroi éventuel, en tout ou en |
volledige of gedeeltelijke rechtsbijstand wijkt af van de | partie, de l'assistance judiciaire, déroge au régime de droit commun |
gemeenrechtelijke regeling die uitgaat van een verzoek om | |
rechtsbijstand (artikelen 664 en volgende van het Gerechtelijk | qui suppose une demande d'assistance judiciaire (articles 664 et |
Wetboek). | suivants du Code judiciaire). |
Op die manier wordt gewaarborgd dat de personen die wensen toe te | Cela permet de garantir que les personnes souhaitant accéder au |
treden tot de collectieve schuldenregeling rechtsbijstand genieten | règlement collectif de dettes bénéficient de l'assistance judiciaire |
indien zij hiervoor in aanmerking komen, ook al dienen zij hiertoe | si elles entrent dans les conditions, même si elles n'ont introduit |
geen verzoek in. Er kan immers worden aangenomen dat die personen | aucune demande en ce sens. En effet, il peut être admis que ces |
doorgaans niet over de nodige bestaansmiddelen beschikken om de | personnes ne disposent généralement pas des moyens d'existence |
rechtsplegingskosten te dragen. De wetgever verlaagt aldus de | nécessaires pour supporter les frais de procédure. Le législateur |
financiële drempel voor personen die verzoeken om te worden toegelaten | abaisse ainsi le seuil financier pour les personnes qui demandent à |
tot een collectieve schuldenregeling. | bénéficier d'un règlement collectif de dettes. |
B.6.1. Niet alle personen die zich bevinden in een collectieve | B.6.1. Les personnes en règlement collectif de dettes ne sont |
schuldenregeling komen evenwel in aanmerking voor juridische | cependant pas toutes admissibles à l'aide juridique de deuxième ligne |
tweedelijnsbijstand of voor rechtsbijstand, en zij kunnen derhalve | ou à l'assistance judiciaire et ne peuvent donc pas toujours |
niet steeds de vrijstelling genieten die is vermeld in artikel 4, § 2, | bénéficier de la dispense énoncée par l'article 4, § 2, alinéa 2, 1°, |
tweede lid, 1°, van de wet van 19 maart 2017. | de la loi du 19 mars 2017. |
B.6.2. Personen die een vordering inleiden inzake de toelating tot de | B.6.2. Les personnes qui introduisent une demande visée à l'article |
collectieve schuldenregeling, bedoeld in artikel 1675/4 van het | 1675/4 du Code judiciaire en vue d'être admises au règlement collectif |
Gerechtelijk Wetboek, worden vrijgesteld van de betaling van de | de dettes sont dispensées du paiement de la contribution au fonds |
bijdrage aan het begrotingsfonds voor de juridische | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne en vertu de |
tweedelijnsbijstand krachtens artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017. | l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017. |
B.6.3. In haar advies met betrekking tot een amendement op het | B.6.3. Dans son avis relatif à un amendement à la proposition de loi |
wetsvoorstel dat tot de betwiste wet heeft geleid, heeft de afdeling | ayant conduit à l'adoption de la loi litigieuse, la section de |
wetgeving van de Raad van State over de in het geding zijnde bepaling | législation du Conseil d'Etat a observé ce qui suit à propos de la |
opgemerkt : | disposition en cause : |
« Het spoort moeilijk met artikel 1675/6, § 3, van het Gerechtelijk | « Le fait qu'il faudrait payer une contribution au Fonds lors de |
Wetboek dat bij het inleiden van de vordering tot collectieve | l'introduction de la demande de règlement collectif de dettes est |
schuldenregeling een bijdrage aan het Fonds zou moeten worden betaald | difficilement conciliable avec l'article 1675/6, § 3, du Code |
gelet op de in die bepaling opgenomen regel dat de rechter, wanneer | judiciaire, compte tenu de la règle énoncée dans cette disposition |
hij zo een vordering toelaatbaar acht, ambtshalve uitspraak doet over | selon laquelle le juge, lorsqu'il estime cette demande admissible, |
het toekennen van volledige of gedeeltelijke rechtsbijstand. Het | statue d'office sur l'octroi, en tout ou en partie, de l'assistance |
geamendeerde wetsvoorstel dient ook op dit vlak te worden bijgestuurd | judiciaire. La proposition de loi amendée sera également adaptée sur |
» (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/008, p. 14). | ce point » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1851/008, p. 14). |
B.6.4. Om tegemoet te komen aan die opmerking, heeft de wetgever | B.6.4. Pour répondre à cette observation, le législateur a prévu |
bepaald dat er geen bijdrage wordt geïnd van de eisende partij die een | qu'aucune contribution n'est due par la partie demanderesse qui |
vordering inzake de toelating tot de collectieve schuldenregeling | introduit une demande d'admission au règlement collectif de dettes, |
inleidt, bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek (Parl | visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12). | 2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12). |
B.7.1. Uit artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart | B.7.1. Il ressort de l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 |
2017 blijkt dat de wetgever niet heeft beoogd alle gedinginleidende | mars 2017 que le législateur n'a pas eu pour objectif de dispenser de |
akten inzake de collectieve schuldenregeling vrij te stellen van de | l'obligation de verser la contribution au fonds budgétaire relatif à |
verplichte bijdrage aan het begrotingsfonds voor de juridische | l'aide juridique de deuxième ligne tous les actes introductifs |
tweedelijnsbijstand, maar enkel de gedinginleidende akte inzake de | d'instance en matière de règlement collectif de dettes, mais seulement |
toelating tot de collectieve schuldenregeling, bedoeld in artikel | l'acte introductif d'instance relatif à l'admission au règlement |
1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek. | collectif de dettes visé à l'article 1675/4 du Code judiciaire. |
B.7.2. In de parlementaire voorbereiding van artikel 4, § 2, tweede | B.7.2. Les travaux préparatoires de l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de |
lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 wordt gepreciseerd dat de « | la loi du 19 mars 2017 précisent que la « demande visée à l'article |
vordering [...] bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek | 1675/4 du Code judiciaire » se rapporte aux « demandes en matière |
» betrekking heeft op de « vorderingen inzake toelating tot de | d'admissibilité à la procédure de règlement collectif de dettes » |
procedure inzake collectieve schuldenregeling » (Parl. St., Kamer, | |
2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12), zonder de reikwijdte ervan te | (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12) sans en |
beperken tot de vorderingen die bij de arbeidsrechtbank worden | réduire la portée aux demandes introduites auprès du tribunal du |
ingeleid. | travail. |
B.7.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat ook de verwijzende | B.7.3. Il ressort de la décision de renvoi que le juge a quo considère |
rechter van oordeel is dat de in het geding zijnde bepaling geen | lui aussi que la disposition en cause ne fait pas de distinction selon |
onderscheid maakt naargelang de vordering tot collectieve | que la demande en règlement collectif de dettes est introduite devant |
schuldenregeling wordt ingeleid bij de arbeidsrechtbank dan wel bij | le tribunal du travail ou devant la cour du travail. |
het arbeidshof. | |
B.7.4. De verwijzende rechter stelt evenwel vast dat die interpretatie | B.7.4. Le juge a quo constate toutefois que cette interprétation ne |
niet lijkt te worden gevolgd door de Federale Overheidsdienst | semble pas être suivie par le Service public fédéral Justice dont |
Justitie, waaronder het begrotingsfonds voor de juridische | relève le fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième |
tweedelijnsbijstand ressorteert, die van oordeel is dat de | ligne, qui considère que l'exemption de la contribution visée à |
vrijstelling van de bijdrage bedoeld in artikel 4, § 2, tweede lid, | |
4°, van de wet van 19 maart 2017 enkel zou gelden in eerste aanleg en | l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 |
niet in hoger beroep. Het is die vaststelling die hem ertoe brengt de | s'appliquerait uniquement en première instance et non en appel. C'est |
voormelde prejudiciële vragen te stellen aan het Hof. | ce constat qui l'amène à poser à la Cour les questions préjudicielles précitées. |
B.8. Zoals blijkt uit hetgeen is vermeld in B.6.1 tot B.6.4, is de | B.8. Comme il ressort de ce qui est dit en B.6.1 à B.6.4, l'exemption |
vrijstelling van de bijdrage aan het begrotingsfonds voor de | de la contribution au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand in het kader van de toelating tot de | deuxième ligne dans le cadre de l'admission au règlement collectif de |
collectieve schuldenregeling ingegeven door het feit dat de rechter, | dettes a été dictée par le fait que, lorsqu'il estime la demande |
wanneer hij de vordering toelaatbaar acht, ambtshalve uitspraak doet | admissible, le juge statue d'office sur l'octroi de l'assistance |
over het toekennen van rechtsbijstand. Overeenkomstig artikel 4, § 2, | judiciaire. Conformément à l'article 4, § 2, alinéa 2, 1°, de la loi |
tweede lid, 1°, van de wet van 19 maart 2017 wordt geen bijdrage geïnd | du 19 mars 2017, aucune contribution n'est perçue de la part de la |
vanwege de eisende partij die juridische tweedelijnsbijstand of | partie demanderesse qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
rechtsbijstand geniet. | ligne ou de l'assistance judiciaire. |
B.9.1. De ratio legis van de in het geding zijnde bepaling geldt op | B.9.1. La ratio legis de la disposition en cause s'applique de la même |
dezelfde wijze voor de vordering die wordt ingeleid in eerste aanleg | façon à la demande introduite en première instance qu'à celle |
als voor de vordering die wordt ingesteld in hoger beroep. In het | introduite en appel. Eu égard à l'objectif poursuivi par le |
licht van de door de wetgever nagestreefde doelstelling en van het | législateur et au droit d'accès au juge, la différence de traitement |
recht op toegang tot de rechter berust het in het eerste onderdeel van | mentionnée dans la première branche de la première question |
de eerste prejudiciële vraag vermelde verschil in behandeling, zoals | préjudicielle, telle qu'elle résulte de l'interprétation soumise à la |
dat volgt uit de aan het Hof voorgelegde interpretatie van de in het | Cour de la disposition en cause, ne repose pas sur un critère de |
geding zijnde bepaling, niet op een relevant criterium van | |
onderscheid. | distinction pertinent. |
B.9.2. Bijgevolg is artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 | B.9.2. Par conséquent, l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 |
maart 2017, in die zin geïnterpreteerd dat de « vordering [...] | mars 2017, interprété en ce sens que la « demande visée à l'article |
bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek » geen | 1675/4 du Code judiciaire » ne concerne pas la demande d'admission au |
betrekking heeft op de vordering inzake de toelating tot de | règlement collectif de dettes introduite auprès de la cour du travail, |
collectieve schuldenregeling ingeleid bij het arbeidshof, niet | |
bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan niet | n'est pas compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la |
in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag | Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 et 13 de |
voor de rechten van de mens. | la Convention européenne des droits de l'homme. |
B.9.3. Zoals blijkt uit hetgeen is vermeld in B.7, en zoals de | B.9.3. Comme il ressort de ce qui est dit en B.7, et comme le confirme |
Ministerraad bevestigt in zijn memorie, dient artikel 4, § 2, tweede | le Conseil des ministres dans son mémoire, l'article 4, § 2, alinéa 2, |
lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 evenwel in die zin te worden | 4°, de la loi du 19 mars 2017 doit toutefois être interprété en ce |
geïnterpreteerd dat de « vordering [...] bedoeld in artikel 1675/4 van | sens que la « demande visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire » |
het Gerechtelijk Wetboek » ook betrekking heeft op de vordering inzake | concerne également la demande d'admission au règlement collectif de |
de toelating tot de collectieve schuldenregeling ingeleid bij het | dettes introduite auprès de la cour du travail. Dans cette |
arbeidshof. In die interpretatie bestaat er geen verschil in | interprétation, il n'existe pas de différence de traitement entre le |
behandeling tussen de rechtzoekende die een vordering inzake de | justiciable qui introduit une demande d'admission au règlement |
toelating tot de collectieve schuldenregeling inleidt bij de | collectif de dettes auprès du tribunal du travail et le justiciable |
arbeidsrechtbank en de rechtzoekende die eenzelfde vordering inleidt | qui introduit une même demande auprès de la cour du travail, et la |
bij het arbeidshof, en is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar | disposition en cause est compatible avec les normes de référence |
met de in de prejudiciële vragen vermelde referentienormen. | mentionnées dans les questions préjudicielles. |
B.10. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.9.3, behoeft het | B.10. Compte tenu de ce qui est dit en B.9.3, la seconde branche de la |
tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6737 | première question préjudicielle dans l'affaire n° 6737 n'appelle pas |
geen antwoord. | de réponse. |
B.11. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt voorts dat | B.11. Il ressort en outre des motifs de la décision de renvoi que la |
de tweede prejudiciële vraag berust op de vaststelling dat de persoon | seconde question préjudicielle repose sur le constat que la personne |
die hoger beroep instelt tegen een beschikking van de arbeidsrechtbank | qui interjette appel d'une ordonnance du tribunal du travail ayant |
waarbij is geoordeeld dat de vordering inzake de toelating tot de | considéré la demande d'admission au règlement collectif de dettes au |
collectieve schuldenregeling bedoeld in artikel 1675/4 van het | sens de l'article 1675/4 du Code judiciaire comme n'étant pas |
Gerechtelijk Wetboek niet toelaatbaar was, de bijdrage aan het | admissible, doit payer la contribution au fonds budgétaire relatif à |
begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand dient te | l'aide juridique de deuxième ligne afin que sa cause puisse être |
betalen opdat zijn zaak op de rol van het arbeidshof kan worden | inscrite au rôle de la cour du travail. |
ingeschreven. | |
B.12. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.9.2 en B.9.3, | B.12. Compte tenu de ce qui est dit en B.9.2 et B.9.3, la seconde |
behoeft de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 6737 evenmin een | question préjudicielle dans l'affaire n° 6737 n'appelle pas de |
antwoord. | réponse. |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag in de zaak nr. 6739 | Quant à la question préjudicielle dans l'affaire n° 6739 |
B.13. De verwijzende rechter in de zaak nr. 6739 wenst van het Hof te | B.13. Le juge a quo dans l'affaire n° 6739 demande à la Cour si |
vernemen of artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart | l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017, est |
2017 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une |
zoverre een persoon die een vordering inleidt inzake de toelating tot | personne qui introduit une demande d'admission au règlement collectif |
de collectieve schuldenregeling is vrijgesteld van de bijdrage van | de dettes est exemptée de verser la contribution de vingt euros au |
twintig euro aan het begrotingsfonds voor de juridische | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, alors |
tweedelijnsbijstand, terwijl een persoon die zich in een collectieve | |
schuldenregeling bevindt, ertoe kan worden verplicht de bijdrage aan | qu'une personne en règlement collectif de dettes peut être contrainte |
het fonds te betalen bij de vordering in hoger beroep met betrekking | à payer la contribution au fonds lors de la demande en appel relative |
tot een toestemming om een handelsactiviteit uit te oefenen op grond | à une autorisation d'exercer une activité commerciale fondée sur |
van artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire. |
B.14. Artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.14. L'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire dispose : |
« De beschikking van toelaatbaarheid houdt voor de verzoeker het | « La décision d'admissibilité entraîne l'interdiction pour le |
verbod in om, behoudens toestemming van de rechter : | requérant, sauf autorisation du juge : |
- enige daad te stellen die een normaal vermogensbeheer te buiten gaat; | - d'accomplir tout acte étranger à la gestion normale du patrimoine; |
- enige daad te stellen die een schuldeiser zou bevoordelen, behoudens | - d'accomplir tout acte susceptible de favoriser un créancier, sauf le |
de betaling van een onderhoudsschuld voor zover deze geen | paiement d'une dette alimentaire mais à l'exception des arriérés de |
achterstallen betreft; | celle-ci; |
- zijn onvermogen te vergroten ». | - d'aggraver son insolvabilité ». |
B.15.1. Bij zijn arrest nr. 38/2020 van 12 maart 2020 heeft het Hof | B.15.1. Par son arrêt n° 38/2020 du 12 mars 2020, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart | l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 n'est pas |
2017 niet bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 van de | compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het | combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het niet | droits de l'homme, en ce qu'il ne prévoit pas de dispense de la |
voorziet in een vrijstelling van de bijdrage aan het begrotingsfonds | |
voor de juridische tweedelijnsbijstand voor een persoon die is | contribution au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de |
toegelaten tot een collectieve schuldenregeling en in het kader van | deuxième ligne pour une personne qui a été admise à un règlement |
die regeling hoger beroep instelt tegen een beslissing van de | collectif de dettes et qui, dans le cadre de ce règlement, interjette |
arbeidsrechtbank die geen betrekking heeft op de toelating tot de | appel d'une décision du tribunal du travail qui ne concerne pas |
collectieve schuldenregeling bedoeld in artikel 1675/4 van het | l'admission au règlement collectif de dettes visé à l'article 1675/4 |
Gerechtelijk Wetboek. | du Code judiciaire. |
B.15.2. Dat arrest is gegrond op de vaststelling dat het verzoek tot | B.15.2. Cet arrêt est fondé sur le constat que la requête visant à |
het verkrijgen van een collectieve schuldenregeling enkel wordt | obtenir un règlement collectif de dettes ne sera admise que si le |
toegelaten indien de schuldenaar niet in staat is om, op duurzame | débiteur n'est pas en état, de manière durable, de payer ses dettes |
wijze, zijn opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen (artikel | exigibles ou encore à échoir (article 1675/2 du Code judiciaire). Pour |
1675/2 van het Gerechtelijk Wetboek). Voor personen die zich bevinden | les personnes qui se trouvent dans une situation aussi précaire, la |
in een dergelijke precaire situatie kan de bijdrage van twintig euro | contribution de vingt euros au fonds budgétaire relatif à l'aide |
aan het begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand een | juridique de deuxième ligne peut constituer un seuil financier qui |
financiële drempel vormen die hen ervan zou kunnen weerhouden om in | pourrait les empêcher, dans le cadre d'un tel règlement, de se |
het kader van een dergelijke regeling hoger beroep in te stellen tegen | pourvoir en appel contre une décision du tribunal du travail. |
een beslissing van de arbeidsrechtbank. | |
B.15.3. Aldus doet de in het geding zijnde bepaling afbreuk aan het | B.15.3. La disposition en cause affecte donc le droit d'accès au juge |
recht op toegang tot de rechter van de betrokken personen en behandelt | des personnes concernées et les traite différemment par rapport aux |
zij hen anders dan de personen die een vrijstelling kunnen genieten op | personnes qui peuvent bénéficier d'une dispense en vertu de l'article |
grond van artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart | 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 17 mars 2017, sans que des éléments |
2017, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. | raisonnables puissent le justifier. |
B.16. De prejudiciële vraag in de zaak nr. 6739 dient bevestigend te | B.16. La question préjudicielle dans l'affaire n° 6739 appelle une |
worden beantwoord. | réponse affirmative. |
B.17. Aangezien de in B.15.1 gedane vaststelling van de lacune is | B.17. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.15.1 |
uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die | est exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui |
toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met | permettent l'application de la disposition en cause dans le respect |
inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn | des normes de référence sur la base desquelles la Cour exerce son |
toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechters | contrôle, il appartient aux juges a quo de mettre fin à la violation |
een einde te maken aan de schending van die normen. | de ces normes. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. - Artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 « | 1. - L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 « |
tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième |
tweedelijnsbijstand » schendt de artikelen 10, 11 en 13 van de | ligne » viole les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus ou non |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 | en combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien het in | |
die zin wordt geïnterpreteerd dat het geen betrekking heeft op de | des droits de l'homme, interprété en ce sens qu'il ne concerne pas la |
vordering inzake de toelating tot de collectieve schuldenregeling | demande d'admission au règlement collectif de dettes introduite auprès |
ingeleid bij het arbeidshof. | de la cour du travail. |
- Dezelfde bepaling schendt niet de artikelen 10, 11 en 13 van de | - La même disposition ne viole pas les articles 10, 11 et 13 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 | Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 et 13 de |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien zij in | la Convention européenne des droits de l'homme, interprétée en ce sens |
die zin wordt geïnterpreteerd dat zij ook betrekking heeft op de | qu'elle concerne également la demande d'admission au règlement |
vordering inzake de toelating tot de collectieve schuldenregeling | collectif de dettes introduite auprès de la cour du travail. |
ingeleid bij het arbeidshof. | |
2. Het tweede onderdeel van de eerste prejudiciële vraag en de tweede | 2. La seconde branche de la première question préjudicielle et la |
prejudiciële vraag in de zaak nr. 6737 behoeven geen antwoord. | seconde question préjudicielle dans l'affaire n° 6737 n'appellent pas |
3. Artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van dezelfde wet van 19 maart 2017 | de réponse. 3. L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la même loi du 19 mars 2017 |
schendt de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang | viole les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en combinaison |
gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de | avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de |
rechten van de mens, in zoverre het niet voorziet in een vrijstelling | |
van de bijdrage aan het begrotingsfonds voor de juridische | l'homme, en ce qu'il ne prévoit pas de dispense de la contribution au |
tweedelijnsbijstand voor een persoon die is toegelaten tot een | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne pour une |
collectieve schuldenregeling en in het kader van die regeling hoger | personne qui a été admise à un règlement collectif de dettes et qui, |
beroep instelt tegen een beslissing van de arbeidsrechtbank die geen | dans le cadre de ce règlement, interjette appel d'une décision du |
betrekking heeft op de toelating tot de collectieve schuldenregeling | tribunal du travail qui ne concerne pas l'admission au règlement |
bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek. | collectif de dettes visé à l'article 1675/4 du Code judiciaire. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 4 juni 2020. | la Cour constitutionnelle, le 4 juin 2020. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |