← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 73/2020 van 28 mei 2020 Rolnummer 6943 In zake: de prejudiciële
vraag over artikel 42 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 «
betreffende de opsporing, de vaststelling, de verv Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 73/2020 van 28 mei 2020 Rolnummer 6943 In zake: de prejudiciële vraag over artikel 42 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 « betreffende de opsporing, de vaststelling, de verv Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) | Extrait de l'arrêt n° 73/2020 du 28 mai 2020 Numéro du rôle : 6943 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 « relative à la recherche, la constatation, la La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 73/2020 van 28 mei 2020 | Extrait de l'arrêt n° 73/2020 du 28 mai 2020 |
Rolnummer 6943 | Numéro du rôle : 6943 |
In zake: de prejudiciële vraag over artikel 42 van de ordonnantie van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42 de |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 « betreffende | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 « |
de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van | relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la |
misdrijven inzake leefmilieu », gesteld door de Raad van State. | répression des infractions en matière d'environnement », posée par le |
Conseil d'Etat. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, M. Pâques en Y. Kherbache, | Moerman, T. Giet, R. Leysen, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 241.596 van 24 mei 2018, waarvan de expeditie ter | Par l'arrêt n° 241.596 du 24 mai 2018, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2018, heeft de Raad van | au greffe de la Cour le 5 juin 2018, le Conseil d'Etat a posé la |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt de ordonnantie van 25 maart 1999, en inzonderheid artikel 42 | « L'ordonnance du 25 mars 1999, et plus particulièrement son article |
ervan, zo geïnterpreteerd dat het de toepassing ervan niet onderwerpt | 42, interprété comme ne soumettant pas son application à l'existence |
aan het bestaan van een definitieve voorafgaande veroordeling, die met | d'une condamnation préalable définitive, c'est-à-dire qui ne fait plus |
andere woorden niet langer het voorwerp uitmaakt van een beroep of | l'objet ou n'est plus susceptible d'un recours, viole-t-elle les |
daarvoor niet meer vatbaar is, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'elle instaure une |
in zoverre zij een verschil in behandeling invoert tussen : | différence de traitement entre : |
- de vermoedelijke daders van de in de artikelen 32 en 33 van de | - les auteurs présumés des infractions visées par les articles 32 et |
ordonnantie van 25 maart 1999 beoogde misdrijven, die het voorwerp | 33 de l'ordonnance du 25 mars 1999, qui font l'objet de poursuites |
uitmaken van strafrechtelijke vervolgingen, wier straf wegens de staat | pénales, qui ne sont susceptibles de voir leur peine aggravée pour |
van herhaling alleen kan worden verzwaard in geval van een in kracht | |
van gewijsde gegane veroordeling vóór de in het geding zijnde | état de récidive qu'en cas de condamnation coulée en force de chose |
misdrijven; en | jugée antérieure aux infractions en cause; et |
- de vermoedelijke daders van de in de artikelen 32 en 33 van de | - les auteurs présumés des infractions visées par les articles 32 et |
ordonnantie van 25 maart 1999 beoogde misdrijven, die het voorwerp | 33 de l'ordonnance du 25 mars 1999, qui font l'objet de la procédure |
uitmaken van de bij de ordonnantie van 25 maart 1999 geregelde | administrative organisée par l'ordonnance du 25 mars 1999, qui sont |
administratieve procedure, wier straf wegens de staat van herhaling | susceptibles de voir leur peine aggravée pour état de récidive, même |
kan worden verzwaard zelfs bij ontstentenis van een in kracht van | en l'absence de condamnation coulée en force de chose jugée antérieure |
gewijsde gegane veroordeling vóór de in het geding zijnde misdrijven ? ». | aux infractions en cause ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 42 van de | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 42 de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 « |
« betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la |
bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu » (hierna : de | répression des infractions en matière d'environnement » (ci-après : |
ordonnantie van 25 maart 1999), dat, in de versie ervan die van | l'ordonnance du 25 mars 1999), qui, dans sa version applicable au |
toepassing is op het voor de Raad van State hangende geschil, bepaalde : | litige pendant devant le Conseil d'Etat, disposait : |
« Indien binnen drie jaar na de datum van het proces-verbaal een nieuw | « Si une nouvelle infraction est constatée dans les trois ans à |
misdrijf wordt vastgesteld, worden de bedragen vastgesteld in de | compter de la date du procès-verbal, les montants prévus aux articles |
artikelen 32 en 33, verdubbeld ». | 32 et 33 sont doublés ». |
B.1.2. Die bepaling werd gewijzigd en hernummerd bij artikel 61 van de | B.1.2. Cette disposition a été modifiée et renumérotée par l'article |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 8 mei 2014 « | 61 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 mai 2014 « |
tot wijziging van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de | modifiant l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
misdrijven inzake leefmilieu alsook andere wetgevingen inzake milieu, | d'environnement, d'autres législations en matière d'environnement et |
en tot instelling van een Wetboek van inspectie, preventie, | instituant un Code de l'inspection, la prévention, la constatation et |
vaststelling en bestraffing van milieumisdrijven, en | la répression des infractions en matière d'environnement et de la |
milieuaansprakelijkheid ». De gewijzigde bepaling is opgenomen in | responsabilité environnementale ». La disposition modifiée figure à |
artikel 52 van het « Wetboek van inspectie, preventie, vaststelling en | l'article 52 du « Code de l'inspection, la prévention, la constatation |
bestraffing van milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid ». | et la répression des infractions en matière d'environnement et de la |
Het Hof onderzoekt de in het geding zijnde bepaling in de versie die | responsabilité environnementale ». |
van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. | La Cour examine la disposition en cause dans sa version applicable au |
B.1.3. De Raad van State interpreteert de in het geding zijnde | litige pendant devant le juge a quo. |
bepaling in die zin dat zij « de toepassing ervan niet onderwerpt aan | B.1.3. Le Conseil d'Etat interprète la disposition en cause comme « ne |
het bestaan van een definitieve voorafgaande veroordeling, die met | soumettant pas son application à l'existence d'une condamnation |
andere woorden niet langer het voorwerp uitmaakt van een beroep of | préalable définitive, c'est-à-dire qui ne fait plus l'objet ou n'est |
daarvoor niet meer vatbaar is ». Het Hof onderzoekt de bepaling in die | plus susceptible d'un recours ». La Cour examine la disposition dans |
interpretatie. | cette interprétation. |
B.2.1. De artikelen 32 en 33 van de ordonnantie van 25 maart 1999 | B.2.1. Les articles 32 et 33 de l'ordonnance du 25 mars 1999 prévoient |
bepalen dat de personen die één van de in die bepalingen opgesomde | que sont passibles d'amendes administratives de 62,50 à 625 euros |
misdrijven plegen, strafbaar zijn met een administratieve geldboete | (article 32) ou de 625 à 62 500 euros (article 33) les personnes qui |
van 62,50 tot 625 euro (artikel 32) of van 625 tot 62 500 euro | commettent une des infractions énumérées par ces dispositions. En |
(artikel 33). Krachtens artikel 35 van dezelfde ordonnantie kunnen die | vertu de l'article 35 de la même ordonnance, ces infractions « font |
misdrijven « strafrechtelijk worden vervolgd of met administratieve | l'objet soit de poursuites pénales, soit d'une amende administrative |
geldboetes worden bestraft ». Met toepassing van de artikelen 36 en 37 | ». En application des articles 36 et 37 de la même ordonnance, les |
van dezelfde ordonnantie worden de processen-verbaal van de in de | |
artikelen 32 en 33 bedoelde misdrijven bezorgd aan de bevoegde | procès-verbaux constatant les infractions visées aux articles 32 et 33 |
ambtenaar en aan de procureur des Konings. Als die laatste beslist de | sont transmis au fonctionnaire compétent et au procureur du Roi. La |
dader te vervolgen, kan geen administratieve geldboete worden | décision du procureur du Roi de poursuivre le contrevenant exclut |
opgelegd. Als de procureur des Konings beslist niet te vervolgen of | l'application d'une amende administrative. La décision du procureur du |
als een beslissing uitblijft binnen de gestelde termijn, kan een | Roi de ne pas poursuivre le contrevenant ainsi que l'absence de |
administratieve geldboete worden opgelegd. De strafvordering vervalt | décision dans le délai imparti permettent l'application d'une amende |
met de betaling van de administratieve geldboete (artikel 39). | administrative. Le paiement de l'amende administrative éteint l'action |
B.2.2. De Brusselse ordonnantiegever heeft te dezen dus gekozen voor | publique (article 39). B.2.2. Le législateur ordonnanciel bruxellois a donc opté, en |
een alternatief systeem. Zo kan de dader, voor eenzelfde feit, naar de | l'espèce, pour un système alternatif. Ainsi, pour un même fait, |
correctionele rechtbank worden verwezen of kan hem een administratieve | l'auteur peut être renvoyé devant le tribunal correctionnel ou se voir |
geldboete worden opgelegd. | infliger une amende administrative. |
B.3. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van | B.3. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article 42 |
artikel 42 van de ordonnantie van 25 maart 1999 met de artikelen 10 en | de l'ordonnance du 25 mars 1999 avec les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet in zoverre het, in de door de verwijzende rechter | Constitution, en ce que, dans l'interprétation retenue par le juge a |
aangenomen interpretatie, een verschil in behandeling invoert tussen | quo, il instaure une différence de traitement entre les auteurs |
de vermoedelijke daders van een inbreuk op de bepalingen van dezelfde | présumés d'une infraction aux dispositions de la même ordonnance, |
ordonnantie, naargelang zij strafrechtelijk worden vervolgd of een | selon qu'ils font l'objet de poursuites pénales ou qu'ils se voient |
administratieve geldboete opgelegd krijgen. | infliger une amende administrative. |
In het eerste geval kan de aan de dader opgelegde straf worden | Dans le premier cas, les contrevenants peuvent voir la peine qui leur |
verzwaard, met toepassing van artikel 23 van dezelfde ordonnantie, indien hij binnen een termijn van drie jaar voorafgaand aan het misdrijf veroordeeld is voor een inbreuk op dezelfde bepalingen. In het tweede geval kan het bedrag van de aan de dader opgelegde administratieve sanctie worden verhoogd indien al eerder één of meer inbreuken op dezelfde bepalingen te zijnen laste zijn vastgesteld, zelfs indien die inbreuken niet zijn bestraft bij een definitieve administratieve of rechterlijke beslissing. B.4. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het criterium van de te volgen strafrechtelijke of administratiefrechtelijke procedure. Wanneer de dader strafrechtelijk wordt bestraft, kan de voor het tweede misdrijf opgelopen straf alleen worden verzwaard indien het eerste misdrijf is bestraft bij een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing. Wanneer hij het voorwerp uitmaakt van een administratieve geldboete, kan het bedrag van die boete worden verhoogd indien al eerder een proces-verbaal te zijnen laste werd opgesteld, zelfs indien die vaststelling niet door een sanctie werd gevolgd of indien de administratieve sanctie het voorwerp uitmaakt van een beroep dat nog steeds hangende is. B.5. Zonder dat het nodig is te oordelen over de vraag of de in het geding zijnde bepaling moet worden gekwalificeerd als een regel die een « recidive » vastlegt, volstaat het vast te stellen dat zij in een verhoging voorziet van het bedrag van de opgelopen administratieve geldboete, verhoging die verbonden is aan het gedrag van de dader. Zij | est infligée aggravée, en application de l'article 23 de la même ordonnance, s'ils ont été condamnés dans les trois ans qui précèdent l'infraction pour une infraction aux mêmes dispositions. Dans le second cas, les contrevenants peuvent voir le montant de la sanction administrative qui leur est infligée augmenté si une ou plusieurs infractions aux mêmes dispositions ont été constatées à leur charge antérieurement, même si ces infractions n'ont pas été sanctionnées par une décision administrative ou juridictionnelle définitive. B.4. La différence de traitement en cause repose sur le critère de la procédure administrative ou pénale suivie. Lorsque le contrevenant est sanctionné pénalement, la peine encourue pour la seconde infraction ne peut être aggravée que si la première infraction a été sanctionnée par une décision juridictionnelle passée en force de chose jugée. Lorsque le contrevenant se voit infliger une amende administrative, le montant de celle-ci peut être augmenté si un procès-verbal a été antérieurement dressé à sa charge, même si cette constatation n'a pas été suivie de sanction ou si la sanction administrative fait l'objet d'un recours toujours pendant. B.5. Sans qu'il soit nécessaire de trancher la question de savoir si la disposition en cause doit être qualifiée de règle établissant la « récidive », il suffit de constater qu'elle prévoit une augmentation du |
vormt bijgevolg een maatregel van individualisering van de | montant de l'amende administrative encourue, liée au comportement du |
administratieve sanctie, die vergelijkbaar is met een verzwaring van | contrevenant. Elle constitue dès lors une mesure d'individualisation |
de strafrechtelijke sanctie in geval van recidive, zoals geregeld bij | de la sanction administrative, semblable à l'aggravation de la |
artikel 23 van de in het geding zijnde ordonnantie. | sanction pénale en cas de récidive, organisée par l'article 23 de |
B.6.1. Wanneer de dader van eenzelfde feit op een alternatieve wijze | l'ordonnance en cause. B.6.1. Lorsque l'auteur d'un même fait peut être puni de manière |
kan worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, voor dezelfde feiten, | alternative, c'est-à-dire lorsque, pour des mêmes faits, il peut, soit |
ofwel naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen, ofwel een | être renvoyé devant le tribunal correctionnel, soit se voir infliger |
administratieve geldboete kan opgelegd krijgen waartegen hem een | une amende administrative contre laquelle un recours lui est offert |
beroep wordt geboden voor een andere rechtbank dan een strafrechtbank, | devant un tribunal non pénal, un parallélisme doit exister entre les |
dient er een parallellisme te bestaan tussen de maatregelen tot | |
individualisering van de straf. | mesures d'individualisation de la peine. |
B.6.2. De eigen kenmerken van de procedure van de administratieve | B.6.2. Les caractéristiques spécifiques de la procédure de la sanction |
sanctie staan niet eraan in de weg dat alleen de misdrijven waarvan de | administrative ne font pas obstacle à ce que seules les infractions |
vaststelling niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een beroep of die, | dont la constatation n'a pas fait l'objet d'un recours ou qui, en cas |
in geval van beroep, zijn bevestigd bij een rechterlijke beslissing, | de recours, ont été confirmées par une décision juridictionnelle, |
in aanmerking worden genomen als grondslag voor een verhoging van de | soient prises en considération pour fonder une augmentation de |
opgelopen administratieve geldboete wanneer het bestrafte misdrijf een | l'amende administrative encourue lorsque l'infraction sanctionnée est |
herhaling is van een vroeger soortgelijk gedrag van de dader. | une réitération d'un comportement similaire passé du contrevenant. |
B.7. Uit het voorgaande volgt dat het in het geding zijnde verschil in | B.7. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement en |
behandeling niet redelijk is verantwoord. | cause n'est pas raisonnablement justifiée. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. De | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. La |
in het geding zijnde bepaling, zo geïnterpreteerd dat zij de | disposition en cause, interprétée comme ne soumettant pas son |
toepassing ervan niet onderwerpt aan het bestaan van een definitieve | application à l'existence d'une amende administrative préalable |
voorafgaande administratieve geldboete, die met andere woorden niet | définitive, c'est-à-dire qui ne fait plus l'objet ou n'est plus |
langer het voorwerp uitmaakt van een beroep of daarvoor niet meer | susceptible d'un recours, n'est pas compatible avec les articles 10 et |
vatbaar is, is niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de | 11 de la Constitution. |
Grondwet. B.9.1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering verzoekt het Hof, indien | B.9.1. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale demande à la |
het een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de in | Cour, au cas où elle constaterait la violation des articles 10 et 11 |
het geding zijnde bepaling zou vaststellen, de gevolgen ervan te | de la Constitution par la disposition en cause, d'en maintenir les |
handhaven voor de administratieve geldboetes die niet meer het | effets en ce qui concerne des amendes administratives qui ne sont plus |
voorwerp kunnen uitmaken van een beroep tot nietigverklaring bij de | susceptibles de faire l'objet d'un recours en annulation devant le |
Raad van State en voor die welke het voorwerp hebben uitgemaakt van | Conseil d'Etat et des amendes qui ont fait l'objet d'un recours qui a |
een beroep dat door de Raad van State is verworpen, op de datum van | été rejeté par le Conseil d'Etat à la date de la publication du |
bekendmaking van dit arrest in het Belgisch Staatsblad. | présent arrêt au Moniteur belge. |
B.9.2. De handhaving van de gevolgen dient als een uitzondering op de | B.9.2. Le maintien des effets doit être considéré comme une exception |
declaratoire aard van het in het prejudiciële contentieux gewezen | à la nature déclaratoire de l'arrêt rendu au contentieux préjudiciel. |
arrest te worden beschouwd. Alvorens te beslissen de gevolgen van de | Avant de décider de maintenir les effets de la disposition en cause, |
in het geding zijnde bepaling te handhaven, moet het Hof vaststellen | |
dat het voordeel dat uit de niet-gemoduleerde vaststelling van | la Cour doit constater que l'avantage tiré de l'effet du constat |
ongrondwettigheid voortvloeit, buiten verhouding staat tot de | d'inconstitutionnalité non modulé est disproportionné par rapport à la |
verstoring die zij voor de rechtsorde met zich zou meebrengen. | perturbation qu'il impliquerait pour l'ordre juridique. |
B.10. Te dezen wordt niet aangetoond dat de niet-gemoduleerde | B.10. En l'espèce, il n'est pas démontré que le constat |
vaststelling van ongrondwettigheid verstoringen met zich meebrengt | d'inconstitutionnalité non modulé implique des perturbations pour |
voor de rechtsorde. Indien een beroep tot vernietiging zou worden | l'ordre juridique. A supposer qu'un recours en annulation soit |
ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet | introduit sur la base de l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, zou het Hof, eventueel, | 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, la Cour pourrait à ce |
op dat ogenblik kunnen beslissen om de gevolgen van de vernietigde | moment décider du maintien, le cas échéant, des effets de la norme |
norm te handhaven. Wanneer zulk een beroep zou worden ingesteld en het | annulée. Dans l'hypothèse où un tel recours serait introduit et où la |
Hof de bepaling waarvan de ongrondwettigheid bij dit arrest wordt | Cour annulerait la disposition dont elle constaterait |
vastgesteld zou vernietigen zonder de gevolgen ervan te handhaven, | l'inconstitutionnalité par le présent arrêt sans en maintenir les |
zijn administratieve beroepen mogelijk tegen beslissingen waarbij | effets, des recours administratifs seraient possibles contre des |
administratieve geldboetes zijn opgelegd waarvan het bedrag zou zijn | décisions ayant infligé des amendes administratives dont le montant |
verhoogd op grond van de in het geding zijnde bepaling. Eveneens | aurait été augmenté sur la base de la disposition en cause. Des |
kunnen verzoekschriften tot intrekking van arresten van de Raad van | requêtes en rétractation d'arrêts du Conseil d'Etat rejetant des |
State waarbij beroepen tegen zulke beslissingen zijn verworpen, worden | |
ingesteld op grond van de artikelen 17 en 18 van de bijzondere wet van | recours contre de telles décisions peuvent également être introduites |
6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. Die mogelijke beroepen | sur la base des articles 17 et 18 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
vormen geen risico op verstoring van de rechtsorde dat een handhaving | sur la Cour constitutionnelle. Ces recours éventuels ne constituent |
van de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling in het | pas un risque de perturbation de l'ordre juridique justifiant le |
prejudiciële contentieux rechtvaardigt. | maintien des effets de la disposition en cause au contentieux |
préjudiciel. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 42 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | L'article 42 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
van 25 maart 1999 « betreffende de opsporing, de vaststelling, de | mars 1999 « relative à la recherche, la constatation, la poursuite et |
vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu », | la répression des infractions en matière d'environnement », interprété |
geïnterpreteerd in die zin dat het de toepassing ervan niet onderwerpt | |
aan het bestaan van een definitieve voorafgaande administratieve | comme ne soumettant pas son application à l'existence d'une amende |
geldboete, die met andere woorden niet langer het voorwerp uitmaakt | administrative préalable définitive, c'est-à-dire qui ne fait plus |
van een beroep of daarvoor niet meer vatbaar is, schendt de artikelen | l'objet ou n'est plus susceptible d'un recours, viole les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 28 mei 2020. | la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |