Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 14/2020 van 6 februari 2020 Rolnummer 7073 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38/1 van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatreg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 14/2020 van 6 februari 2020 Rolnummer 7073 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38/1 van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatreg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) Extrait de l'arrêt n° 14/2020 du 6 février 2020 Numéro du rôle : 7073 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38/1 de la loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1 er février 2011 portant la prolongation de mesur La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 14/2020 van 6 februari 2020 Extrait de l'arrêt n° 14/2020 du 6 février 2020
Rolnummer 7073 Numéro du rôle : 7073
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38/1 van de wet van 12 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38/1 de la
april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord au projet d'accord interprofessionnel », posée par la Cour du travail
», gesteld door het Arbeidshof te Gent, afdeling Gent. de Gand, division Gand.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen,
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet en R. Leysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet et R. Leysen, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 3 december 2018, waarvan de expeditie ter griffie van Par arrêt du 3 décembre 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Hof is ingekomen op 7 december 2018, heeft het Arbeidshof te Gent, de la Cour le 7 décembre 2018, la Cour du travail de Gand, division
afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : Gand, a posé la question préjudicielle suivante :
« Is artikel 38/1 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van « L'article 38/1 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, al dan niet strijdig met du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans
wat betreft het begrip ' begindatum van zijn ononderbroken l'interprétation selon laquelle, en ce qui concerne la notion de '
arbeidsovereenkomst ', zoals bedoeld in artikel 38/1, 1° van date de début de son contrat de travail ininterrompu ', visée à
l'article 38/1, 1°, de la loi précitée, il ne peut être tenu compte de
voornoemde wet, geen rekening mag worden gehouden met de l'occupation en qualité de travailleur intérimaire dans la même
tewerkstelling als uitzendkracht in dezelfde onderneming ? ». entreprise ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing B.1. Le chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1er
van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel »
het ontwerp van interprofessioneel akkoord » voorziet in de (ci-après : la loi du 12 avril 2011) instaure l'allocation de
ontslaguitkering. Dat hoofdstuk is op 1 januari 2012 in werking licenciement. Ce chapitre est entré en vigueur le 1er janvier 2012.
getreden. Op grond van artikel 39 van die wet heeft de werknemer wiens En vertu de l'article 39 de cette loi, le travailleur dont le contrat
arbeidsovereenkomst wordt beëindigd door ontslag gegeven door de de travail est résilié moyennant congé donné par son employeur, avec
werkgever, met of zonder het respecteren van een opzeggingstermijn, en ou sans respect d'un délai de préavis, et notifié à partir du 1er
ter kennis gebracht vanaf 1 januari 2012, onder bepaalde voorwaarden janvier 2012 a droit à cette allocation de licenciement dans certaines
recht op die ontslaguitkering. Zij wordt betaald door de Rijksdienst conditions. Cette allocation est payée par l'Office national de
voor Arbeidsvoorziening (RVA). l'emploi (ONEM).
B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 38/1 van de B.2. La question préjudicielle porte sur l'article 38/1 de la loi
voormelde wet van 12 april 2011, dat bepaalt : précitée du 12 avril 2011, qui dispose :
« Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de werknemer die aan één van « Ce chapitre ne s'applique pas au travailleur qui satisfait à l'une
de volgende voorwaarden voldoet : des conditions suivantes :
1° de begindatum van zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst is gelegen 1° la date de début de son contrat de travail ininterrompu se situe
na 31 december 2013; après le 31 décembre 2013;
2° de begindatum van zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst is gelegen 2° la date de début de son contrat de travail ininterrompu se situe
vóór 1 januari 2014, hij is ontslagen na 31 december 2013, en hij avant le 1er janvier 2014, il est licencié après le 31 décembre 2013
voldoet aan één van de volgende voorwaarden : et il satisfait à l'une des conditions suivantes :
a) zijn anciënniteit in de onderneming bedraagt op datum van a) son ancienneté dans l'entreprise à la date de la publication au
publicatie in het Belgisch Staatsblad van de wet van 26 december 2013 Moniteur belge de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures
begeleidende maatregelen ten minste dertig jaar; d'accompagnement s'élève à au moins trente ans;
b) zijn anciënniteit in de onderneming bedraagt op 1 januari 2014 ten b) son ancienneté dans l'entreprise au 1er janvier 2014 s'élève à au
minste twintig jaar; moins vingt ans;
c) zijn anciënniteit in de onderneming bedraagt op 1 januari 2015 ten c) son ancienneté dans l'entreprise au 1er janvier 2015 s'élève à au
minste vijftien jaar; moins quinze ans;
d) zijn anciënniteit in de onderneming bedraagt op 1 januari 2016 ten d) son ancienneté dans l'entreprise au 1er janvier 2016 s'élève à au
minste tien jaar; moins dix ans;
e) zijn anciënniteit in de onderneming bedraagt op 1 januari 2017 e) son ancienneté dans l'entreprise au 1er janvier 2017 s'élève à
minder dan tien jaar ». moins de dix ans ».
Die bepaling is ingevoegd bij artikel 98 van de wet van 26 december Cette disposition a été insérée par l'article 98 de la loi du 26
2013 « betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen décembre 2013 « concernant l'introduction d'un statut unique entre
ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le
arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement » (ci-après : la
en begeleidende maatregelen ». Zij is op 1 januari 2014 in werking loi du 26 décembre 2013). Cette loi est entrée en vigueur le 1er
getreden. janvier 2014.
B.3. De ontslaguitkering bedraagt in de regel 1 250 euro. Zij kan B.3. En règle, l'allocation de licenciement s'élève à 1 250 euros.
evenwel oplopen tot 2 500 euro als de anciënniteit van de werknemer in Elle peut toutefois monter jusqu'à 2 500 euros si l'ancienneté du
de onderneming ten minste vijf jaar bedraagt en tot 3 750 euro als travailleur dans l'entreprise est d'au moins cinq ans et jusqu'à 3 750
zijn anciënniteit in de onderneming ten minste tien jaar bedraagt euros si son ancienneté dans l'entreprise est d'au moins dix ans
(artikel 40 van de wet van 12 april 2011). (article 40 de la loi du 12 avril 2011).
Onder « anciënniteit in de onderneming » moet worden verstaan de Par « ancienneté dans l'entreprise », il faut entendre l'ancienneté
anciënniteit zoals bedoeld in de bepalingen van hoofdstuk III van telle qu'elle est visée par les dispositions contenues dans le
titel II van de wet van 3 juli 1978 « betreffende de chapitre III du titre II de la loi du 3 juillet 1978 « relative aux
arbeidsovereenkomsten », namelijk de periodes gedurende welke de contrats de travail », à savoir les périodes pendant lesquelles le
werknemer ononderbroken in dienst is gebleven bij dezelfde onderneming travailleur est demeuré sans interruption au service de la même
(artikel 65/2, § 1, tweede lid, van de wet van 3 juli 1978, opgeheven entreprise (article 65/2, § 1er, alinéa 2, de la loi du 3 juillet
bij artikel 40 van de wet van 26 december 2013, doch hernomen in 1978, abrogé par l'article 40 de la loi du 26 décembre 2013 mais
artikel 37/4, tweede lid, van de wet van 3 juli 1978, ingevoegd bij repris dans l'article 37/4, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978,
artikel 5 van de wet van 26 december 2013). inséré par l'article 5 de la loi du 26 décembre 2013).
Bovendien komt ook « de vroegere periode van tewerkstelling, die een En outre, « la période antérieure d'occupation que le travailleur a
werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij de werkgever in de effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en qualité
hoedanigheid van gebruiker, in aanmerking voor de berekening van de d'utilisateur entre [aussi] en ligne de compte pour le calcul de
anciënniteit met een maximum van één jaar, voor zover de aanwerving l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement
volgt op de periode van uitzendarbeid en de functie uitgeoefend bij de suive la période de travail intérimaire et que la fonction exercée
werkgever identiek is aan deze die als uitzendkracht werd uitgeoefend chez l'employeur soit identique à celle exercée en qualité
». Daarbij geldt elke periode van inactiviteit van zeven dagen of d'intérimaire ». A cet égard, toute période d'inactivité de sept jours
minder als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht (artikel ou moins est considérée comme une période d'occupation en qualité de
65/4, tweede en derde lid, van de wet van 3 juli 1978, opgeheven bij travailleur intérimaire (article 65/4, alinéas 2 et 3, de la loi du 3
artikel 40 van de wet van 26 december 2013, doch hernomen in artikel juillet 1978, abrogé par l'article 40 de la loi du 26 décembre 2013
37/4, derde lid, van de wet van 3 juli 1978, ingevoegd bij artikel 5 mais repris dans l'article 37/4, alinéa 3, de la loi du 3 juillet
van de wet van 26 december 2013). 1978, inséré par l'article 5 de la loi du 26 décembre 2013).
B.4. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of het B.4. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 38/1, précité, de la
voormelde artikel 38/1 van de wet van 12 april 2011 de artikelen 10 en loi du 12 avril 2011 viole les articles 10 et 11 de la Constitution,
11 van de Grondwet schendt, in de interpretatie dat bij het bepalen dans l'interprétation selon laquelle il ne peut être tenu compte de
van « de begindatum van zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst », l'occupation antérieure en qualité de travailleur intérimaire dans la
zoals bedoeld in artikel 38/1, 1°, geen rekening mag worden gehouden même entreprise lorsqu'il s'agit de déterminer « la date de début de
met de eerdere tewerkstelling als uitzendkracht in dezelfde onderneming. son contrat de travail ininterrompu », visée à l'article 38/1, 1°.
Twee categorieën van werknemers die vóór 1 januari 2014 door dezelfde Du fait de cette interprétation, deux catégories de travailleurs
werkgever zijn tewerkgesteld worden als gevolg van die interpretatie occupés par le même employeur avant le 1er janvier 2014 sont traitées
verschillend behandeld : de manière différente :
- de werknemer die reeds in vast dienstverband was tewerkgesteld - le travailleur qui était déjà occupé de manière permanente (dont le
(wiens ononderbroken arbeidsovereenkomst vóór 1 januari 2014 is begonnen); contrat de travail ininterrompu a débuté avant le 1er janvier 2014);
- de werknemer die als uitzendkracht was tewerkgesteld (wiens - le travailleur qui était occupé en qualité de travailleur
ononderbroken arbeidsovereenkomst na 31 december 2013 is begonnen). intérimaire (dont le contrat de travail ininterrompu a débuté après le
31 décembre 2013).
De eerste categorie heeft bij ontslag in beginsel recht op de En cas de licenciement, la première catégorie a droit, en principe, à
ontslaguitkering. De tweede categorie heeft in de voorgelegde l'allocation de licenciement. Dans l'interprétation soumise à la Cour,
interpretatie geen recht op de ontslaguitkering. la seconde catégorie n'a pas droit à l'allocation de licenciement.
B.5. De wet van 12 april 2011 werd opgevat als een « begin van B.5. La loi du 12 avril 2011 était conçue comme un « début
harmonisatie van de statuten van arbeiders en bedienden op het vlak d'harmonisation des statuts d'ouvriers et d'employés en ce qui
van de opzegtermijnen en de economische werkloosheid » (Parl. St., concerne les préavis et le chômage économique » (Doc. parl., Chambre,
Kamer, 2010-2011, DOC 53-1322/001, p. 3). 2010-2011, DOC 53-1322/001, p. 3).
Om de onvolledige harmonisatie van de opzeggingstermijnen te Afin de compenser l'harmonisation incomplète des délais de préavis, la
compenseren, voorzag de wet in de ontslaguitkering voor arbeiders. De loi prévoyait d'attribuer l'allocation de licenciement aux ouvriers.
bevoegde minister heeft die maatregel tijdens de parlementaire Lors des travaux préparatoires, le ministre compétent a commenté cette
voorbereiding als volgt toegelicht : mesure comme suit :
« De verlenging van de opzeggingstermijnen toegekend aan de werklieden « L'allongement des délais de préavis à octroyer aux ouvriers en cas
in geval van ontslag door de werkgever vormt een middel dat moet de licenciement constitue un moyen approprié permettant de réaliser
toelaten om het doel van een progressieve toenadering van de statuten l'objectif de rapprochement progressif des statuts. Il n'est cependant
te realiseren. Het is echter niet het enige en kan gecombineerd worden pas le seul et peut se combiner avec d'autres mesures offrant une plus
met andere maatregelen die een grotere bestaanszekerheid aan de grande sécurité d'existence à l'ouvrier en cas de licenciement. Tel
werkman in geval van ontslag moet bieden. Dat is precies het doel van
de regeling van de begeleidingspremie voorzien door het wetsontwerp. est précisément l'objectif du régime de la prime d'accompagnement
Deze premie, die geïnspireerd is op de huidige crisispremie, zal prévu par le projet de loi.
betaald worden aan de werkman die ontslagen wordt wanneer dat ontslag Cette prime, inspirée de la prime de crise actuelle, sera payée à
hem ter kennis gebracht wordt vanaf 1 januari 2012. Zij zal integraal l'ouvrier licencié moyennant congé notifié à partir du 1er janvier
ten laste worden genomen door de RVA, wat een groot verschil is in 2012. Elle sera intégralement prise en charge par l'ONEm, ce qui
vergelijking met de huidige regeling van de crisispremie » (Parl. St., constitue une différence majeure par rapport au régime actuel de la
Kamer, 2010-2011, DOC 53-1322/004, p. 11). prime de crise » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1322/004, p. 11).
B.6. De wetgever heeft met de voormelde wet van 26 december 2013 B.6. Le législateur a voulu, par la loi du 26 décembre 2013 précitée,
gevolg willen geven aan het arrest van het Hof nr. 125/2011 van 7 juli donner suite à l'arrêt de la Cour n° 125/2011 du 7 juillet 2011.
2011. Bij dat arrest, gewezen op prejudiciële vragen, was het Hof van Par cet arrêt, rendu sur questions préjudicielles, la Cour avait jugé
oordeel dat de tot dan toe bestaande verschillen in behandeling tussen que les différences de traitement entre ouvriers et employés qui
arbeiders en bedienden in de wet van 3 juli 1978 « betreffende de existaient jusqu'alors dans la loi du 3 juillet 1978 « relative aux
arbeidsovereenkomsten », meer bepaald op het stuk van de contrats de travail », plus précisément en matière de délais de
opzeggingstermijnen in geval van ontslag en wat de regeling van de préavis en cas de licenciement et en ce qui concerne le régime du jour
carenzdag betreft, in strijd waren met het beginsel van gelijkheid en de carence, étaient contraires au principe d'égalité et de
niet-discriminatie. non-discrimination.
B.7. De invoering van het eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden B.7. L'instauration du statut unique pour les ouvriers et les employés
heeft voor arbeiders in de regel tot gevolg dat zij recht hebben op a en règle pour conséquence que les ouvriers ont droit à un délai de
een langere opzegtermijn. Dat recht geldt evenwel slechts ten volle préavis plus long. Cependant, ce droit ne s'applique pleinement que si
indien de arbeidsovereenkomst na 31 december 2013 werd aangevat. Een le contrat de travail a débuté après le 31 décembre 2013. Un ouvrier
arbeider die zijn anciënniteit gedeeltelijk vóór die datum heeft qui a acquis son ancienneté en partie avant cette date subit encore en
verworven, ondervindt nog gedeeltelijk de nadelige gevolgen van de partie les inconvénients de l'ancienne réglementation. Le législateur
vroegere regeling. Om dat nadeel weg te werken, heeft de wetgever de a instauré l'indemnité compensatoire de licenciement pour supprimer
ontslagcompensatievergoeding in het leven geroepen. ces inconvénients.
B.8. Aangezien vanaf 1 januari 2014 in beginsel dezelfde B.8. Etant donné qu'à partir du 1er janvier 2014, les mêmes délais de
opzeggingstermijnen gelden voor arbeiders en bedienden, behoudens voor préavis sont, en principe, applicables aux ouvriers et aux employés,
de op dat ogenblik reeds verworven anciënniteit, heeft de wet van 26 sauf pour l'ancienneté acquise à cette date, la loi du 26 décembre
december 2013 de regeling van de ontslaguitkering afgestemd op de 2013 a aligné le régime de l'allocation de licenciement sur le régime
regeling van de ontslagcompensatievergoeding, door invoeging van de in de l'indemnité compensatoire de licenciement, en insérant la
B.2 vermelde bepaling. De parlementaire voorbereiding zet die disposition mentionnée en B.2. Les travaux préparatoires expliquent
bedoeling van de wetgever als volgt uiteen : l'intention du législateur comme suit :
« De (ex-)arbeiders die nog niet volgens het aangegeven tijdpad zijn « Les (ex-)ouvriers qui n'ont pas encore été intégrés suivant le
geïntegreerd in de nieuwe regeling wat betreft de berekening van de calendrier indiqué dans le nouveau régime relatif au calcul du délai
opzeggingstermijn of overeenstemmende opzeggingsvergoeding, hebben nog de préavis ou de l'indemnité de congé correspondante, ont encore droit
recht op een aanvulling in de vorm van de bestaande ontslaguitkering. à un complément sous la forme de l'allocation de licenciement existante.
Van zodra de werknemer gerechtigd zal zijn op de Dès que le travailleur aura droit à l'indemnité en compensation du
ontslagcompensatievergoeding, valt hij buiten het toepassingsgebied licenciement, il sortira du champ d'application de l'allocation de
van de ontslaguitkering » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC licenciement » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p.
53-3144/001, p. 57). 57).
B.9. Uitzendarbeid, zoals die is geregeld in de wet van 24 juli 1987 « B.9. Le travail intérimaire, tel qu'il est réglé par la loi du 24
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter juillet 1987 « sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers », vormt mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs » (ci-après : la
een uitzondering op het principieel verbod op het ter beschikking loi du 24 juillet 1987), constitue une exception à l'interdiction de
stellen van werknemers aan derden. principe de la mise à disposition de travailleurs à des tiers.
Een arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid is een overeenkomst waarbij Un contrat de travail intérimaire est un contrat par lequel un
een uitzendkracht zich tegenover een uitzendbureau verbindt om, tegen intérimaire s'engage vis-à-vis d'une entreprise de travail
loon, een wettelijk toegelaten tijdelijke arbeid bij een gebruiker te intérimaire, contre rémunération, à effectuer chez un utilisateur un
verrichten (artikel 7, 2°, van de wet van 24 juli 1987). Een travail temporaire autorisé par la loi (article 7, 2°, de la loi du 24
arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid wordt juillet 1987). Un contrat de travail qui a pour objet l'exécution d'un
gesloten hetzij voor een bepaalde tijd, hetzij voor een duidelijk travail temporaire est conclu soit pour une durée déterminée, soit
omschreven werk, hetzij ter vervanging van een vaste werknemer, onder pour un travail nettement défini, soit pour le remplacement d'un
de bij de wet gestelde voorwaarden (artikel 2 van dezelfde wet). travailleur permanent dans les conditions fixées par la loi (article 2
Wanneer de partijen opeenvolgende arbeidsovereenkomsten sluiten voor de la même loi). Lorsque les parties concluent des contrats de travail
de uitvoering van tijdelijke arbeid in de voormelde zin, worden zij successifs pour l'exécution d'un travail temporaire au sens visé
niet verondersteld een overeenkomst voor onbepaalde tijd te hebben ci-dessus, elles ne sont pas censées avoir conclu un contrat pour une
aangegaan (artikel 3 van de voormelde wet). durée indéterminée (article 3 de la loi précitée).
De gebruiker van een uitzendkracht is niet zijn werkgever, vermits die L'utilisateur d'un travailleur intérimaire n'est pas son employeur,
twee personen niet door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden puisque ces deux personnes ne sont pas liées par un contrat de travail
(artikelen 7 en 8, § 1, eerste lid, van de voormelde wet). (articles 7 et 8, § 1er, alinéa 1er, de la loi précitée).
B.10. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit B.10. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
aangewende middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.11. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, kunnen de in B.11. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les
de prejudiciële vraag bedoelde werknemers in het licht van het travailleurs visés par la question préjudicielle peuvent être
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie worden vergeleken, comparés, au regard du principe d'égalité et de non-discrimination,
wanneer het erop aankomt te bepalen of zij al dan niet aanspraak lorsqu'il s'agit de déterminer s'ils peuvent bénéficier ou non de
zouden kunnen maken op de ontslaguitkering. l'allocation de licenciement.
B.12. De aard van de uitzendarbeid verschilt op objectieve wijze van B.12. La nature du travail intérimaire diffère de manière objective de
de aard van de arbeid van de gewone werknemer, zoals blijkt uit B.8, celle du travail ordinaire, ainsi qu'il ressort du B.8, ce qui peut
hetgeen een verschillende regeling van beide vormen van tewerkstelling justifier, en principe, que les deux formes d'occupation soient
in beginsel vermag te verantwoorden. Het is evenwel niet coherent de soumises à des régimes différents. Toutefois, il n'est pas cohérent de
periode van tewerkstelling als uitzendkracht in aanmerking te nemen prendre en compte la période d'occupation en qualité de travailleur
voor het berekenen van de anciënniteit, die het bedrag van de intérimaire pour calculer l'ancienneté, qui détermine le montant de
ontslaguitkering bepaalt, doch niet voor het bepalen van de begindatum l'allocation de licenciement, mais pas pour fixer la date de début de
van de tewerkstelling, die de toepasselijkheid van de ontslaguitkering l'occupation, qui détermine l'applicabilité de l'allocation de
bepaalt. Bij gebrek aan verduidelijking van die incoherentie, is het licenciement. A défaut de motif expliquant cette incohérence, la
daaruit voortvloeiende verschil in behandeling zonder redelijke différence de traitement qui en découle est dénuée de justification
verantwoording. raisonnable.
B.13. In de interpretatie dat bij het bepalen van « de begindatum van B.13. Dans l'interprétation selon laquelle il ne peut être tenu compte
zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst », zoals bedoeld in de in het de l'occupation directement antérieure en qualité de travailleur
geding zijnde bepaling, geen rekening mag worden gehouden met de intérimaire dans la même entreprise lorsqu'il s'agit de déterminer «
eerdere aansluitende tewerkstelling als uitzendkracht in dezelfde la date de début de son contrat de travail ininterrompu », visée dans
onderneming, schendt die bepaling de artikelen 10 en 11 van de la disposition en cause, cette disposition viole les articles 10 et 11
Grondwet. de la Constitution.
B.14. Rekening houdend met de bedoeling van de wetgever om de periode B.14. Compte tenu de l'objectif du législateur de prendre en compte la
van tewerkstelling als uitzendkracht in aanmerking te nemen voor het période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire pour
berekenen van de anciënniteit, kan er redelijkerwijze vanuit worden calculer l'ancienneté, on peut raisonnablement considérer qu'il
gegaan dat hij eveneens de bedoeling had om de periode van entendait également tenir compte de la période d'occupation en qualité
tewerkstelling als uitzendkracht in aanmerking te nemen voor het de travailleur intérimaire pour déterminer la date de début de l'occupation.
bepalen van de begindatum van de tewerkstelling. B.15. Dans l'interprétation selon laquelle il peut être tenu compte de
B.15. In de interpretatie dat bij het bepalen van « de begindatum van l'occupation directement antérieure en qualité de travailleur
zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst », zoals bedoeld in de in het intérimaire dans la même entreprise lorsqu'il s'agit de déterminer «
geding zijnde bepaling, wel rekening mag worden gehouden met de la date de début de son contrat de travail ininterrompu », visée dans
eerdere aansluitende tewerkstelling als uitzendkracht in dezelfde la disposition en cause, cette disposition ne viole pas les articles
onderneming, schendt die bepaling de artikelen 10 en 11 van de 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet niet.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 38/1 van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van - L'article 38/1 de la loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1er
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord » schendt de artikelen 10 du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel » viole
en 11 van de Grondwet indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat bij les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon
het bepalen van « de begindatum van zijn ononderbroken laquelle il ne peut être tenu compte de l'occupation directement
arbeidsovereenkomst », geen rekening mag worden gehouden met de antérieure en qualité de travailleur intérimaire dans la même
eerdere aansluitende tewerkstelling als uitzendkracht in dezelfde entreprise lorsqu'il s'agit de déterminer « la date de début de son
onderneming. contrat de travail ininterrompu ».
- Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet - La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la
indien zij aldus wordt geïnterpreteerd dat bij het bepalen van « de Constitution dans l'interprétation selon laquelle il peut être tenu
begindatum van zijn ononderbroken arbeidsovereenkomst », wel rekening compte de l'occupation directement antérieure en qualité de
mag worden gehouden met de eerdere aansluitende tewerkstelling als travailleur intérimaire dans la même entreprise lorsqu'il s'agit de
uitzendkracht in dezelfde onderneming. déterminer « la date de début de son contrat de travail ininterrompu
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel ». Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 6 februari 2020. la Cour constitutionnelle, le 6 février 2020.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A Alen
^