← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 32/2020 van 20 februari 2020 Rolnummer 7272 In zake: de
prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde
waarde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 32/2020 van 20 februari 2020 Rolnummer 7272 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 32/2020 du 20 février 2020 Numéro du rôle : 7272 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 1 er bis, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de première instanc La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 32/2020 van 20 februari 2020 | Extrait de l'arrêt n° 32/2020 du 20 février 2020 |
Rolnummer 7272 | Numéro du rôle : 7272 |
In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 1bis, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 1erbis, |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de | du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne. | première instance du Luxembourg, division de Marche-en-Famenne. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan | J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 oktober 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 16 octobre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 31 oktober 2019, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 31 octobre 2019, le Tribunal de première instance |
aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële | du Luxembourg, division de Marche-en-Famenne, a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de | « L'article 70, § 1erbis, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
toegevoegde waarde de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison |
gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de rechten | avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme |
van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het het de | et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk maakt de in die bepaling | première instance d'assortir d'un sursis ou d'une mesure de probation |
bedoelde geldboete gepaard te laten gaan met een uitstel of een | l'amende prévue par cette disposition alors que le contrevenant |
maatregel van probatie, terwijl de overtreder het voordeel daarvan zou | pourrait en obtenir le bénéfice s'il comparaissait devant le tribunal |
kunnen verkrijgen indien hij om reden van dezelfde feiten voor de | correctionnel en raison des mêmes faits, pour se voir infliger les |
correctionele rechtbank verschijnt, teneinde de strafsancties opgelegd | |
te krijgen waarin de artikelen 73 en volgende van hetzelfde Wetboek | sanctions pénales prévues par les articles 73 et suivants du même code |
voorzien ? ». | ? ». |
Op 26 november 2019 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en | Le 26 novembre 2019, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
J. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs J.-P. Moerman et J. Moerman ont informé la Cour |
voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest | qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
gewezen op voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de | B.1.1. L'article 70, § 1erbis, du Code de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek) maakt deel uit van de eerste | ajoutée (ci-après : Code de la TVA) fait partie de la section première |
afdeling (« Administratieve geldboeten ») van hoofdstuk XI (« | (« Amendes fiscales ») du chapitre XI (« Sanctions ») de ce Code. |
Strafbepalingen ») van dat Wetboek. | |
Dat artikel 70, § 1bis, ingevoegd bij artikel 34, 1°, van de wet van | |
27 december 1977 « tot wijziging van het Wetboek van de belasting over | Inséré par l'article 34, 1°, de la loi du 27 décembre 1977 « modifiant |
de toegevoegde waarde, het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde | le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, le Code des taxes assimilées |
taksen en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten » | au timbre et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
en vervolgens gewijzigd bij artikel 21 van de programmawet van 20 juli | greffe », puis modifié par l'article 21 de la loi-programme du 20 |
2006, bepaalt : | juillet 2006, cet article 70, § 1erbis, dispose : |
« Ieder die op onrechtmatige of ongeoorloofde wijze de belasting in | « Quiconque a déduit indûment ou abusivement la taxe, encourt une |
aftrek heeft gebracht, verbeurt een geldboete gelijk aan het dubbel | |
van die belasting in zover die overtreding niet wordt bestraft bij | amende égale au double du montant de cette taxe, dans la mesure où |
toepassing van § 1, eerste lid ». | cette infraction n'est pas réprimée par le § 1er, alinéa 1er ». |
B.1.2. Artikel 73 van het BTW-Wetboek, vervangen bij artikel 18 van de | B.1.2. L'article 73 du Code de la TVA, remplacé par l'article 18 de la |
wet van 20 september 2012 « tot instelling van het ' una via | loi du 20 septembre 2012 « instaurant le principe ' una via ' dans le |
'-principe in de vervolging van overtredingen van de fiscale wetgeving | cadre de la poursuite des infractions à la législation Iscale et |
en tot verhoging van de fiscale penale boetes » en gewijzigd bij | majorant les amendes pénales Iscales » et modifié par l'article 99 de |
artikel 99 van de wet van 17 juni 2013 « houdende fiscale en | la loi du 17 juin 2013 « portant des dispositions fiscales et |
financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame | financières et des dispositions relatives au développement durable », |
ontwikkeling », bepaalt : | dispose : |
« Hij die met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden, de | « Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une |
bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan genomen | amende de 250 euros à 500.000 euros ou de l'une de ces peines |
besluiten overtreedt, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht | seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse ou à dessein de |
dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 euro tot 500 000 euro of | nuire, contrevient aux dispositions du présent Code ou des arrêtés |
met een van die straffen alleen. | pris pour son exécution. |
Indien de in het eerste lid vermelde inbreuken gepleegd werden in het | Si les infractions visées à l'alinéa 1er ont été commises dans le |
raam van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, wordt de | cadre de la fraude fiscale grave, organisée ou non, le coupable est |
schuldige gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot 5 jaar | puni d'un emprisonnement de huit jours à 5 ans et d'une amende de 250 |
en met een geldboete van 250 euro tot 500 000 euro of met een van die straffen alleen ». | euros à 500.000 euros ou de l'une de ces peines seulement ». |
B.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel | invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 70, § 1erbis, du |
70, § 1bis, van het BTW-Wetboek met de artikelen 10 en 11 van de | Code de la TVA avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens, in zoverre die wetsbepaling het de | l'homme, en ce que cette disposition législative ne permet pas au |
burgerlijke rechtbank niet mogelijk maakt om de sanctie waarin zij | tribunal civil d'assortir d'un sursis la sanction qu'elle prévoit pour |
voorziet voor de belastingplichtige inzake de belasting over de | l'assujetti à la taxe sur la valeur ajoutée qui a déduit indûment ou |
toegevoegde waarde die de belasting op onrechtmatige of ongeoorloofde | abusivement la taxe, alors que cette personne pourrait, si elle était |
wijze in aftrek heeft gebracht, gepaard te laten gaan met uitstel, | poursuivie devant le tribunal correctionnel pour le même fait visé par |
terwijl die persoon, indien hij voor hetzelfde feit, bedoeld in | |
artikel 73 van het BTW-Wetboek, voor de correctionele rechtbank werd | l'article 73 du Code de la TVA, solliciter le sursis à l'exécution de |
vervolgd, het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straf zou kunnen | |
aanvragen met toepassing van artikel 8 van de wet van 29 juni 1964 « | la peine en application de l'article 8 de la loi du 29 juin 1964 « |
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie ». | concernant la suspension, le sursis et la probation ». |
B.3. Een maatregel is een strafsanctie in de zin van artikel 6, lid 1, | B.3. Une mesure constitue une sanction pénale au sens de l'article 6, |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien hij | paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme si |
volgens de internrechtelijke kwalificatie een strafrechtelijk karakter | elle a un caractère pénal selon sa qualification en droit interne ou |
heeft of indien uit de aard van het strafbaar feit, namelijk de | s'il ressort de la nature de l'infraction, à savoir la portée générale |
algemene draagwijdte en het preventieve en repressieve karakter van de | et le caractère préventif et répressif de la sanction, qu'il s'agit |
bestraffing, blijkt dat het om een strafsanctie gaat, of nog, indien | |
uit de aard en de ernst van de sanctie die de betrokkene ondergaat, | d'une sanction pénale ou encore s'il ressort de la nature et de la |
blijkt dat hij een bestraffend en daardoor ontradend karakter heeft | sévérité de la sanction subie par l'intéressé qu'elle a un caractère |
(EHRM, grote kamer, 15 november 2016, A en B t. Noorwegen, § § | punitif et donc dissuasif (CEDH, grande chambre, 15 novembre 2016, A |
105-107; grote kamer, 10 februari 2009, Zolotoukhine t. Rusland, § 53; | et B c. Norvège, § § 105-107; grande chambre, 10 février 2009, |
grote kamer, 23 november 2006, Jussila t. Finland, § § 30-31). | Zolotoukhine c. Russie, § 53; grande chambre, 23 novembre 2006, |
Jussila c. Finlande, § § 30-31). | |
De in artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek bedoelde fiscale | L'amende fiscale prévue à l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA a |
geldboete heeft tot doel de onrechtmatige of ongeoorloofde aftrekken | pour objet de prévenir et de sanctionner les déductions indues ou |
van de belasting over de toegevoegde waarde die in die bepaling worden | abusives de la taxe sur la valeur ajoutée que vise cette disposition. |
beoogd, te voorkomen en te bestraffen. Zij heeft derhalve een | Elle a donc un caractère répressif et est de nature pénale au sens de |
repressief karakter en is strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | |
B.4. Artikel 8, § 1, eerste lid, van de wet van 29 juni 1964, | B.4. L'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 juin 1964, |
vervangen bij artikel 37, 1°, van de wet van 5 februari 2016 « tot | remplacé par l'article 37, 1°, de la loi du 5 février 2016 « modifiant |
wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse | le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions |
bepalingen inzake justitie », bepaalt : | diverses en matière de justice », dispose : |
« Indien de veroordeelde nog niet veroordeeld is geweest tot een | « Lorsque le condamné n'a pas encouru antérieurement de condamnation à |
criminele straf of tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan drie jaar | une peine criminelle ou à un emprisonnement principal de plus de trois |
of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen wordt | ans ou à une peine équivalente prise en compte conformément à |
overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, kunnen de | l'article 99bis du Code pénal, les juridictions de jugement peuvent, |
vonnisgerechten, wanneer zij niet tot één of meer | lorsqu'elles ne condamnent pas à une ou plusieurs peines principales |
hoofdvrijheidsstraffen van meer dan vijf jaar gevangenis veroordelen, | privatives de liberté supérieures à cinq ans d'emprisonnement, |
gelasten dat de tenuitvoerlegging van de hoofd- en bijkomende straffen | ordonner qu'il sera sursis à l'exécution de tout ou partie des peines |
dan wel van een gedeelte ervan, wordt uitgesteld ». | principales et accessoires qu'elles prononcent ». |
B.5. In tegenstelling tot de belastingplichtige inzake de belasting | B.5. Contrairement à l'assujetti à la taxe sur la valeur ajoutée qui |
over de toegevoegde waarde die voor de correctionele rechtbank wordt | est poursuivi devant le tribunal correctionnel pour avoir indûment ou |
vervolgd omdat hij die belasting op onrechtmatige of ongeoorloofde | |
wijze in aftrek heeft gebracht, kan de persoon die, met toepassing van | abusivement déduit cette taxe, celui qui, en application de l'article |
artikel 569, eerste lid, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek, de in | 569, alinéa 1er, 32°, du Code judiciaire, conteste devant le tribunal |
artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek bedoelde geldboete voor de | civil l'amende prévue par l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA, |
burgerlijke rechtbank betwist, geen uitstel van de tenuitvoerlegging van die sanctie aanvragen, aangezien het uitstel van de tenuitvoerlegging van een straf krachtens de wet van 29 juni 1964 enkel door een strafgerecht kan worden bevolen. B.6.1. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft evenwel meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.6.2. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk inzonderheid het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan met name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees | ne peut solliciter un sursis à l'exécution de cette sanction puisqu'un sursis à l'exécution d'une peine ne peut, en vertu de la loi du 29 juin 1964, être ordonné que par une juridiction pénale. B.6.1. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.6.2. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à une fraude importante. Cette sévérité peut notamment porter sur les mesures de sursis. La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. | de l'homme. |
B.7.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot | B.7.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire |
doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de | les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas |
straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in | compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos |
het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | |
geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de wet | de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij artikel 2 | soins de santé et indemnités, remplacé par l'article 2 de la loi du 19 |
van de wet van 19 december 2008 « tot wijziging van artikel 157 van de | décembre 2008 « portant modification de l'article 157 de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » en | coordonnée le 14 juillet 1994 » et modifié par l'article 5, 1°, de la |
gewijzigd bij artikel 5, 1°, van de wet van 29 maart 2012 « houdende | loi du 29 mars 2012 « portant des dispositions diverses (II) », que le |
diverse bepalingen (II) », dat het uitstel door de wetgever niet | sursis n'est pas considéré par le législateur comme incompatible avec |
onverenigbaar wordt geacht met een geldboete die wordt opgelegd door | une amende imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. |
een andere overheid dan een strafgerecht. | |
De in het geding zijnde regeling van de fiscale geldboete kan allicht | Sans doute le régime de l'amende fiscale en cause peut-il différer en |
in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de in artikel | |
73 van het BTW-Wetboek voorgeschreven strafrechtelijke sanctie of van | divers éléments de celui de la sanction pénale prévue par l'article 73 |
de regeling van de in andere aangelegenheden voorgeschreven | du Code de la TVA ou de celui des sanctions administratives prévues en |
administratieve sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende | d'autres matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de |
formulering van de vereiste van het morele bestanddeel, om de | l'exigence de l'élément moral, de la possibilité de cumuler des |
mogelijkheid administratieve geldboeten samen te voegen, om de wijze | amendes administratives, du mode de fixation des peines ou de |
van vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. | l'application de décimes additionnels. S'il est vrai que de telles |
Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing | différences peuvent être pertinentes pour justifier l'application de |
van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze | règles spécifiques dans certains domaines, elles ne le sont pas dans |
zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de | |
prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de | celui qui fait l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il |
correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de | soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre |
burgerlijke rechtbank, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn | juridiction, telle que le tribunal civil, le sursis peut inciter le |
gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, | condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à |
de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. | récidiver, la condamnation au paiement d'une amende. |
Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de | Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au |
wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden uitstel, net | |
zoals eventueel probatie-uitstel, kan worden verleend en de | législateur de déterminer en la matière les conditions auxquelles un |
voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden | sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être |
ingetrokken, vast te stellen. | ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son retrait. |
B.7.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 70, § 1bis, | B.7.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 70, § 1erbis, du |
van het BTW-Wetboek, in zoverre het het de burgerlijke rechtbank niet | Code de la TVA n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la |
mogelijk maakt het voordeel van het uitstel te verlenen aan de in B.2 | |
bedoelde belastingplichtige, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 | Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'accorder le |
en 11 van de Grondwet. | bénéfice du sursis à l'assujetti visé en B.2. |
B.7.3. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft | B.7.3. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas |
echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een | pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans |
optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door | l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les |
de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen | juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont |
vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de | établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la |
ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om | gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un |
uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. | sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre het de burgerlijke rechtbank niet toelaat de geldboete | En ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'assortir d'un sursis |
waarin het voorziet, gepaard te laten gaan met uitstel, schendt | l'amende qu'il prévoit, l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA |
artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de | viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 20 februari 2020. | la Cour constitutionnelle, le 20 février 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |