Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 197/2019 van 5 december 2019 Rolnummer 6989 In zake: de prejudiciële vraag over artikel 126 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 197/2019 van 5 december 2019 Rolnummer 6989 In zake: de prejudiciële vraag over artikel 126 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) Extrait de l'arrêt n° 197/2019 du 5 décembre 2019 Numéro du rôle : 6989 En cause: la question préjudicielle concernant l'article 126 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, po La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 197/2019 van 5 december 2019 Extrait de l'arrêt n° 197/2019 du 5 décembre 2019
Rolnummer 6989 Numéro du rôle : 6989
In zake: de prejudiciële vraag over artikel 126 van de wet betreffende En cause: la question préjudicielle concernant l'article 126 de la loi
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Tribunal du travail de
Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Hoei. Liège, division Huy.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques, Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 17 juli 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het Par jugement du 17 juillet 2018, dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 19 juli 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, greffe de la Cour le 19 juillet 2018, le Tribunal du travail de Liège,
afdeling Hoei, de volgende prejudiciële vraag gesteld : division Huy, a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 126 van de wet betreffende de verplichte verzekering « L'article 126 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités concernant
1994, betreffende de verhoogde tegemoetkoming, in die zin l'intervention majorée, interprété en ce sens qu'il exclut que les
geïnterpreteerd dat het uitsluit dat de kinderen van gescheiden ouders enfants de parents séparés soient considérés comme à charge des deux
worden beschouwd als ten laste van beide ouders voor de berekening van parents pour le calcul des revenus à prendre en compte, viole-t-il les
de in aanmerking te nemen inkomsten, de artikelen 10 en 11 van de articles 10 et 11 de la Constitution et plus particulièrement le
Grondwet en inzonderheid het beginsel van gelijkheid van de Belgen, in principe d'égalité des Belges, en ce qu'il impose le choix d'un des
zoverre het oplegt dat een van beide ouders wordt gekozen die de deux parents comme ayant les enfants à charge alors qu'ils sont
kinderen ten laste heeft, terwijl zij in werkelijkheid zowel fiscaal
als op het vlak van de huisvesting op gelijke wijze ten laste van réellement à charge des deux parents de manière égalitaire tant
beide ouders zijn ? ». fiscalement qu'au niveau de l'hébergement ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan Quant à la disposition en cause et à son contexte
B.1.1. Zoals het van toepassing is op het voor de verwijzende rechter B.1.1. Tel qu'il est applicable au litige devant le juge a quo,
hangende geschil bepaalt artikel 126 van de wet betreffende de l'article 126 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de gecoördineerde wet van 14 santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, (ci-après : la loi
juli 1994) : coordonnée du 14 juillet 1994) dispose :
« Als er geen keuze werd gemaakt over de vraag bij welke gerechtigde « Si aucun choix n'a été réalisé sur la question de savoir auprès de
een persoon ten laste moet worden ingeschreven of in geval van quel titulaire la personne à charge doit être inscrite ou en cas de
betwisting tussen de gerechtigden, wordt de persoon ten laste bij contestation entre les titulaires, la personne à charge est inscrite
voorrang ingeschreven ten laste van de oudste gerechtigde, of, als het par priorité à charge du titulaire le plus âgé ou, s'il s'agit d'un
een kind betreft en de gerechtigden niet onder hetzelfde dak wonen, enfant et que les titulaires ne vivent pas sous le même toit, à charge
ten laste van de gerechtigde die samenwoont met het kind. du titulaire qui cohabite avec lui.
De vraag om de persoon ten laste in te schrijven ten laste van een La demande visant à ce que la personne à charge soit inscrite à charge
andere gerechtigde heeft slechts uitwerking op 1 januari van het jaar d'un autre titulaire ne produit ses effets qu'au 1er janvier de
dat volgt op dat waarin de aanvraag werd ingediend. In geval van l'année qui suit celle au cours de laquelle la demande a été
wijziging van de situatie van de persoon ten laste tijdens het tijdvak introduite. Cependant, en cas de modification de la situation de la
dat zich situeert tussen de indiening van de voormelde aanvraag en 1 personne à charge pendant la période se situant entre l'introduction
januari van het jaar dat volgt op de indiening van de aanvraag, heeft de la demande susvisée et le 1er janvier de l'année suivant celle de
de aanvraag echter onmiddellijk uitwerking met naleving van de l'introduction de la demande, la demande sort ses effets immédiatement
toepasselijke reglementaire bepalingen. dans le respect des dispositions réglementaires applicables.
De Koning stelt, bij besluit vastgesteld na overleg in de Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les
Ministerraad, de praktische modaliteiten vast voor de inschrijving van modalités pratiques d'inscription de la personne à charge. Il
de persoon ten laste. Hij bepaalt de termijn binnen dewelke men wordt détermine le délai au terme duquel on considère qu'aucun choix n'a été
geacht geen keuze te hebben gemaakt en wat men verstaat onder ' réalisé et ce qu'on entend par ' contestation '. Il détermine
betwisting '. Hij bepaalt eveneens de gevallen waarin er een wijziging également les cas dans lesquels il y a une modification de la
is van de situatie van de persoon ten laste voor de toepassing van het situation de la personne à charge pour l'application de l'alinéa
vorige lid ». précédent ».
Die bepaling regelt de inschrijving bij een ziekenfonds van een Cette disposition règle l'inscription à une mutualité d'une personne à
persoon ten laste van een gerechtigde van de charge d'un titulaire des prestations de soins de santé, lorsque la
gezondheidszorgverstrekkingen, wanneer de persoon ten laste mogelijk personne à charge peut potentiellement être inscrite auprès de
kan worden ingeschreven bij verschillende gerechtigden. Aldus, wanneer plusieurs titulaires. Ainsi, lorsque ces titulaires n'ont pas réalisé
die gerechtigden geen keuze hebben gemaakt of het niet eens zijn om te de choix ou lorsqu'ils ne sont pas d'accord pour déterminer auprès de
bepalen bij wie de persoon ten laste moet worden ingeschreven, bepaalt qui la personne à charge doit être inscrite, l'ordre de priorité prévu
de in het eerste lid vastgestelde volgorde de gerechtigde van de par l'alinéa 1er détermine le titulaire de la personne à charge.
persoon ten laste. Zo wordt de persoon ten laste bij voorrang Ainsi, la personne à charge est inscrite par priorité à charge du
ingeschreven ten laste van de oudste gerechtigde of, als het een kind titulaire le plus âgé ou, s'il s'agit d'un enfant et que les
betreft en de gerechtigden niet onder hetzelfde dak wonen, ten laste titulaires ne vivent pas sous le même toit, à charge du titulaire qui
van de gerechtigde die samenwoont met het kind. cohabite avec lui.
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in de B.1.2. La disposition en cause trouve son origine dans la réforme de
hervorming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging l'assurance obligatoire des soins de santé des travailleurs
van de zelfstandigen, bij de wet van 26 maart 2007 « houdende diverse indépendants, opérée par la loi du 26 mars 2007 « portant des
bepalingen met het oog op de integratie van de kleine risico's in de dispositions diverses en vue de la réalisation de l'intégration des
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor de petits risques dans l'assurance obligatoire soins de santé pour les
zelfstandigen » (hierna : de wet van 26 maart 2007). travailleurs indépendants » (ci-après : la loi du 26 mars 2007).
Sinds 1 januari 2008 dekt de verplichte verzekering van de Depuis le 1er janvier 2008, l'assurance obligatoire des indépendants
zelfstandigen, net als die van de werknemers, de kleine risico's met couvre, comme celle des travailleurs salariés, les petits risques en
betrekking tot de geneeskundige verzorging. Die harmonisatie van de matière de soins de santé. Cette harmonisation de la couverture des
dekking van de verzekering voor de geneeskundige verzorging van de assurances de soins de santé des travailleurs indépendants et des
zelfstandigen en werknemers heeft tot gevolg gehad dat de personen ten travailleurs salariés a eu pour conséquence que les personnes à charge
laste van die gerechtigden niet langer zozeer belang erbij hadden te de ces titulaires n'avaient plus autant intérêt à être inscrites à la
worden ingeschreven bij het ziekenfonds van een werknemer in plaats mutualité d'un travailleur salarié plutôt qu'à celle d'un travailleur
van bij dat van een zelfstandige, daar de rechten van beide stelsels indépendant, puisque les droits accordés par les deux régimes
identiek werden. Om te bepalen bij welk ziekenfonds een persoon ten devenaient identiques. Pour déterminer la mutualité auprès de laquelle
laste moet worden ingeschreven, heeft de wetgever beslist de une personne à charge doit être inscrite, le législateur a décidé de
gerechtigden hierover vrij te laten kiezen. laisser le libre choix aux titulaires.
In de memorie van toelichting van de wet van 26 maart 2007 wordt vermeld : « Door de integratie van de kleine risico's is er geen onderscheid meer in rechten tussen de titularissen (onderscheid algemene regeling en zelfstandigenregeling met beperktere rechten) en heeft het in principe geen belang ten aanzien van welke titularis een rechthebbende als ten laste zal worden ingeschreven. De persoon ten laste genereert immers dezelfde rechten als de persoon ten aanzien van wie hij als ten laste werd ingeschreven. In een systeem met verschillende rechten werd de rechthebbende dan ook als persoon ten laste ingeschreven ten aanzien van de titularis met de meeste rechten. L'exposé des motifs de la loi du 26 mars 2007 indique : « De par l'intégration des petits risques, il n'y a plus de différence entre les droits des titulaires (différence entre le régime général et le régime indépendant, dans lequel les droits sont limités); le fait d'être inscrit à charge de tel ou tel titulaire est dès lors en principe sans importance. La personne à charge obtient en effet les mêmes droits que le titulaire à charge duquel elle est inscrite. Dans un système dans lequel les droits sont différents, le bénéficiaire est inscrit comme personne à charge du titulaire ayant le plus de droits.
Het principe in een systeem zonder een dergelijk onderscheid is steeds Le principe dans un système qui ne connaît pas une telle distinction
dat van de vrije keuze » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC est toujours celui du libre choix » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007,
51-2764/001, p. 16). DOC 51-2764/001, p. 16).
B.1.3. De in het geding zijnde bepaling vloeit voort uit artikel 27 B.1.3. La disposition en cause provient de l'article 27 de la loi du
van de wet van 26 maart 2007, dat het oorspronkelijke artikel 126 van 26 mars 2007, lequel a remplacé l'article 126 initial de la loi
de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 als volgt heeft vervangen : coordonnée du 14 juillet 1994 comme suit :
« Bij betwisting tussen gerechtigden omtrent de vraag bij wie een kind « En cas de contestation entre des titulaires sur la question de
als persoon ten laste moet worden ingeschreven, wordt het kind bij savoir auprès duquel un enfant doit être inscrit comme personne à
voorrang ingeschreven als persoon ten laste van de oudste gerechtigde. charge, l'enfant est inscrit par priorité comme personne à charge du titulaire le plus âgé.
Bij gerechtigden die niet onder hetzelfde dak wonen, wordt het kind Pour les titulaires qui ne vivent pas sous le même toit, l'enfant est
bij voorkeur ingeschreven als persoon ten laste ten aanzien van de inscrit par préférence comme personne à charge du titulaire qui
gerechtigde die met hem samenwoont ». cohabite avec lui ».
In de commentaar bij artikel 27, toen in ontwerp, werd aangegeven : Le commentaire de l'article 27, alors en projet, indiquait :
« Artikel 126 van de wet regelt de situatie van rechthebbenden die achtereenvolgens of tegelijkertijd de hoedanigheid bezitten van rechthebbende in de algemene regeling en van rechthebbende in de regeling voor de zelfstandigen. Door de integratie van de kleine risico's zou dit kunnen worden opgeheven. Dit artikel wordt vervangen door een bepaling die de situatie beoogt te regelen waarbij kinderen in hoofde van meerdere titularissen als kind, persoon ten laste zou kunnen worden ingeschreven. De vrije keuze is het principe. Het artikel regelt twee bijzondere situaties, met name de situatie van betwisting tussen gerechtigden en deze van scheiding. « L'article 126 de la loi règle la situation des bénéficiaires qui ont, simultanément ou consécutivement, les qualités de bénéficiaire du régime général et du régime indépendant. Du fait de l'intégration des petits risques, cette disposition pourrait être abrogée. Cet article est remplacé par une disposition qui vise à régler la situation dans laquelle des enfants pourraient être inscrits comme enfants à charge de plusieurs titulaires. Le principe est celui du libre choix. L'article règle deux situations particulières, à savoir celle d'un conflit entre titulaires et celle du divorce.
[...] [...]
[...] Enkel in geval van betwisting tussen de titularissen heeft men [...] Ce n'est qu'en cas de contestation entre les titulaires qu'un
een objectief en duidelijk, in alle gevallen toe te passen criterium critère objectif et clair, applicable à toutes les situations, doit
dienen te gebruiken om een voorrangsregel in te bouwen. Het criterium être utilisé pour élaborer une règle de priorité. Le critère du
van de oudste gerechtigde is een objectief criterium dat in alle titulaire le plus âgé est un critère objectif qui peut être appliqué
gevallen op dezelfde wijze kan worden toegepast. Het is bovendien een de la même manière à toutes les situations. C'est en outre un critère
criterium dat reeds bestond in de vroegere voorrangsregel en dat voor qui existait déjà dans l'ancienne règle de priorité et que les
de verzekeringsinstellingen eenvoudig te hanteren is, zonder dat zij organismes assureurs peuvent appliquer facilement, sans qu'ils doivent
bijkomende informatie dienen op te vragen aan de sociaal verzekerden » demander une information complémentaire aux assurés sociaux » (ibid.,
(ibid., p. 16). p. 16).
In het verslag voegt de minister eraan toe : Dans le rapport, le ministre ajoute :
« Ook de situatie waarin kinderen als kinderen ten laste van « Il a également fallu régler la situation dans laquelle des enfants
verscheidene begunstigden zouden kunnen worden ingeschreven, moest pourraient être inscrits comme enfants à charge de plusieurs
worden geregeld » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2764/003, p. titulaires » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2764/003, p. 6).
6). B.1.4. De in het geding zijnde bepaling, zoals zij van toepassing is B.1.4. La disposition en cause, telle qu'elle est applicable au litige
op het voor de verwijzende rechter hangende geschil, is vervolgens devant le juge a quo, a ensuite été remplacée par l'article 61 de la
vervangen bij artikel 61 van de wet van 19 december 2008 « houdende loi du 19 décembre 2008 « portant des dispositions diverses en matière
diverse bepalingen inzake gezondheidszorg » (hierna : de wet van 19 de santé » (ci-après : la loi du 19 décembre 2008).
december 2008).
De memorie van toelichting van de wet van 19 december 2008 vermeldt : L'exposé des motifs de la loi du 19 décembre 2008 indique :
« Het instellen van de vrije keuze in hoofde van de leden kan soms « L'instauration du libre choix dans le chef des membres peut parfois
zelfs negatieve gevolgen hebben. Zolang immers geen keuze gemaakt is, avoir des conséquences négatives. Tant qu'aucun choix n'est fait, on
kan in geen enkel geval overgegaan worden tot aansluiting, zij het dat ne peut en aucun cas procéder à une inscription; toutefois, à partir
eens de aansluiting geregeld kan worden, deze uitwerking heeft met du moment où l'inscription peut être réglée, celle-ci prend effet
terugwerkende kracht tot de datum waarop de voorwaarden om persoon ten rétroactivement à la date à laquelle les conditions pour être personne
laste te zijn werden vervuld. à charge sont remplies.
Er wordt dus voorgesteld om opnieuw voorrangsregels in te stellen voor Il est dès lors proposé de rétablir des règles de priorité pour
de inschrijving van personen ten laste van een gerechtigde » (Parl. l'inscription des personnes à charge d'un titulaire » (Doc. parl.,
St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1491/001 en 52-1492/001, p. 60). Chambre, 2008-2009, DOC 52-1491/001 et 52-1492/001, p. 60).
Het verslag verduidelijkt : Le rapport précise :
« Sedert 1 januari 2008 zijn de zelfstandigen eveneens verzekerd voor « Depuis le 1er janvier 2008, les indépendants sont également assurés
de kleine risico's door toepassing van de wet van 26 maart 2007. pour les petits risques par l'application de la loi du 26 mars 2007.
Aangezien er nu maar één stelsel van verplichte verzekering Etant donné qu'il n'existe plus ainsi qu'un seul régime d'assurance
gezondheidszorg meer bestaat voor alle situaties waarbij moet worden obligatoire soins de santé, pour toutes les situations où il doit être
bepaald bij welke titularis een persoon ten laste moet worden déterminé auprès de quel titulaire une personne à charge doit être
aangesloten, werd vanaf 1 januari 2008 ook het principe van de vrije keuze ingesteld. De invoering van de vrije keuze als principe zou kunnen leiden tot minder standvastigheid bij de aansluiting van de personen ten laste. De vrije keuze houdt eveneens in dat de keuze kan worden herzien. Wanneer de betrokken titularissen niet bij dezelfde verzekeringsinstelling zijn aangesloten, is een intermutualistische uitwisseling van gegevens noodzakelijk, zodat de persoon ten laste alle rechten kan genieten. Vrije keuze voor de leden kan op die manier soms ook negatieve gevolgen hebben. Zolang er geen keuze is gemaakt, mag men in geen geval overgaan tot een inschrijving; vanaf het moment dat de inschrijving kan geregeld worden, gaat die echter in met terugwerkende kracht tot op de datum waarop de voorwaarden om een persoon ten laste te zijn werden vervuld. affiliée, le principe de libre choix a été instauré à partir du 1er janvier 2008. L'instauration du libre choix comme principe pourrait mener à moins de constance dans l'affiliation des personnes à charge. Le libre choix implique également que le choix peut être revu. Lorsque les titulaires concernés ne sont pas affiliés auprès du même organisme assureur, un échange intermutualiste de données est nécessaire afin que la personne à charge puisse bénéficier de tous les droits. L'instauration du libre choix dans le chef des membres peut ainsi parfois avoir des conséquences négatives. Tant qu'aucun choix n'est fait, on ne peut en aucun cas procéder à une inscription; toutefois, à partir du moment où l'inscription peut être réglée, celle-ci prend effet rétroactivement à la date à laquelle les conditions pour être personne à charge sont remplies.
Met de artikelen 64 en 65 wordt derhalve voorgesteld om opnieuw Il est dès lors proposé aux articles 64 et 65 de rétablir des règles
voorrangsregels in te voeren voor de inschrijving van personen ten de priorité pour l'inscription des personnes à charge d'un titulaire »
laste van een titularis » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1491/006, pp. 11-12). (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1491/006, pp. 11-12).
B.1.5. Met de twee opeenvolgende vervangingen van de in het geding B.1.5. Par les deux remplacements consécutifs de la disposition en
zijnde bepaling heeft de wetgever de negatieve gevolgen willen cause, le législateur a voulu obvier aux conséquences négatives du
voorkomen die voortvloeien uit het beginsel van de vrije keuze van de principe du libre choix des titulaires en ce qui concerne
gerechtigden voor de inschrijving van een persoon ten laste wanneer l'inscription d'une personne à charge, lorsque ceux-ci n'ont pas
zij geen keuze hebben gemaakt of in geval van betwisting. exercé de choix ou lorsqu'ils sont en contestation.
Ten aanzien van het geschil voor de verwijzende rechter Quant au litige devant le juge a quo
B.2.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het voor de verwijzende B.2.1. Il ressort de la décision de renvoi que le litige devant le
rechter hangende geschil betrekking heeft op de weigering van een juge a quo porte sur le refus d'une mutualité d'accorder à un parent
ziekenfonds om een gescheiden ouder een verhoogde tegemoetkoming van
de verzekering voor geneeskundige verzorging in de zin van artikel 37, séparé une intervention majorée de l'assurance soins de santé, au sens
§ 19, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 toe te kennen, omdat de l'article 37, § 19, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, parce
de inkomsten van de betrokkene de inkomensgrens zouden overschrijden. que les revenus du parent concerné dépasseraient le plafond de
Bij de berekening van de inkomsten weigert het ziekenfonds de kinderen revenus. Dans le calcul des revenus, la mutualité refuse de considérer
van de betrokken ouder te beschouwen als zijnde « personen ten laste les enfants du parent concerné comme étant des « personnes à charge »
», omdat zij niet bij die ouder zijn gedomicilieerd. Vermits de ouders parce qu'ils ne sont pas domiciliés chez ce parent. Puisque les
niet uitdrukkelijk ervoor hebben gekozen de kinderen ten laste van die parents n'ont pas expressément choisi d'inscrire les enfants à charge
ouder in te schrijven, zijn de kinderen krachtens de in het geding de ce parent, les enfants sont, en vertu de la disposition en cause,
zijnde bepaling ingeschreven als personen ten laste van de andere inscrits comme personnes à charge de l'autre parent, chez qui ils sont
ouder, bij wie zij zijn gedomicilieerd. De verwijzende rechter stelt domiciliés. Toutefois, le juge a quo constate que les enfants sont
evenwel vast dat de kinderen na de scheiding gelijkmatig gehuisvest hébergés de manière égalitaire par les deux parents depuis la
zijn door de beide ouders en dat de gewone en buitengewone kosten met séparation de ces derniers et que les frais ordinaires et
betrekking tot de kinderen voor de helft door elke ouder worden extraordinaires liés aux enfants sont supportés à moitié par chaque
gedragen. parent.
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. La Cour limite son examen à cette situation.
B.2.2. De verhoogde tegemoetkoming van de verzekering voor B.2.2. L'intervention majorée de l'assurance soins de santé est prévue
geneeskundige verzorging is bepaald bij artikel 37, § 19, van de
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, dat luidt : par l'article 37, § 19, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, qui
« Gezinnen met een bescheiden inkomen genieten een verhoogde dispose : « Les ménages qui disposent de revenus modestes bénéficient d'une
verzekeringstegemoetkoming. Onder gezin verstaat men de eenheid intervention majorée de l'assurance. Par ménage, il y a lieu
samengesteld uit de aanvrager, zijn niet feitelijk gescheiden of niet d'entendre l'entité constituée du demandeur, de son conjoint non
van tafel en bed gescheiden echtgenoot of samenwonende persoon en hun séparé de fait ou de corps et de biens ou de son cohabitant et de
personen ten laste in de zin van artikel 32, eerste lid, 17°, 18° en leurs personnes à charge au sens de l'article 32, alinéa 1er, 17°, 18°
19°. [...] et 19°. [...].
Er wordt rekening gehouden met de belastbare bruto-inkomsten van het Sont pris en considération les revenus bruts imposables du ménage.
gezin. [...] [...]
[...] [...]
De Koning legt het inkomensplafond vast waaronder het betroffen gezin Le Roi fixe le plafond de revenus en dessous duquel le ménage concerné
wordt beschouwd als over bescheiden inkomens te beschikken. Hij legt est considéré comme disposant de revenus modestes. Il fixe les
de voorwaarden en nadere regels vast voor de opening, het behoud en de conditions et les modalités d'ouverture, de maintien et de retrait du
intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, droit à l'intervention majorée de l'assurance, compte tenu des
rekening houdend met de in deze paragraaf aangebrachte preciseringen. précisions apportées dans le présent paragraphe.
[...] ». [...] ».
B.2.3. De voorwaarden inzake de toekenning van de verhoogde B.2.3. Les conditions et modalités d'octroi de l'intervention majorée
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging zijn de l'assurance soins de santé ont été fixées par un arrêté royal du 15
bepaald bij een koninklijk besluit van 15 januari 2014 « betreffende janvier 2014 « relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à
de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, l'article 37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » (hierna : de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 » (ci-après :
het koninklijk besluit van 15 januari 2014). l'arrêté royal du 15 janvier 2014).
Artikel 21 van dat besluit legt de inkomensgrens vast om aanspraak te L'article 21 de cet arrêté fixe un plafond de revenus en ce qui
kunnen maken op een verhoogde tegemoetkoming na een onderzoek van de concerne le bénéfice d'une intervention majorée après une enquête sur
inkomsten door het ziekenfonds : les revenus opérée par la mutuelle :
« De inkomensgrens die van toepassing is in het kader van dit besluit « Le plafond de revenus applicable dans le cadre du présent arrêté est
is vastgesteld op 15.986,16 euro, verhoogd met 2.959,47 euro per fixé à 15.986,16 euros augmenté de 2.959,47 euros par personne
bijkomende persoon in het gezin samengesteld in overeenstemming met de supplémentaire présente dans le ménage composé conformément aux
bepalingen van afdeling 4 van dit hoofdstuk. dispositions de la section 4 du présent chapitre.
De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gebonden aan de spilindex Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice pivot 114,97
114,97 (basis 2004 = 100) en worden aangepast aan de index van de (base 2004 = 100) et sont adaptés à l'indice des prix à la
consumptieprijzen op eenzelfde wijze als die welke geldt voor de consommation d'une manière identique à celle en vigueur pour les
pensioenen. [...] ». pensions. [...] ».
Artikel 25 van hetzelfde koninklijk besluit, opgenomen in afdeling 4 L'article 25 du même arrêté royal, qui fait partie de la section 4 à
waarnaar het voormelde artikel 21 verwijst, bepaalt : laquelle l'article 21 précité fait référence, dispose :
« Het in aanmerking genomen gezin in het kader van dit hoofdstuk is « Le ménage pris en considération dans le cadre de ce chapitre est
samengesteld uit de aanvrager, zijn niet feitelijk gescheiden of niet composé du demandeur, de son conjoint non séparé de fait ni séparé de
van tafel en bed gescheiden echtgenoot of zijn samenwonende in de zin
van artikel 14 en hun personen ten laste, en dit op het moment van de corps et de biens, ou de son cohabitant au sens de l'article 14 et de
indiening van de aanvraag. leurs personnes à charge, et ce au moment de l'introduction de la demande.
[...] ». [...] ».
De persoon ten laste is in het koninklijk besluit van 15 januari 2014 La personne à charge est définie dans l'arrêté royal du 15 janvier
gedefinieerd als « de persoon die geneeskundige verstrekkingen geniet 2014 comme étant « la personne bénéficiant des prestations de santé
in de hoedanigheid bedoeld in artikel 32, eerste lid, 17°, 18°, 19° en dans la qualité visée à l'article 32, alinéa 1er, 17°, 18°, 19° et 23°
23° van de wet » (artikel 2, 4). de la loi » (article 2, 4).
B.2.4. Artikel 32, eerste lid, 17°, 18°, 19° en 23°, van de B.2.4. L'article 32, alinéa 1er, 17°, 18°, 19° et 23°, de la loi
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, waarnaar wordt verwezen in zowel coordonnée du 14 juillet 1994, auquel renvoient tant l'article 2, 4,
artikel 2, 4, van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 als in de l'arrêté royal du 15 janvier 2014 que l'article 37, § 19, de la loi
artikel 37, § 19, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, bepaalt coordonnée du 14 juillet 1994, dispose :
: « Rechthebbenden op de in titel III, hoofdstuk III van deze « Sont bénéficiaires du droit aux prestations de santé telles qu'elles
gecoördineerde wet omschreven geneeskundige verstrekkingen onder de sont définies au chapitre III du titre III de la présente loi
voorwaarden die ze bepaalt, zijn : coordonnée et dans les conditions prévues par celle-ci :
[...] [...]
17° de personen ten laste van de onder 1° tot 16°, 20° en 21° bedoelde 17° les personnes à charge des titulaires visés sous 1° à 16°, 20° et
gerechtigden; 21°;
18° de personen ten laste van de onder 1° tot 16°, 20° en 21° bedoelde 18° les personnes à charge des titulaires visés sous 1° à 16°, 20° et
gerechtigden die hun legerdienst doen; 21° qui remplissent leurs obligations de milice;
19° de personen ten laste van de werknemers van Belgische 19° les personnes à charge des travailleurs de nationalité belge
nationaliteit die onder een buitenlandse wetgeving inzake sociale assujettis à une législation étrangère de sécurité sociale,
zekerheid vallen wanneer zij in België zijn of terugkomen terwijl die lorsqu'elles se trouvent ou reviennent en Belgique pendant que ces
werknemers hun legerdienst doen; travailleurs remplissent leurs obligations de milice.
[...] [...]
23° de kinderen van de gerechtigden bedoeld onder 22°, die te hunner 23° les enfants des titulaires visés sous 22° qui sont à leur charge
laste zijn ». ».
Hieruit vloeit voort dat « de persoon ten laste » de persoon ten laste Il s'ensuit que la « personne à charge » est la personne à charge de
van verschillende gerechtigden is, onder wie hoofdzakelijk de personen différents titulaires, dont, principalement, ceux qui sont visés aux
bedoeld onder 1° tot 16°, 20° en 21° van artikel 32 van de 1° à 16°, 20° et 21° de l'article 32 de la loi coordonnée du 14
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, namelijk de werknemers en juillet 1994, à savoir les travailleurs salariés et les travailleurs
zelfstandigen en de daarmee gelijkgestelde personen, zoals de indépendants, ainsi que les personnes y assimilées, tels les
gepensioneerden, de werknemers die arbeidsongeschikt zijn en de retraités, les travailleurs en incapacité de travail et les personnes
werklozen. au chômage.
B.2.5. De artikelen 123, 124 en 125 van het koninklijk besluit van 3 B.2.5. Les articles 123, 124 et 125 de l'arrêté royal du 3 juillet
juli 1996 « tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte 1996 « portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994 » (hierna : het koninklijk besluit van 3 soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 »
juli 1996) lichten het begrip « persoon ten laste van een gerechtigde (ci-après : l'arrêté royal du 3 juillet 1996) précisent la notion de «
» nader toe. personne à charge d'un titulaire ».
Artikel 123 van dat koninklijk besluit bepaalt : L'article 123 de cet arrêté royal dispose :
« De hoedanigheid van persoon ten laste van een gerechtigde of van een « La qualité de personne à charge d'un titulaire ou d'un travailleur,
werknemer als bedoeld in artikel 32 van de gecoördineerde wet, wordt au sens de l'article 32 de la loi coordonnée, est attribuée aux
toegewezen aan de personen en onder de voorwaarden bepaald in dit personnes et dans les conditions déterminées par le présent article et
artikel en in de artikelen 124, 125 en 127 : par les articles 124, 125 et 127 :
[...] [...]
3. De hierna opgesomde kinderen, jonger dan 25 jaar : 3. Les enfants énumérés ci-dessous, de moins de 25 ans :
a) de kinderen en geadopteerde kinderen van de gerechtigde of a) les enfants et enfants adoptés du titulaire ou travailleur et ceux
werknemer en zij in wier geboorteakte dezes naam is vermeld; dans l'acte de naissance desquels le nom de celui-ci est mentionné;
[...] ». [...] ».
Artikel 124, § 2, eerste en tweede lid, van hetzelfde koninklijk L'article 124, § 2, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal précise que
besluit preciseert dat de regel volgens welke de personen ten laste la règle selon laquelle les personnes à charge doivent avoir la même
dezelfde hoofdverblijfplaats moeten hebben als de gerechtigde, niet
van toepassing is op de kinderen die ten laste zijn van de gerechtigde résidence principale que le titulaire ne s'applique pas aux enfants
met toepassing van artikel 123, eerste lid, 3, van hetzelfde qui sont à charge du titulaire par application de l'article 123,
koninklijk besluit : alinéa 1er, 3, du même arrêté royal :
« De personen ten laste, in de zin van artikel 123, van een « Les personnes à charge d'un titulaire ou d'un travailleur, au sens
gerechtigde of van een werknemer, moeten deel uitmaken van zijn gezin, de l'article 123, doivent faire partie de son ménage; elle ne
zij voldoen enkel aan deze voorwaarde wanneer zij dezelfde remplissent cette condition que lorsqu'elles ont la même résidence
hoofdverblijfplaats in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, que le titulaire.
natuurlijke personen, hebben als de gerechtigde. Il est fait exception à cette règle pour le conjoint séparé, visé à
Op die regel wordt een uitzondering gemaakt voor de in artikel 123, 1, l'article 123, 1, et les enfants qui sont à charge du titulaire ou
bedoelde gescheiden echtgenoot of echtgenote en voor de kinderen die
bij toepassing van artikel 123, 3, ten laste zijn van de gerechtigde of werknemer. [...] ». travailleur par application de l'article 123, 3. [...] ».
Ten slotte bepaalt artikel 125 van het koninklijk besluit van 3 juli Enfin, l'article 125 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, qui n'a pas
1996, dat niet is aangepast na de wijziging van de in het geding été adapté à la suite de la modification de la disposition en cause
zijnde bepaling bij de wet van 19 december 2008 : par la loi du 19 décembre 2008, dispose :
« Bij betwisting tussen gerechtigden omtrent de vraag bij wie een kind
als persoon ten laste moet worden ingeschreven, wordt het kind, overeenkomstig artikel 126 van de gecoördineerde wet bij voorrang ingeschreven als persoon ten laste van de oudste gerechtigde. Bij gerechtigden die niet onder hetzelfde dak wonen, wordt het kind bij voorkeur ingeschreven als persoon ten laste ten aanzien van de gerechtigde die met hem samenwoont ». B.2.6. Het Hof van Cassatie heeft in verband met die bepalingen geoordeeld : « Krachtens artikel 123, eerste lid, 3, a), Uitvoeringsbesluit ZIV-wet wordt enerzijds de hoedanigheid van persoon ten laste van een « Conformément à l'article 126 de la loi coordonnée, en cas de contestation entre des titulaires sur la question de savoir auprès duquel un enfant doit être inscrit comme personne à charge, l'enfant est inscrit par priorité comme personne à charge du titulaire le plus âgé. Pour les titulaires qui ne vivent pas sous le même toit, l'enfant est inscrit par préférence comme personne à charge du titulaire qui cohabite avec lui ». B.2.6. La Cour de cassation a jugé, à propos de ces dispositions : « D'une part, en vertu de l'article 123, alinéa 1er, 3, a), de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, la qualité de personne à charge d'un titulaire ou
gerechtigde of van een werknemer, als bedoeld in artikel 32 van de d'un travailleur, au sens de l'article 32 de la loi coordonnée, est
gecoördineerde wet, onder de voorwaarden bepaald in voornoemd artikel attribuée, dans les conditions déterminées par ledit article 123 et
123 en in de daaropvolgende artikelen 124, 125 en 127, toegewezen aan par les articles 124, 125 et 127 qui lui font suite, aux enfants et
de kinderen en geadopteerde kinderen van de gerechtigde of van de enfants adoptés du titulaire ou du travailleur et à ceux dans l'acte
werknemer en aan hen in wier geboorteakte zijn naam vermeld staat, als de naissance desquels le nom de celui-ci est mentionné, s'ils sont
ze jonger dan 25 jaar zijn. âgés de moins de vingt-cinq ans.
Aangezien die bepaling niet vereist dat de gerechtigde of de werknemer Dès lors que cette disposition ne requiert pas que le titulaire ou le
instaat voor het onderhoud van het kind, wordt het tweede lid van travailleur assume l'entretien de l'enfant, le second alinéa de
voornoemd artikel 123, dat bepaalt dat, voor de toepassing van dat l'article 123 précité, qui prévoit que, pour l'application de cet
artikel, de persoon die samenwoont met het kind moet instaan voor zijn article, est censée assumer l'entretien de l'enfant la personne qui
onderhoud en dat het bewijs van die samenwoning regelt, niet toegepast cohabite avec celui-ci et qui règle la preuve de cette cohabitation,
op de gevallen bedoeld in het eerste lid, 3, a) van dat artikel. ne s'applique pas aux cas visés à l'alinéa 1er, 3, a), de cet article.
Hoewel artikel 124, § 2, eerste lid, van datzelfde besluit bepaalt dat Si l'article 124, § 2, alinéa 1er, du même arrêté dispose que les
de personen ten laste van een gerechtigde of van een werknemer volgens personnes à charge d'un titulaire ou d'un travailleur, au sens de
artikel 123, deel moeten uitmaken van zijn gezin, en de enige situatie l'article 123, doivent faire partie de son ménage et détermine la
seule situation dans laquelle elles remplissent cette condition,
vastlegt waarin zij aan die voorwaarde voldoen, maakt artikel 124, § l'article 124, § 2, alinéa 2, fait exception à cette règle pour les
2, tweede lid, een uitzondering op die regel voor de kinderen die met enfants qui sont à charge du titulaire ou du travailleur par
toepassing van artikel 123, eerste lid, 3), ten laste van de application de l'article 123, alinéa 1er, 3.
gerechtigde of werknemer zijn. Il s'ensuit que, pour qu'un enfant visé à l'article 123, alinéa 1er,
Daaruit volgt dat, om in de zin van artikel 123, eerste lid, 3), a) 3, a), de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 soit à la charge d'un
Uitvoeringsbesluit ZIV-wet als kind ten laste van een gerechtigde of titulaire ou d'un travailleur, il n'est pas requis qu'il cohabite avec
van een werknemer te zijn, niet vereist is dat het samenwoont met ce dernier ou fasse partie de son ménage.
laatstgenoemde of deel uitmaakt van diens gezin. D'autre part, au cas où les parents d'un enfant ne vivent pas sous le
Anderzijds bepaalt artikel 126, eerste lid, ZIV-wet, voor de gevallen même toit, l'article 126, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance
waarin de ouders van een gezin niet onder hetzelfde dak wonen, dat als obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
er geen keuze werd gemaakt over de vraag bij welke gerechtigde een persoon ten laste moet worden ingeschreven of, in geval van betwisting tussen de gerechtigden, de persoon ten laste bij voorrang wordt ingeschreven ten laste van de gerechtigde die samenwoont met het kind; het tweede lid van dat artikel bepaalt op welk tijdstip de aanvraag om de persoon ten laste in te schrijven ten laste van een andere gerechtigde, uitwerking kreeg. Het arrest stelt vast dat de verweerder uit de echt gescheiden is, dat hij op zijn adres alleen is ingeschreven en dat zijn twee jongste dochters, minderjarig en met woonplaats bij hun moeder, ' de helft van de tijd bij hem wonen volgens het stelsel van de gelijkmatig verdeelde huisvesting '. Aangezien het arrest beschouwt dat de artikelen 123, [eerste lid, 3], en 124, § 2, Uitvoeringsbesluit ZIV-wet [...], om ze, aldus uitgelegd, 1994, dispose que, si aucun choix n'a été réalisé sur la question de savoir auprès de quel titulaire la personne à charge doit être inscrite ou en cas de contestation entre les titulaires, la personne à charge est inscrite par priorité à charge du titulaire qui cohabite avec lui; l'alinéa 2 de cet article précise le moment où sortit ses effets la demande visant à ce que la personne à charge soit inscrite à charge d'un autre titulaire. L'arrêt constate que le défendeur est divorcé, qu'il est seul domicilié à son adresse et que ses deux filles cadettes, mineures d'âge et domiciliées chez leur mère, ' vivent chez lui la moitié du temps en vertu d'un hébergement égalitaire '. En considérant, pour les tenir, ainsi interprétés, comme contraires
als strijdig met de artikelen 10 en 11 Grondwet aan te merken en hun aux articles 10 et 11 de la Constitution et écarter, dès lors, leur
toepassing bijgevolg krachtens artikel 159 van de Grondwet te weren, application en vertu de l'article 159 de celle-ci, que ' les articles
de voormelde artikelen, ' voor de terugbetaling van de geneeskundige 123, [alinéa 1er, 3], et 124, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996
verstrekkingen, verbieden om kinderen die hun woonplaats bij hun [...] interdisent de considérer comme étant à charge pour le
andere ouder hebben als kinderen ten laste te beschouwen ', schendt remboursement des soins de santé des enfants domiciliés chez leur
het die verordenende bepalingen die een dergelijk verbod niet autre parent ', l'arrêt viole ces dispositions réglementaires, qui
uitvaardigen. n'édictent pas pareille interdiction.
Aangezien het arrest op die grond vervolgens beslist dat die twee En décidant ensuite, sur cette base, que ces deux enfants ' doivent
kinderen ' ten laste van [de verweerder] moeten worden beschouwd ' être considérées comme étant à la charge [du défendeur] ' alors
terwijl ze ingeschreven zijn ten laste van hun moeder en niet qu'elles sont inscrites comme étant à la charge de leur mère et qu'il
vaststelt dat hun uit de echt gescheiden ouders een keuze hebben ne constate l'existence ni d'un choix de leurs parents séparés ni
gemaakt of een inschrijving ten laste van de verweerder hebben d'une demande d'inscription à charge du défendeur, il viole, en outre,
aangevraagd, schendt het bovendien artikel 126 ZIV-wet » (Cass., 6 l'article 126 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 » (Cass., 6 juin
juni 2016, S.15.0132.F). 2016, S.15.0132.F).
Uit dat arrest vloeit voort dat de artikelen 123, eerste lid, 3, a), Il ressort de cet arrêt que les articles 123, alinéa 1er, 3, a) et
en 124, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 niet 124, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 n'excluent pas que les
uitsluiten dat de kinderen jonger dan 25 jaar van een gescheiden of enfants de moins de 25 ans d'un couple séparé ou divorcé qui sont
uit de echt gescheiden koppel die bij een van de ouders zijn domiciliés chez l'un des parents puissent être considérés à charge de
gedomicilieerd, voor de terugbetaling van hun geneeskundige verzorging l'autre parent pour le remboursement de leurs soins de santé. Pour le
als ten laste van de andere ouder kunnen worden beschouwd. Voorts surplus, il découle de l'article 126 de la loi coordonnée du 14
volgt uit artikel 126 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 dat, juillet 1994 que, lorsque les parents sont séparés ou divorcés, les
wanneer de ouders gescheiden of uit de echt gescheiden zijn, de enfants ne peuvent être inscrits comme personnes à charge qu'à l'égard
kinderen slechts ten aanzien van één gerechtigde als persoon ten laste d'un seul titulaire. En l'absence d'un choix dans le chef des parents,
kunnen worden ingeschreven. Bij gebrek aan keuze van de ouders, worden les enfants sont inscrits comme personnes à charge chez le titulaire
de kinderen ingeschreven als persoon ten laste bij de gerechtigde die qui cohabite avec eux. Il ressort de la combinaison de ces
met hen samenwoont. Uit de combinatie van die bepalingen vloeit voort dispositions qu'en cas d'hébergement égalitaire, les enfants de moins
dat, in geval van gelijkmatig verdeelde huisvesting, de kinderen
jonger dan 25 jaar ten laste moeten blijven van één enkele gerechtigde de 25 ans doivent demeurer à la charge d'un seul titulaire et que ce
en dat die aanknoping niet noodzakelijk alleen berust op het criterium rattachement ne repose pas nécessairement uniquement sur le critère de
van het verblijf en het idee van de samenwoning. la résidence et sur l'idée de cohabitation.
Ten aanzien van de prejudiciële vraag Quant à la question préjudicielle
B.3. Met de prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof B.3. Par la question préjudicielle, le juge a quo interroge la Cour
de bestaanbaarheid na te gaan van de in het geding zijnde bepaling met sur la compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10
de bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet gewaarborgde beginsel van et 11 de la Constitution, qui garantissent le principe d'égalité de
gelijke behandeling en niet-discriminatie, in zoverre die bepaling zo traitement et de non-discrimination, en ce que cette disposition est
wordt geïnterpreteerd dat zij uitsluit dat, bij de berekening van de interprétée comme excluant de considérer, lors du calcul du plafond de
inkomensgrens in het kader van een aanvraag voor een verhoogde
tegemoetkoming in de zin van artikel 37, § 19, van de gecoördineerde revenus dans la cadre d'une demande d'intervention majorée au sens de
wet van 14 juli 1994, ervan wordt uitgegaan dat de kinderen van l'article 37, § 19, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, que les
gescheiden ouders ten laste zijn van beide ouders en dat zij de keuze enfants de parents séparés sont à charge des deux parents et comme
van één van beide ouders oplegt, terwijl de kinderen in werkelijkheid imposant le choix d'un des deux parents, alors que les enfants sont
gelijkmatig ten laste zijn van beide ouders, zowel op fiscaal vlak als réellement à la charge des deux parents de manière égalitaire, tant
op het vlak van de huisvesting. fiscalement qu'en ce qui concerne l'hébergement.
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par
tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans
betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de
identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure
verantwoording bestaat. critiquée, sont essentiellement différentes.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.5. Zoals in B.2.6 is vermeld, vloeit uit de combinatie van de B.5. Comme il est dit en B.2.6, il résulte de la combinaison des
artikelen 123, eerste lid, 3, a), en 124, § 2, van het koninklijk articles 123, alinéa 1er, 3, a) et 124, § 2, de l'arrêté royal du 3
besluit van 3 juli 1996 en van artikel 126 van de gecoördineerde wet juillet 1996 et de l'article 126 de la loi coordonnée du 14 juillet
van 14 juli 1994 voort dat een enkele gerechtigde van de personen ten 1994 qu'un seul titulaire des personnes à charge doit être envisagé,
laste in aanmerking moet worden genomen, zelfs in geval van een
gelijkmatig verdeelde huisvesting, en dat die aanknoping met een même en cas d'hébergement égalitaire, et que ce rattachement à un
gerechtigde niet noodzakelijk alleen berust op het criterium van de titulaire ne repose pas nécessairement uniquement sur le critère de la
woonplaats en het idee van samenwoning. résidence et sur l'idée de cohabitation.
Het is bijgevolg de in het geding zijnde bepaling die de aanwijzing C'est par conséquent la disposition en cause qui règle la désignation
van de gerechtigde regelt voor kinderen jonger dan 25 jaar van een du titulaire dans le cas des enfants de moins de 25 ans d'un couple
gescheiden of uit de echt gescheiden koppel, die beschouwd worden als séparé ou divorcé, qui sont considérés comme des personnes à charge en
kinderen ten laste op grond van de artikelen 123, eerste lid, 3, a), vertu des articles 123, alinéa 1er, 3, a) et 124, § 2, de l'arrêté
en 124, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996. royal du 3 juillet 1996.
B.6.1. De wet van 13 april 1995 heeft in artikel 374 van het B.6.1. La loi du 13 avril 1995 a introduit dans l'article 374 du Code
Burgerlijk Wetboek het beginsel van de gezamenlijke uitoefening van civil le principe de l'exercice conjoint de l'autorité parentale.
het ouderlijk gezag ingevoerd. De gezamenlijke uitoefening van het L'exercice conjoint de l'autorité parentale, qui suppose que les
ouderlijk gezag, die veronderstelt dat de ouders gezamenlijk de parents assument conjointement la charge financière des enfants,
financiële last van de kinderen op zich nemen, impliceert echter niet n'implique toutefois pas nécessairement l'hébergement égalitaire par
noodzakelijk een gelijkmatig verdeelde huisvesting door de gescheiden les parents séparés, cette forme d'hébergement n'ayant été privilégiée
ouders, waarbij die vorm van huisvesting pas door de wetgever werd par le législateur que depuis l'entrée en vigueur de la loi du 18
bevoorrecht vanaf de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 2006 « juillet 2006 « tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de
tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution
het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de
gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind », die forcée en matière d'hébergement d'enfant », qui a notamment modifié
onder meer artikel 374 van het Burgerlijk Wetboek heeft gewijzigd. l'article 374 du Code civil.
B.6.2. Wanneer niettemin de kinderen op een gelijkmatig verdeelde B.6.2. Lorsque, toutefois, les enfants sont hébergés de manière
wijze door de gescheiden ouders worden gehuisvest, hetgeen de wetgever égalitaire par les parents séparés, ce que la législateur souhaite
sedert de wet van 18 juli 2006 wenst te bevoorrechten, wordt hun last privilégier depuis la loi du 18 juillet 2006, leur charge est
daadwerkelijk op een gelijkmatig verdeelde wijze door de ouders effectivement assumée par les parents de manière égalitaire et cette
gedragen, en die verdeling van de daadwerkelijke last van het kind répartition de la charge effective de l'enfant entre les parents
over de gescheiden ouders zou in principe in aanmerking moeten worden séparés devrait en principe être prise en compte dans le système de
genomen in de regeling van de verhoogde tegemoetkoming van de l'intervention majorée de l'assurance soins de santé parce que ce
verzekering voor geneeskundige verzorging, omdat die regeling ertoe
strekt de werkelijke last van het kind in het gezin met geringe système tend à compenser la charge réelle de l'enfant dans le ménage à
inkomsten te compenseren. revenus modestes.
B.7.1. Door te verhinderen dat de kinderen van gescheiden ouders die B.7.1. En empêchant que les enfants de parents séparés qui sont
bij beide ouders gelijkmatig gehuisvest zijn, ten aanzien van beide hébergés chez les deux parents de manière égalitaire soient inscrits
ouders als persoon ten laste worden ingeschreven, heeft de in het comme personnes à charge des deux parents, la disposition en cause a
geding zijnde bepaling tot gevolg dat voor slechts één van beide pour conséquence que seul un des deux parents peut déclarer les
ouders de kinderen in aanmerking kunnen worden genomen bij de enfants lors du calcul du plafond des revenus en ce qui concerne
berekening van de inkomensgrens voor de toekenning van de verhoogde l'octroi de l'intervention majorée de l'assurance.
verzekeringstegemoetkoming. B.7.2. Die bepaling is verantwoord door het wettige doel dat erin B.7.2. Cette disposition est justifiée par l'objectif légitime que des
bestaat dat kinderen niet twee keer in aanmerking worden genomen bij enfants ne soient pas pris en compte deux fois pour la détermination
het bepalen van de inkomensgrens voor de verhoogde tegemoetkoming van du plafond de revenus relative à l'intervention majorée de l'assurance
de verzekering voor geneeskundige verzorging. soins de santé.
B.7.3. De omstandigheid dat de kinderen bij één van beide ouders B.7.3. La circonstance que les enfants sont domiciliés chez l'un des
gedomicilieerd zijn ingevolge het vonnis waarbij de scheiding is deux parents à la suite du jugement constatant la séparation n'y
vastgesteld, is onbelangrijk, daar de in het geding zijnde bepaling in change rien, dès lors que la disposition en cause empêche en toute
elk geval belet dat de kinderen als persoon ten laste van beide ouders hypothèse que les enfants puissent être inscrits comme personnes à
kunnen worden ingeschreven. charge des deux parents.
Hoewel elke ouder gedeeltelijk de last op zich neemt van de uit hun Bien que chaque parent assume partiellement la charge des enfants nés
verbintenis geboren kinderen, maakt de in het geding zijnde bepaling de leur union, la disposition en cause ne permet pas de prendre en
het niet mogelijk die daadwerkelijk gedragen last in aanmerking te compte dans le chef de chaque parent cette charge effectivement
nemen ten aanzien van elke ouder voor de berekening van de assumée pour le calcul du plafond de revenus en vue de l'octroi de
inkomensgrens voor de toekenning van de verhoogde tegemoetkoming van l'intervention majorée de l'assurance soins de santé.
de verzekering voor geneeskundige verzorging. Cette différence de traitement n'est pas raisonnablement justifiée par
Dat verschil in behandeling is niet redelijk verantwoord ten opzichte rapport à l'objectif du législateur qui consiste à tenir compte, lors
van het doel van de wetgever om, bij het bepalen van de inkomensgrens de la détermination du plafond de revenus permettant l'octroi de
voor de toekenning van de verhoogde tegemoetkoming, rekening te houden l'intervention majorée, de l'augmentation des charges corrélatives à
met de verhoging van de daaruit voortvloeiende lasten in het la taille du ménage considéré et de la situation effective de
beschouwde gezin en met de werkelijke situatie van de opvoeding van de l'éducation des enfants dans le contexte familial concret.
kinderen in de concrete gezinscontext.
B.7.4. Ook al is het legitiem dat de wetgever wil vermijden dat alle B.7.4. S'il est légitime que le législateur souhaite éviter que tous
kinderen van gescheiden ouders twee keer in aanmerking worden genomen les enfants de parents séparés soient pris en compte deux fois en ce
voor de verhoogde tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige qui concerne l'intervention majorée de l'assurance soins de santé, il
verzorging, is het niettemin onevenredig te erkennen dat, enerzijds, est toutefois disproportionné d'admettre, d'une part, qu'il faut
een gelijkmatig verdeelde huisvesting en bijgevolg een verdeling van privilégier l'hébergement égalitaire et, par conséquent, la
de last van de kinderen onder de gescheiden ouders moet worden répartition de la charge des enfants entre les parents séparés, tout
bevoorrecht, terwijl, anderzijds, wordt geweigerd hen te beschouwen en refusant, d'autre part, de considérer les enfants comme étant
als op zijn minst gedeeltelijk ten laste van de ouder die om de inscrits, à tout le moins partiellement, à charge du parent qui
verhoogde tegemoetkoming verzoekt. sollicite l'intervention majorée.
B.8. Dat onverantwoorde verschil in behandeling vindt evenwel zijn B.8. Cette différence de traitement injustifiée ne trouve toutefois
oorsprong niet in de in het geding zijnde bepaling, maar in de pas sa source dans la disposition en cause, mais dans l'absence d'une
ontstentenis van een wetsbepaling die toelaat, bij het bepalen van de disposition législative qui permette de prendre en compte, lors de la
inkomensgrens voor de toekenning van een verhoogde tegemoetkoming van détermination du plafond de revenus en ce qui concerne l'octroi d'une
de verzekering voor geneeskundige verzorging, rekening te houden met intervention majorée de l'assurance soins de santé, la charge
de last die daadwerkelijk door elke ouder wordt gedragen in de effectivement assumée par chaque parent dans l'hébergement et dans
huisvesting en de opvoeding van hun kinderen, wanneer die kinderen l'éducation de leurs enfants, lorsque ces enfants sont hébergés de
door de ouders gelijkmatig worden gehuisvest. manière égalitaire par les parents.
B.9. Wanneer de vaststelling van een lacune is uitgedrukt in voldoende B.9. Lorsque le constat d'une lacune est exprimé en des termes
nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het geding suffisamment précis et complets qui permettent l'application de la
zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de referentienormen disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la
op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, geeft base desquelles la Cour exerce son contrôle, la Cour indique qu'il
het Hof aan dat het aan de rechter staat een einde te maken aan de appartient au juge de mettre fin à la violation de ces normes.
schending van die normen.
Zulks is te dezen niet het geval. Het Hof kan de in B.8 uitgedrukte Tel n'est pas le cas dans la présente affaire. En effet, la Cour ne
vaststelling van een lacune immers niet nader preciseren aangezien het peut préciser davantage le constat de lacune exprimé en B.8, dès lors
niet beschikt over een beoordelingsbevoegdheid die gelijkwaardig is qu'elle ne dispose pas d'un pouvoir d'appréciation équivalent à celui
aan die van de wetgever. Bij ontstentenis van toelichtingen kan de in du législateur. A défaut de précisions, la lacune constatée en B.8 ne
B.8 vastgestelde lacune niet rechtstreeks door de verwijzende rechter peut pas être comblée directement par le juge a quo. C'est donc au
worden weggewerkt. Het staat dus aan de wetgever, en alleen aan hem, législateur, et à lui seul, qu'il appartient d'apprécier, dans le
om met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, te respect des articles 10 et 11 de la Constitution, de quelle manière et
beoordelen op welke manier en in welke mate de last die de ouders dans quelle mesure la charge des enfants effectivement assumée par les
daadwerkelijk voor hun kinderen dragen, in aanmerking moet worden parents doit être prise en compte lors de la détermination du plafond
genomen om de inkomensgrens te bepalen die toelaat een verhoogde de revenus en ce qui concerne l'octroi d'une intervention majorée de
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging toe te kennen. l'assurance soins de santé.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 126 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor - L'article 126 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les
1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. articles 10 et 11 de la Constitution.
- De ontstentenis van een wetsbepaling die het mogelijk maakt, bij het - L'absence de disposition législative permettant de prendre en
bepalen van de inkomensgrens die toelaat een verhoogde tegemoetkoming compte, lors de la détermination du plafond de revenus en ce qui
van de verzekering voor geneeskundige verzorging toe te kennen, de concerne l'octroi d'une intervention majorée de l'assurance soins de
last die elke ouder daadwerkelijk draagt in de huisvesting en de santé, la charge effectivement assumée par chaque parent dans
opvoeding van hun kinderen, wanneer die kinderen gelijkmatig worden l'hébergement et dans l'éducation de leurs enfants, lorsque ces
gehuisvest door de ouders, in aanmerking te nemen, schendt de enfants sont hébergés de manière égalitaire par les parents, viole les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 5 december 2019. la Cour constitutionnelle, le 5 décembre 2019.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
F. Daoût F. Daoût
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x