← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 166/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 6966 In zake : de
prejudiciële vraag over het decreet van het Waalse Gewest van 21 december 1989 « betreffende de diensten
voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest », gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen,
en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 166/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 6966 In zake : de prejudiciële vraag over het decreet van het Waalse Gewest van 21 december 1989 « betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest », gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 166/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6966 En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région wallonne du 21 décembre 1989 « relatif au service de transport public de personnes en Région wallon La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 166/2019 van 7 november 2019 | Extrait de l'arrêt n° 166/2019 du 7 novembre 2019 |
Rolnummer 6966 | Numéro du rôle : 6966 |
In zake : de prejudiciële vraag over het decreet van het Waalse Gewest | En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région |
van 21 december 1989 « betreffende de diensten voor het openbaar | wallonne du 21 décembre 1989 « relatif au service de transport public |
vervoer in het Waalse Gewest », gesteld door de Politierechtbank | de personnes en Région wallonne », posée par le Tribunal de police du |
Henegouwen, afdeling Charleroi. | Hainaut, division Charleroi. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen et M. |
Leysen en M. Pâques, en, overeenkomstig artikel 60bis van de | Pâques, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du juge émérite E. |
rechter E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 22 juni 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 22 juin 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 28 juni 2018, heeft de Politierechtbank | de la Cour le 28 juin 2018, le Tribunal de police du Hainaut, division |
Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vraag gesteld | Charleroi, a posé la question préjudicielle suivante : |
: « Is een verschil in behandeling tussen een minderjarige aan wie een | « Une différence de traitement entre un mineur d'âge faisant l'objet |
administratieve sanctie is opgelegd met toepassing van het decreet van | d'une sanction administrative en application du décret du 21 décembre |
21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in | 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région |
het Waalse Gewest, dat geen specifieke bepaling(en) betreffende | wallonne, lequel ne prévoit aucune(s) disposition(s) particulière(s) |
minderjarigen bevat, en een minderjarige aan wie een administratieve | relative(s) aux mineurs et un mineur d'âge faisant l'objet d'une |
sanctie is opgelegd met toepassing van de wet van 27 april 2018 op de | sanction administrative en application de la loi du 27 avril 2018 sur |
politie van de spoorwegen of de wet van 24 juni 2013 betreffende de | la police des chemins de fer ou, encore, de la loi du 24 juin 2013 |
gemeentelijke administratieve sancties, die voorzien in een eigen | relative aux sanctions administratives communales, lesquelles |
regeling voor minderjarigen wat betreft de personen die een beroep | organisent un régime propre aux mineurs d'âge quant aux personnes |
kunnen instellen tegen de administratieve beslissing, de kosteloosheid | pouvant exercer un recours contre la décision administrative, à la |
van het beroep, de bevoegdheid van de rechtbank die moet kennisnemen | gratuité du recours, à la compétence du tribunal devant connaître du |
van het beroep, de bijstand van een advocaat en de maatregelen | recours, à l'assistance d'un avocat et aux mesures préalables à une |
voorafgaand aan een financiële sanctie, gerechtvaardigd in het licht | sanction financière, est-elle justifiée au regard des articles 10 et |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | 11 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het decreet van 21 | B.1. La question préjudicielle porte sur le décret du 21 décembre 1989 |
december 1989 « betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in | « relatif au service de transport public de personnes en Région |
het Waalse Gewest » (hierna : het decreet van 21 december 1989). | wallonne » (ci-après : le décret du 21 décembre 1989). |
B.2. Uit de feiten van de zaak en uit de motivering van de | B.2. Il ressort des faits de la cause et de la motivation de la |
verwijzingsbeslissing blijkt dat de prejudiciële vraag meer bepaald | décision de renvoi que la question préjudicielle porte plus |
artikel 36quater, § 3, van het decreet van 21 december 1989 betreft, | précisément sur l'article 36quater, § 3, du décret du 21 décembre |
dat betrekking heeft op het beroep dat kan worden ingesteld tegen een | 1989, qui concerne le recours pouvant être introduit contre une amende |
administratieve boete die is opgelegd wegens een overtreding van het | administrative en raison d'une infraction au règlement sur la police |
reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, | des transports de personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et |
autobus en autocar. | autocar. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot artikel 36quater, § 3, van het decreet van 21 december 1989. | La Cour limite son examen à l'article 36quater, § 3, du décret du 21 décembre 1989. |
B.3.1. Artikel 36bis van het decreet van 21 december 1989, zoals | B.3.1. L'article 36bis du décret du 21 décembre 1989, tel qu'il a été |
ingevoegd bij artikel 2 van het decreet van 6 december 2007, bepaalt : | inséré par l'article 2 du décret du 6 décembre 2007, dispose : |
« De Regering kan administratieve boetes opleggen in geval van | « Le Gouvernement peut établir des amendes administratives contre les |
overtreding van de bepalingen van Titel II van het koninklijk besluit | infractions aux dispositions du Titre II de l'arrêté royal du 15 |
van 15 september 1976 houdende reglement op de politie van | septembre 1976 portant règlement sur la police des transports de |
personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar. | personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et autocar. |
Het bedrag van de boete mag niet hoger zijn dan 500 euro. Dat bedrag | Le montant de l'amende ne peut excéder 500 euros. Au 1er janvier de |
van 500 euro wordt jaarlijks op 1 januari automatisch en van | chaque année, ce montant de 500 euros sera automatiquement et de plein |
rechtswege geïndexeerd op basis van het indexcijfer van de | droit indexé sur la base de l'indice des prix à la consommation en |
consumptieprijzen van kracht zes weken vóór de datum van de indexering (basis 2004 = 100) ». | vigueur six semaines avant la date de l'indexation (base 2004 = 100) ». |
Die bepaling werd uitgevoerd door het besluit van de Waalse Regering | Cette disposition a été exécutée par l'arrêté du Gouvernement wallon |
van 22 mei 2008 « betreffende de administratieve geldboetes in de | du 22 mai 2008 « relatif aux amendes administratives en matière de |
openbaarvervoerdiensten in het Waalse Gewest ». | service de transport public de personnes en Région wallonne ». |
B.3.2. Artikel 36quater, § 3, van het decreet van 21 december 1989, | B.3.2. L'article 36quater, § 3, du décret du 21 décembre 1989, tel |
zoals het werd ingevoegd bij artikel 4 van het decreet van 6 december | qu'il a été inséré par l'article 4 du décret du 6 décembre 2007, |
2007, bepaalt : | dispose : |
« De overtreder heeft het recht om beroep in te stellen tegen de | « Le contrevenant dispose d'un droit de recours contre la décision |
beslissing tot toepassing van de boete. Dat beroep wordt op straffe | d'appliquer l'amende. Ce recours est introduit, sous peine de |
van verval binnen de maand na de kennisgeving van de beslissing tot | forclusion, dans le mois de la notification de la décision d'appliquer |
toepassing van de boete volgens de burgerlijke procedure ingesteld | l'amende par voie de requête devant le tribunal de police, selon la |
d.m.v. een verzoekschrift voor de politierechtbank. Het beroep voor de | procédure civile. Le recours devant le Tribunal de police est un |
politierechtbank is er één van volle rechtsmacht. Het is opschortend. | recours de pleine juridiction. Il est suspensif. Le jugement du |
Tegen het vonnis van de rechtbank kan geen beroep ingesteld worden ». | tribunal n'est pas susceptible d'appel ». |
B.4. Het beroep voor de verwijzende rechter tegen de administratieve | B.4. Le recours porté devant le juge a quo contre l'amende |
boete die werd opgelegd wegens een overtreding begaan door een | administrative infligée à la suite d'une infraction commise par une |
minderjarige, is ingesteld door de persoon die die minderjarige, die | mineure d'âge a été introduit par la personne qui a la charge de cette |
hem is toevertrouwd in zijn hoedanigheid van pleegzorger ingevolge een | mineure d'âge, celle-ci lui ayant été confiée en famille d'accueil à |
beslissing van de « Service d'aide à la jeunesse », ten laste heeft. | la suite d'une décision du Service d'aide à la jeunesse. La partie |
De verwerende partij voert aan dat dit beroep niet ontvankelijk is. | défenderesse soulève l'irrecevabilité de ce recours. |
De verwijzende rechter stelt vast dat een minderjarige niet in rechte | Le juge a quo constate qu'un mineur ne peut agir en justice sans être |
kan optreden zonder naar behoren te zijn vertegenwoordigd door zijn | dûment représenté par ses représentants légaux, voire par un tuteur ad |
wettelijke vertegenwoordigers, of zelfs door een voogd ad hoc. Hij | hoc. Il compare dès lors la situation du mineur d'âge faisant l'objet |
vergelijkt dan ook de situatie van een minderjarige aan wie een | d'une amende administrative pour avoir circulé sans titre de transport |
administratieve boete is opgelegd omdat hij de bus heeft genomen | valable en autobus à la situation de mineurs faisant l'objet d'une |
zonder geldig vervoerbewijs, met die van minderjarigen aan wie een | amende administrative conformément à d'autres régimes. |
administratieve boete is opgelegd overeenkomstig andere regelingen. | B.5.1. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de l'article |
B.5.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken, met | 36quater, § 3, du décret du 21 décembre 1989 avec les articles 10 et |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 36quater, § 3, van | 11 de la Constitution, en ce que cette disposition créerait une |
différence de traitement entre, d'une part, un mineur d'âge faisant | |
het decreet van 21 december 1989, in zoverre die bepaling een verschil | l'objet d'une sanction administrative en application du décret du 21 |
in behandeling zou creëren tussen, enerzijds, een minderjarige aan wie | |
een administratieve sanctie is opgelegd met toepassing van het decreet | |
van 21 december 1989, « dat geen specifieke bepaling(en) betreffende | décembre 1989, « lequel ne prévoit aucune(s) disposition(s) |
minderjarigen bevat » en, anderzijds, een minderjarige aan wie een | particulière(s) relative(s) aux mineurs » et, d'autre part, un mineur |
administratieve sanctie is opgelegd met toepassing van de wet van 27 | d'âge faisant l'objet d'une sanction administrative en application de |
april 2018 « op de politie van de spoorwegen » of van de wet van 24 | la loi du 27 avril 2018 « sur la police des chemins de fer » ou encore |
juni 2013 « betreffende de gemeentelijke administratieve sancties », « | de la loi du 24 juin 2013 « relative aux sanctions administratives |
die voorzien in een eigen regeling voor minderjarigen wat betreft de | communales », « lesquelles organisent un régime propre aux mineurs |
personen die een beroep kunnen instellen tegen de administratieve | d'âge quant aux personnes pouvant exercer un recours contre la |
beslissing, de kosteloosheid van het beroep, de bevoegdheid van de | décision administrative, à la gratuité du recours, à la compétence du |
rechtbank die moet kennisnemen van het beroep, de bijstand van een | tribunal devant connaître du recours, à l'assistance d'un avocat et |
advocaat en de maatregelen voorafgaand aan een financiële sanctie ». | aux mesures préalables à une sanction financière ». |
B.5.2. In de motivering van de verwijzingsbeslissing refereert de | B.5.2. Dans la motivation de la décision de renvoi, le juge a quo se |
verwijzende rechter meer bepaald aan sommige bepalingen van de wet van | réfère plus précisément à certaines dispositions de la loi du 27 avril |
27 april 2018 « op de politie van de spoorwegen » (hierna : de wet van | 2018 « sur la police des chemins de fer » (ci-après : la loi du 27 avril 2018). |
27 april 2018). | En vertu de la loi du 27 avril 2018, les voyageurs qui prennent place |
Overeenkomstig de wet van 27 april 2018 kunnen reizigers die in een | à bord d'un train sans être détenteurs d'un titre de transport valable |
trein plaatsnemen zonder dat zij in het bezit zijn van een geldig | |
vervoerbewijs, met een administratieve boete worden bestraft | peuvent être sanctionnés d'une amende administrative (articles 14, § 1er, |
(artikelen 14, § 1 , 15, 1°, en 31, § 3). | 15, 1°, et 31, § 3). |
Overigens moet de bestraffende beambte verplicht een aanbod van | Si la procédure administrative est entamée pour une infraction commise |
bemiddeling voorstellen indien de administratieve procedure wordt | par un mineur d'âge, l'agent sanctionnateur est en outre tenu de |
gestart voor een overtreding begaan door een minderjarige (artikel 43, | proposer une offre de médiation (article 43, § 2, alinéa 1er). Il est |
§ 2, eerste lid). Er wordt voor gezorgd dat de minderjarige door een | veillé à ce que le mineur d'âge soit assisté d'un avocat (article 43, |
advocaat wordt bijgestaan (artikel 43, § 2, vierde lid en volgende). | § 2, alinéas 4 et suivants). |
Artikel 47, § 2, van de wet van 27 april 2018 bepaalt : | L'article 47, § 2, de la loi du 27 avril 2018 dispose : |
« Wanneer de beslissing genomen wordt tegen een minderjarige, wordt | « Lorsque la décision est prise à l'encontre d'un mineur d'âge, le |
het beroep kosteloos ingesteld bij de bevoegde jeugdrechtbank bij | recours est introduit gratuitement par requête écrite auprès du |
verzoekschrift. Artikel 60 van de wet van 8 april 1965 betreffende de | tribunal de la jeunesse compétent. L'article 60 de la loi du 8 avril |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | mineurs ayant commis un fait qualifié d'infraction et la réparation du |
dit feit veroorzaakte schade is van toepassing. | dommage causé par ce fait est d'application. |
Het beroep kan ook worden ingesteld door de vader en moeder, de | Le recours peut également être introduit par les père et mère, les |
voogden of de personen die de hoede hebben over de minderjarige. De | tuteurs ou les personnes qui ont la garde du mineur d'âge. Le tribunal |
jeugdrechtbank blijft bevoegd indien de overtreder meerderjarig is | de la jeunesse demeure compétent si le contrevenant est devenu majeur |
geworden op het ogenblik waarop zij zich uitspreekt. | au moment où il se prononce. |
Wanneer de jeugdrechtbank beslist om de administratieve sanctie te | Lorsque le tribunal de la jeunesse décide de remplacer la sanction |
vervangen door een bewakings-, beschermings- of opvoedingsmaatregel | administrative par une mesure de garde, de préservation ou d'éducation |
zoals bedoeld bij artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende | visée à l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
dit feit veroorzaakte schade staat tegen haar beslissing hoger beroep | commis un fait qualifié d'infraction et la réparation du dommage causé |
open. In dat geval zijn de procedures bepaald door de wet van 8 april | par ce fait, sa décision est susceptible d'appel. Dans ce cas, les |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | procédures prévues par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade van toepassing | qualifié d'infraction et la réparation du dommage causé par ce fait |
voor de feiten die als misdrijf gekwalificeerd worden ». | pour les faits qualifiés d'infractions sont d'application ». |
B.5.3. In de motivering van de verwijzingsbeslissing refereert de | B.5.3. Dans la motivation de la décision de renvoi, le juge a quo se |
verwijzende rechter eveneens aan sommige bepalingen van de wet van 24 | réfère également à certaines dispositions de la loi du 24 juin 2013 « |
juni 2013 « betreffende de gemeentelijke administratieve sancties » | relative aux sanctions administratives communales » (ci-après : la loi |
(hierna : de wet van 24 juni 2013). | du 24 juin 2013). |
Wanneer een minderjarige betrokken is bij feiten die aanleiding kunnen | |
geven tot gemeentelijke administratieve sancties, voorziet de wet van | Lorsqu'un mineur d'âge est impliqué dans des faits pouvant donner lieu |
24 juni 2013 in procedures van ouderlijke betrokkenheid (artikel 17), | à des sanctions administratives communales, la loi du 24 juin 2013 |
lokale bemiddeling (artikel 18) en gemeenschapsdienst (artikel 19). | organise des procédures d'implication parentale (article 17), de |
Wanneer een minderjarige verdacht wordt van een inbreuk die bestraft | médiation locale (article 18) et de prestation citoyenne (article 19). |
wordt met een gemeentelijke administratieve geldboete, wordt ervoor | Lorsqu'un mineur est soupçonné d'une infraction sanctionnée par une |
gezorgd dat de betrokkene door een advocaat kan worden bijgestaan | amende administrative communale, il est veillé à ce que l'intéressé |
(artikel 16). De vader, moeder en voogden of personen die de | puisse être assisté d'un avocat (article 16). Les père, mère et |
minderjarige overtreder onder hun hoede hebben, worden eveneens per | tuteurs ou les personnes qui ont la garde du contrevenant mineur sont |
aangetekende brief ervan op de hoogte gebracht dat een administratieve | également informés par lettre recommandée de l'ouverture de la |
procedure wordt geopend; zij hebben dezelfde rechten als de | procédure administrative; ils disposent des mêmes droits que le mineur |
minderjarige (artikel 25, § 5). | (article 25, § 5). |
Artikel 31, § 1, tweede lid, van de wet van 24 juni 2013 bepaalt : « Wanneer de beslissing van de sanctionerend ambtenaar betrekking heeft op minderjarigen, wordt het beroep ingediend via kosteloos verzoekschrift bij de jeugdrechtbank. In dat geval kan het beroep eveneens worden ingesteld door de vader en moeder, voogden of personen die er de hoede over hebben. De jeugdrechtbank blijft bevoegd indien de overtreder meerderjarig is geworden op het moment van de uitspraak ». B.6. De prejudiciële vraag strekt bijgevolg ertoe minderjarigen te vergelijken naargelang zij het voorwerp uitmaken van een administratieve boete waarin het in het geding zijnde decreet voorziet, of van een administratieve geldboete zoals bepaald in twee federale wetten. De minderjarigen die onderworpen zijn aan het decreet | L'article 31, § 1er, alinéa 2, de la loi du 24 juin 2013 dispose : « Lorsque la décision du fonctionnaire sanctionnateur se rapporte aux mineurs, le recours est introduit par requête gratuite auprès du tribunal de la jeunesse. Dans ce cas, le recours peut également être introduit par les père et mère, les tuteurs ou les personnes qui en ont la garde. Le tribunal de la jeunesse demeure compétent si le contrevenant est devenu majeur au moment où il se prononce ». B.6. La question préjudicielle invite dès lors à comparer des mineurs d'âge selon qu'ils font l'objet d'une amende administrative prévue par le décret en cause ou d'une amende administrative organisée dans deux |
van 21 december 1989 zouden niet over dezelfde waarborgen beschikken, | lois fédérales. Les mineurs d'âge soumis au décret du 21 décembre 1989 |
onder meer wat betreft het beroep dat tegen de administratieve boete | ne disposeraient pas des mêmes garanties, notamment en ce qui concerne |
zou kunnen worden ingesteld. | le recours qui pourrait être introduit contre l'amende administrative. |
B.7. Een verschil in behandeling tussen de modaliteiten, bepaald door | B.7. Une différence de traitement entre les modalités, déterminées par |
het decreet van 21 december 1989, volgens welke een beroep kan worden | le décret du 21 décembre 1989, selon lesquelles un recours peut être |
ingesteld tegen een administratieve boete die is opgelegd wegens een | introduit contre une amende administrative pour infraction au |
inbreuk op het reglement op de politie van personenvervoer per tram, | règlement sur la police des transports de personnes par tram, |
premetro, metro, autobus en autocar, en de modaliteiten volgens welke | pré-métro, métro, autobus et autocar et les modalités selon lesquelles |
de federale overheid het beroep organiseert dat kan worden ingesteld | l'autorité fédérale organise le recours qui peut être introduit contre |
tegen een administratieve boete die is opgelegd aan een minderjarige, | une amende administrative imposée à un mineur d'âge résulte de |
is het gevolg van de autonomie die aan de gewesten en aan de federale | l'autonomie accordée aux régions et à l'autorité fédérale par ou en |
overheid door of krachtens de Grondwet is toegekend, in de | vertu de la Constitution, dans les matières qui relèvent de leurs |
aangelegenheden die onder hun respectieve bevoegdheden vallen. | compétences respectives. |
B.8. Voor het overige stelt het Hof vast dat de pleegzorgers ruimere | B.8. Pour le surplus, la Cour constate que les accueillants familiaux |
prerogatieven genieten krachtens de wet van 19 maart 2017 « tot | bénéficient de prérogatives élargies, en vertu de la loi du 19 mars |
wijziging van de wetgeving tot invoering van een statuut voor | 2017 « modifiant la législation en vue de l'instauration d'un statut |
pleegzorgers ». Het komt de verwijzende rechter toe te beoordelen in | pour les accueillants familiaux ». C'est au juge a quo d'apprécier |
welke mate dat statuut, in voorkomend geval, invloed kan hebben op de | dans quelle mesure ce statut peut, le cas échéant, influencer la |
ontvankelijkheid van het beroep dat bij hem is ingesteld. | recevabilité du recours dont il est saisi. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 36quater, § 3, van het decreet van het Waalse Gewest van 21 | L'article 36quater, § 3, du décret de la Région wallonne du 21 |
december 1989 « betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in | décembre 1989 « relatif au service de transport public de personnes en |
het Waalse Gewest » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | Région wallonne » ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
niet. | Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 november 2019. | la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |