← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 147/2019 van 24 oktober 2019 Rolnummer 6841 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 14bis, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd
op 12 januari 1973, en artikel 6, § 1, II, tw Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 147/2019 van 24 oktober 2019 Rolnummer 6841 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 14bis, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, en artikel 6, § 1, II, tw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 147/2019 du 24 octobre 2019 Numéro du rôle : 6841 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14bis, alinéa 2, des lois sur le Cons(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 147/2019 van 24 oktober 2019 | Extrait de l'arrêt n° 147/2019 du 24 octobre 2019 |
Rolnummer 6841 | Numéro du rôle : 6841 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 14bis, tweede | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14bis, |
lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
1973, en artikel 6, § 1, II, tweede lid, 2°, en § 4, 1°, van de | 1973, et à l'article 6, § 1er, II, alinéa 2, 2°, et § 4, 1°, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posées par le |
gesteld door de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan | Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter | greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest nr. 240.599 van 26 januari 2018, waarvan de expeditie ter | Par arrêt n° 240.599 du 26 janvier 2018, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 1 februari 2018, heeft de Raad van | parvenue au greffe de la Cour le 1er février 2018, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 14bis, tweede lid, van de wetten op de Raad van | 1. « L'article 14bis, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van de | coordonnées le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet aangezien het aan andere personen dan de Belgische Staat, de | Constitution dès lors qu'il ne permet pas aux personnes autres que |
Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschappelijke | l'Etat belge, les Communautés, les Régions et la Commission |
Gemeenschapscommissie niet de mogelijkheid biedt om in het kader van | communautaire commune d'invoquer, dans le cadre d'un recours en |
een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van State de schending | annulation devant le Conseil d'Etat, la violation des obligations de |
aan te voeren van de verplichtingen tot samenwerking die erin worden | collaboration qu'il vise alors que ces mêmes violations peuvent être |
beoogd, terwijl diezelfde schendingen door elke persoon kunnen worden | invoquées par toute personne contre une norme de valeur législative |
aangevoerd tegen een norm met wetgevende waarde voor het | |
Grondwettelijk Hof ? »; | devant la Cour constitutionnelle ? »; |
2. « Schenden de artikelen 6, § 1, II, laatste lid, 2°, en 6, § 4, 1°, | 2. « Les articles 6, § 1er, II, dernier alinéa, 2°, et 6, § 4, 1°, de |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 |
instellingen het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vervatte | méconnaissent-ils le principe d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 |
gelijkheidsbeginsel in zoverre zij niet erin voorzien dat de | de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas que l'adoption de |
gewestregeringen worden betrokken bij het aannemen van normen die | normes arrêtant des mesures de protection contre les ondes ionisantes |
maatregelen tot bescherming tegen ioniserende golven vaststellen, | fasse l'objet d'une association des gouvernements régionaux, alors |
qu'une telle faculté est prévue pour ce qui concerne les normes de | |
terwijl bij de artikelen 6, § 1, II, laatste lid, 1°, en 6, § 4, 1°, | produits, par les articles 6, § 1er, II, dernier alinéa, 1°, et 6, § |
van dezelfde bijzondere wet in een dergelijke mogelijkheid wordt | |
voorzien met betrekking tot de productnormen ? ». | 4, 1°, de la même loi spéciale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Bij het Hof worden twee prejudiciële vragen aanhangig gemaakt | B.1.1. La Cour est saisie de deux questions préjudicielles, posées par |
die zijn gesteld door de Raad van State, in het kader van een beroep | le Conseil d'Etat, dans le cadre d'un recours en annulation dirigé |
tot nietigverklaring dat is gericht tegen het koninklijk besluit van | |
31 mei 2016 « betreffende de bescherming van de volksgezondheid tegen | contre l'arrêté royal du 31 mai 2016 « relatif à la protection de la |
santé de la population en ce qui concerne les substances radioactives | |
radioactieve stoffen in voor menselijke consumptie bestemd water » | dans les eaux destinées à la consommation humaine » (ci-après : |
(hierna : het koninklijk besluit van 31 mei 2016). | l'arrêté royal du 31 mai 2016). |
Bij het koninklijk besluit van 31 mei 2016 wordt de richtlijn | L'arrêté royal du 31 mai 2016 transpose en droit belge la directive |
2013/51/EURATOM van de Raad van 22 oktober 2013 « tot vaststelling van | 2013/51/EURATOM du Conseil du 22 octobre 2013 « fixant les exigences |
voorschriften voor de bescherming van de volksgezondheid tegen | pour la protection de la santé de la population en ce qui concerne les |
radioactieve stoffen in voor menselijke consumptie bestemd water » | substances radioactives dans les eaux destinées à la consommation |
(hierna : de richtlijn 2013/51/EURATOM) omgezet in Belgisch recht. | humaine » (ci-après : la directive 2013/51/EURATOM). |
B.1.2. In het kader van dat beroep tot nietigverklaring bekritiseren | |
de verzoekende partijen voor de verwijzende rechter, die verenigingen | B.1.2. Dans le cadre de ce recours en annulation, les parties |
zijn die actief zijn in de watersector, het feit dat de Waalse | requérantes devant le juge a quo, qui sont des associations actives |
Regering niet werd betrokken bij de totstandkoming van het koninklijk | dans le secteur de l'eau, critiquent le fait que le Gouvernement |
besluit van 31 mei 2016. Volgens de verzoekende partijen zou het | wallon n'a pas été associé à l'élaboration de l'arrêté royal du 31 mai |
koninklijk besluit van 31 mei 2016 geen normen vaststellen die de | 2016. Selon les parties requérantes, l'arrêté royal du 31 mai 2016 |
bescherming van de volksgezondheid beogen, maar « productnormen », in | établirait non pas des normes qui visent à la protection de la santé |
de zin van artikel 6, § 1, II, tweede lid, 1°, van de bijzondere wet | publique, mais des « normes de produits » au sens de l'article 6, § 1er, |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, bij het ontwerpen | II, alinéa 2, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
waarvan de gewestregeringen moeten worden betrokken, overeenkomstig | institutionnelles, pour l'élaboration desquelles les gouvernements |
artikel 6, § 4, 1°, van dezelfde bijzondere wet van 8 augustus 1980. | régionaux doivent être associés, conformément à l'article 6, § 4, 1°, de la même loi spéciale du 8 août 1980. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.2. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 14bis, | B.2. La première question préjudicielle porte sur l'article 14bis, |
tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
januari 1973 (hierna : de gecoördineerde wetten op de Raad van State). | 1973 (ci-après : les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). |
B.3.1. De afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State doet, bij | B.3.1. La section du contentieux administratif du Conseil d'Etat |
wijze van arresten, uitspraak over de beroepen tot nietigverklaring | statue par voie d'arrêts sur les recours en annulation pour violation |
wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op straffe van | des formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité, |
nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van | excès ou détournement de pouvoir, formés contre des actes et |
macht, ingesteld tegen akten en reglementen (artikel 14, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State). De afdeling bestuursrechtspraak vernietigt in de regel een bestreden bestuurshandeling wanneer zij onregelmatig is. Dat is echter niet het geval wanneer de onregelmatigheid geen invloed kon uitoefenen op de draagwijdte van de genomen beslissing, wanneer zij aan de betrokkenen geen waarborg heeft ontnomen of wanneer zij niet als gevolg heeft de bevoegdheid van de steller van de handeling te beïnvloeden (artikel 14, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State). B.3.2. Artikel 14bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van | règlements (article 14, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). La section du contentieux administratif annule en règle un acte administratif attaqué lorsque celui-ci est irrégulier. Tel n'est toutefois pas le cas lorsque l'irrégularité n'était pas susceptible d'exercer une influence sur le sens de la décision prise, lorsqu'elle n'a privé les intéressés d'aucune garantie ou n'a pas eu pour effet d'affecter la compétence de l'auteur de l'acte (article 14, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). B.3.2. L'article 14bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
State, zoals ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 16 juni 1989 « | qu'il a été inséré par l'article 14 de la loi du 16 juin 1989 « |
houdende diverse institutionele hervormingen » en gewijzigd bij | portant diverses réformes institutionnelles » et modifié par l'article |
artikel 9 van de wet van 4 augustus 1996 « tot wijziging van de wetten | 9 de la loi du 4 août 1996 « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 » en bij | coordonnées le 12 janvier 1973 » et par l'article 2 de la loi du 8 |
artikel 2 van de wet van 8 september 1997, bepaalt : | septembre 1997, dispose : |
« Voor de toepassing van artikel 14 worden als substantiële vormen | « Pour l'application de l'article 14 des mêmes lois coordonnées, sont |
beschouwd, het overleg, de betrokkenheid, het geven van inlichtingen, | considérées comme des formes substantielles, les concertations, les |
de adviezen, de eensluidende adviezen, de akkoorden, de | associations, les transmissions d'informations, les avis, les avis |
gemeenschappelijke akkoorden met uitzondering van de | conformes, les accords, les accords communs, à l'exception des accords |
samenwerkingsakkoorden bedoeld in artikel 92bis van de bijzondere wet | de coopération visés à l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en de voorstellen | 1980 de réformes institutionnelles, et les propositions qui concernent |
die de betrekkingen tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten | les relations entre l'Etat, les Communautés et les Régions et qui sont |
betreffen en die voorgeschreven zijn door of krachtens de wetten | prévus par ou en vertu des lois prises en exécution des articles 39, |
aangenomen in uitvoering van de artikelen 39, 127, § 1, 128, § 1, 129, | 127, § 1er, 128, § 1er, 129, § 1er, 130, § 1er, 135, 136, alinéa 1er, |
§ 1, 130, § 1, 135, 136, eerste lid, 140, 175, 176 en 177 van de | 140, 175, 176 et 177 de la Constitution. |
Grondwet. De natuurlijke en de rechtspersonen, behalve de Staat, de | Toutefois, les personnes physiques et les personnes morales, à |
Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschappelijke | l'exception de l'Etat, des Communautés, des Régions et de la |
Gemeenschapscommissie wat de aangelegenheden betreft die bedoeld zijn | Commission communautaire commune en ce qui concerne les matières |
in artikel 63 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking | visées à l'article 63 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relatives |
tot de Brusselse instellingen, kunnen echter de schending van de in | aux institutions bruxelloises, ne peuvent invoquer la violation des |
het vorige lid bedoelde vormen niet inroepen ». | formes visées à l'alinéa précédent ». |
B.4.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.4.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, de l'article |
artikel 14bis, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | 14bis, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat avec les |
State met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette disposition ne |
bepaling aan natuurlijke personen of andere rechtspersonen dan de | permet pas aux personnes physiques ou morales autres que l'Etat belge, |
Belgische Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de | |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie niet de mogelijkheid biedt om | les communautés, les régions et la Commission communautaire commune |
in het kader van een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van | d'invoquer, dans le cadre d'un recours en annulation devant le Conseil |
State de schending aan te voeren van de verplichtingen tot | d'Etat, la violation des obligations de collaboration qu'il vise, « |
samenwerking die erin worden beoogd, « terwijl diezelfde schendingen | alors que ces mêmes violations peuvent être invoquées par toute |
door elke persoon kunnen worden aangevoerd tegen een norm met | personne contre une norme de valeur législative devant la Cour |
wetgevende waarde voor het Grondwettelijk Hof ». | constitutionnelle ». |
B.4.2. Krachtens artikel 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4.2. En vertu de l'article 1er, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof doet het Hof, bij wege van arrest, | 1989 sur la Cour constitutionnelle, la Cour statue, par voie d'arrêt, |
uitspraak op de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van | sur les recours en annulation, en tout ou en partie, d'une loi, d'un |
een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde | décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la Constitution pour |
regel wegens schending van « de regels die door of krachtens de | cause de violation « des règles qui sont établies par la Constitution |
Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten ». | l'Etat, des Communautés et des Régions ». |
Krachtens artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | En vertu de l'article 30bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989, sont |
worden « het overleg, de betrokkenheid, het geven van inlichtingen, de | assimilées à des règles répartitrices de compétences au sens de |
adviezen, de eensluidende adviezen, de akkoorden, de | l'article 1er, 1°, de la même loi spéciale « la concertation, |
l'association, la transmission d'informations, les avis, les avis | |
gemeenschappelijke akkoorden en de voorstellen waarvan sprake is in de | conformes, les accords, les accords communs et les propositions prévus |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, de | par la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, à |
samenwerkingsakkoorden bedoeld in artikel 92bis van voornoemde wet | l'exception des accords de coopération visés à l'article 92bis de |
uitgezonderd, alsook in de bijzondere wet van 16 januari 1989 | ladite loi, ainsi que par la loi spéciale du 16 janvier 1989 sur le |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten of in | financement des communautés et Régions ou par toute autre loi prise en |
elke andere wet genomen ter uitvoering van de artikelen 39, 127, § 1, | exécution des articles 39, 127, § 1er, 128, § 1er, 129, § 1er, 130, § |
128, § 1, 129, § 1, 130, § 1, 135, 136, 137, 140, 166, 175, 176 en 177 | 1er, 135, 136, 137, 140, 166, 175, 176 et 177 de la Constitution ». |
van de Grondwet » gelijkgesteld met bevoegdheidverdelende regels in de | Sauf à l'égard des mécanismes de fédéralisme coopératif précités, |
zin van artikel 1, 1°, van dezelfde bijzondere wet. | |
Behalve ten aanzien van de voormelde mechanismen van | |
samenwerkingsfederalisme, bedoeld in het voormelde artikel 30bis, is | visés à l'article 30bis précité, la Cour n'est pas compétente pour |
het Hof niet bevoegd om de wijze of de nadere regels van totstandkoming van een wet te toetsen. | contrôler le processus ou les modalités d'élaboration d'une loi. |
De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof beperkt | La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne |
de mogelijkheid voor de natuurlijke personen of rechtspersonen niet om | limite pas la possibilité, pour les personnes physiques ou morales, |
de schending van de in artikel 30bis van dezelfde wet bedoelde regels | d'invoquer la violation des règles visées à l'article 30bis de la même |
aan te voeren. | loi. |
B.4.3. De prejudiciële vraag noopt bijgevolg tot het vergelijken van | B.4.3. La question préjudicielle invite dès lors à comparer la |
de situatie van natuurlijke personen of rechtspersonen andere dan de | situation des personnes physiques ou morales autres que l'Etat belge, |
Belgische Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de | les communautés, les régions et la Commission communautaire commune, |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, naargelang zij de | selon qu'elles agissent en annulation devant le Conseil d'Etat ou |
nietigverklaring voor de Raad van State of de vernietiging voor het | devant la Cour constitutionnelle : dans le premier cas, elles ne |
Grondwettelijk Hof vorderen : in het eerste geval kunnen zij niet de | peuvent invoquer la violation des mécanismes de fédéralisme coopératif |
schending inroepen van de in artikel 14bis, eerste lid, van de | visés à l'article 14bis, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State bedoelde mechanismen van | Conseil d'Etat, assimilés à des « formalités substantielles », alors |
samenwerkingsfederalisme, die met « substantiële vormvereisten » | que, dans le second cas, elles peuvent invoquer la violation des |
worden gelijkgesteld, terwijl zij, in het tweede geval, de schending | mécanismes de fédéralisme coopératif visés à l'article 30bis de la loi |
kunnen inroepen van de in artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 bedoelde mechanismen van samenwerkingsfederalisme, die met « bevoegdheidverdelende regels » worden gelijkgesteld. B.5. Volgens de Ministerraad en het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle zouden de natuurlijke personen of rechtspersonen die de nietigverklaring voor de Raad van State vorderen en de natuurlijke personen of rechtspersonen die de vernietiging voor het Grondwettelijk Hof vorderen, zich niet in voldoende vergelijkbare situaties bevinden, aangezien het bekritiseerde verschil in behandeling voortvloeit uit het door de Grondwetgever gewilde onderscheid tussen, enerzijds, de toetsing van akten en reglementen door de Raad van State en, anderzijds, de toetsing van wetskrachtige normen door het Grondwettelijk Hof. B.6.1. Het Hof heeft reeds geoordeeld dat de rechtspleging voor de | spéciale du 6 janvier 1989, assimilés à des « règles répartitrices de compétences ». B.5. Selon le Conseil des ministres et l'Agence fédérale de contrôle nucléaire, les personnes physiques ou morales qui agissent en annulation devant le Conseil d'Etat et les personnes physiques ou morales qui agissent en annulation devant la Cour constitutionnelle ne se trouveraient pas dans des situations suffisamment comparables, dès lors que la différence de traitement critiquée découle de la distinction, voulue par le Constituant, entre, d'une part, le contrôle des actes et règlements par le Conseil d'Etat et, d'autre part, le contrôle des normes législatives par la Cour constitutionnelle. B.6.1. La Cour a déjà jugé que la procédure devant le Conseil d'Etat |
Raad van State en de rechtspleging voor het Grondwettelijk Hof niet | et la procédure devant la Cour constitutionnelle ne sont pas |
vergelijkbaar zijn (arrest nr. 22/91, B.7), en dat het feit dat de | comparables (arrêt n° 22/91, B.7) et que la circonstance que les |
burgers tegenover een wetgevende handeling niet dezelfde | citoyens ne disposent pas des mêmes garanties juridictionnelles à |
jurisdictionele waarborgen hebben als tegenover een administratieve | l'égard d'un acte législatif que celles dont ils bénéficient à l'égard |
handeling, te maken heeft met het verschil dat de Grondwetgever inzake | d'un acte administratif tient à la différence que le Constituant a |
de toetsing van de geldigheid van de normen heeft ingesteld tussen de | établie en matière de contrôle de validité des normes entre les actes |
wetgevende handelingen en de administratiefrechtelijke handelingen | législatifs et les actes de nature administrative (arrêts n° 67/92, |
(arresten nrs. 67/92, B.11.2; 55/99, B.6.2; 97/99, B.12 en 103/2000, B.5). Evenzo, met betrekking tot de vereiste van een belang om in rechte te treden voor de verzoekende deelentiteiten van de federale Staat voor de Raad van State, terwijl die vereiste niet van toepassing is wanneer zij een beroep tot vernietiging tegen een wetskrachtige norm instellen, heeft het Hof geoordeeld dat de ontstentenis van de vereiste van een belang voor de « institutionele verzoekers », wanneer zij een beroep tot vernietiging bij het Hof instellen, berust op een keuze die door de Grondwetgever zelf is gemaakt, en die door het Hof niet kan worden getoetst (arrest nr. 201/2004, B.8.3). | B.11.2; n° 55/99, B.6.2; n° 97/99, B.12 et n° 103/2000, B.5). De même, en ce qui concerne l'exigence d'un intérêt à agir pour les entités fédérées requérantes devant le Conseil d'Etat, alors que cette exigence ne s'applique pas lorsqu'elles introduisent un recours en annulation contre une norme législative, la Cour a jugé que l'absence d'exigence d'intérêt pour les « requérants institutionnels », lorsqu'ils introduisent un recours en annulation auprès de la Cour, se fonde sur un choix opéré par le Constituant lui-même, qu'il n'appartient pas à la Cour de contrôler (arrêt n° 201/2004, B.8.3). |
B.6.2. Te dezen heeft het bekritiseerde verschil in behandeling | B.6.2. En l'espèce, toutefois, la différence de traitement critiquée |
evenwel niet te maken met een keuze van de Grondwetgever om een | ne tient pas à une option du Constituant d'établir une différence en |
verschil inzake de toetsing van de geldigheid van de normen tussen de | matière de contrôle de validité des normes entre les actes législatifs |
wetgevende handelingen en de administratiefrechtelijke handelingen in | et les actes de nature administrative. Elle découle en effet du choix, |
te stellen. Het vloeit immers voort uit de keuze die door de wetgever | |
is gemaakt, respectievelijk in artikel 14bis, eerste lid, van de | posé par le législateur, respectivement dans l'article 14bis, alinéa 1er, |
gecoördineerde wetten op de Raad van State en in artikel 30bis van de | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et dans l'article 30bis de |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, om de | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, |
daarin bedoelde mechanismen van samenwerkingsfederalisme gelijk te | d'assimiler les mécanismes de fédéralisme coopératif y visés à des |
stellen met vormen of regels die respectievelijk onder de bevoegdheid | formes ou à des règles relevant, respectivement, de la compétence du |
van de Raad van State en van het Grondwettelijk Hof vallen. | Conseil d'Etat et de la Cour constitutionnelle. |
B.6.3. Voor het overige mogen verschil en niet-vergelijkbaarheid niet | B.6.3. Pour le surplus, il ne faut pas confondre différence et |
met elkaar worden verward. De verschillende beginselen waarop de | non-comparabilité. Les principes différents qui fondent le contrôle de |
toetsing van de geldigheid van de normen tussen de wetgevende handelingen en de administratiefrechtelijke handelingen is gebaseerd, kunnen weliswaar een criterium uitmaken bij de beoordeling van het redelijke en evenredige karakter van een verschil met betrekking tot de rechtspleging of de omvang van de verrichte toetsing, maar zij kunnen niet volstaan om te dezen te besluiten tot de niet-vergelijkbaarheid van rechtzoekenden die de schending inroepen van identieke vormen of regels, waarbij de wetgever ervoor heeft gekozen ze op dezelfde wijze gelijk te stellen met referentienormen, respectievelijk, voor de Raad van State en voor het Grondwettelijk Hof. B.7. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | validité des normes entre les actes législatifs et les actes de nature administrative peuvent certes constituer un critère dans l'appréciation du caractère raisonnable et proportionné d'une différence quant à la procédure ou à l'étendue du contrôle exercé, mais ils ne sauraient suffire pour conclure, en l'espèce, à la non-comparabilité de justiciables qui invoquent la violation de formes ou de règles identiques, que le législateur a choisi d'assimiler, de la même manière, à des normes de référence, respectivement, devant le Conseil d'Etat et devant la Cour constitutionnelle. B.7. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. |
B.8.1. Het vroegere artikel 124bis (thans artikel 30bis) van de | B.8.1. L'ancien article 124bis (actuellement l'article 30bis) de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle a été |
ingevoegd bij artikel 68 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | inséré par l'article 68 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative |
betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten. | au financement des communautés et des régions. |
In de memorie van toelichting werd dienaangaande vermeld : | L'exposé des motifs indiquait à ce sujet : |
« Artikel 124bis van het ontwerp heeft tot doel te preciseren dat de | « L'article 124bis en projet a pour but de préciser que les |
bepalingen die de Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen verplichten | dispositions qui imposent à l'Etat, aux Régions et aux Communautés, |
tot verschillende vormen van overleg alvorens bepaalde van hun | différents modes de concertation avant la mise en oeuvre de certaines |
bevoegdheden uit te oefenen, zelf bevoegdheidsregels zijn waarvan de | de leurs compétences, sont elles-mêmes des règles de compétence dont |
schending de vernietiging van de wetgevende norm tot gevolg kan hebben. | la violation peut entraîner l'annulation de la norme législative. |
Het Arbitragehof zal toezien op de eerbiediging van het effectief | La Cour d'arbitrage veillera au respect du caractère effectif de la |
karakter van de overlegprocedure » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. | procédure de concertation » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/1, |
635/1, p. 49). | p. 49). |
De in artikel 6, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | L'association prévue par l'article 6, § 4, de la loi spéciale du 8 |
hervorming der instellingen bedoelde betrokkenheid vormde een | août 1980 de réformes institutionnelles constituait une illustration |
illustratie van de in artikel 124bis van de bijzondere wet van 6 | de l'association prévue à l'article 124bis de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof bedoelde betrokkenheid (Parl. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle (Doc. parl., Sénat, |
St., Senaat, 1988-1989, nr. 562/2, p. 230). | 1988-1989, n° 562/2, p. 230). |
In het verslag werd eveneens aangegeven : | Le rapport indiquait également : |
« Een lid wijst op het belang van een vorig betoog dat de strekking | « Un membre souligne l'importance d'une précédente intervention |
verduidelijkt van het nieuwe artikel 124bis, zoals ingevoegd door het | précisant la portée du nouvel article 124bis contenu dans l'article à |
onderzochte artikel. Van bij de aanvang immers heeft het onderscheid | l'examen. Dès l'origine, en effet, la distinction entre les règles de |
tussen de vormvoorschriften en de bevoegdheidsvoorschriften aanleiding | forme et les règles de compétence a donné lieu à de longs débats. Au |
gegeven tot lange debatten. Aan het slot daarvan komt men tot de | terme de ceux-ci, on aboutit à la conclusion que les violations des |
conclusie dat een schending van de vormvoorschriften geen aanleiding | règles de forme n'ouvriraient pas l'action auprès de la Cour |
geeft tot beroep bij het Arbitragehof. Immers, het niet vragen van een | d'arbitrage. En l'espèce, c'est le fait de ne pas solliciter un avis |
advies wordt strafbaar in plaats van de niet-naleving van het | qui est sanctionnable et pas le non-respect de l'avis rendu. L'article |
uitgebrachte advies. Artikel 68 maakt de zaken duidelijk door van de | 68 met clairement les choses au point en transformant les règles de |
vormvoorschriften bevoegdheidsvoorschriften te maken. | forme en règles de compétence. |
Een lid stelt tot besluit en samenvattend vast dat in dit artikel | Un membre conclut en observant que sont visées, à cet article, des |
formele vereisten worden bedoeld die passen in het kader van de | exigences formelles qui s'insèrent dans le cadre de la répartition des |
bevoegdheidsverdeling. Deze formele vereisten waarborgen de autonomie | compétences. Ces exigences formelles garantissent l'autonomie des |
van Gewesten en Gemeenschappen [...] » (ibid., p. 232). | Régions et des Communautés » (ibid., p. 232). |
B.8.2. Wat betreft de oorspronkelijke versie van het ontworpen artikel | B.8.2. En ce qui concerne la version initiale de l'article 124bis en |
124bis, die de mogelijkheid voor een natuurlijke persoon of | projet, qui limitait la possibilité pour une personne physique ou |
rechtspersoon om de schending van een van de in die bepaling bedoelde | morale d'invoquer la violation d'une des règles visées dans cette |
regels in te roepen beperkte, had de afdeling wetgeving van de Raad | disposition, la section de législation du Conseil d'Etat avait émis |
van State de volgende opmerkingen geformuleerd : | les observations suivantes : |
« Men zou weliswaar kunnen stellen dat de voornoemde regels ofwel | « On peut certes admettre que les règles précitées puissent soit être |
betrekking kunnen hebben op de bevoegdheid van de overheid die | relatives à la compétence de l'autorité qui collabore à la préparation |
meewerkt aan de voorbereiding van de te nemen beslissing, ofwel de | de la décision à prendre, soit influencer la décision prise par |
door de bevoegde overheid genomen beslissing kunnen beïnvloeden en dat | l'autorité compétente et que, dès lors, ces règles soient assimilées à |
die regels bijgevolg gelijk te stellen zijn met bevoegdheidsregels. | des règles de compétence. |
Maar in dat geval zouden de private personen, die volgens artikel 2, | Mais, dans ce cas, les personnes privées qui, suivant l'article 2, 2°, |
2°, van de bijzondere wet op het Arbitragehof, als zij doen blijken | de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage peuvent, si elles |
van een belang, beroep kunnen instellen tot vernietiging van een wet, | justifient d'un intérêt, introduire un recours en annulation d'une |
een decreet of een in artikel 26bis van de Grondwet bedoelde regel, | loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article 26bis de la |
zich eveneens moeten kunnen beroepen op de schending van een van de | Constitution, devraient également pouvoir invoquer la violation de |
voormelde regels. In het tweede lid van het ontworpen artikel nu wordt | l'une des règles précitées. Or, l'article en projet, dans son deuxième |
hun, ' in afwijking van artikel 2, 2°, ' van de voornoemde wet, een | alinéa, leur refuse un tel recours ' par dérogation à l'article 2, 2°, |
dergelijk beroep ontzegd. | ' de la loi précitée. |
In de memorie van toelichting (blz. 90) wordt de afwijking van het | Dans l'exposé des motifs (p. 90), la dérogation à l'article 2, 2°, de |
bepaalde in artikel 2, 2°, van de bijzondere wet op het Arbitragehof | la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage est justifiée de la manière |
als volgt verantwoord : | suivante : |
' Het spreekt vanzelf dat alleen de overheden die door de schending | ' Il va de soi que seules les autorités lésées par la violation de |
van dergelijke bepalingen worden geschaad, zich op die bepalingen | telles dispositions peuvent invoquer celles-ci à l'appui d'un recours |
kunnen beroepen bij een beroep tot vernietiging... ' | en annulation... '. |
Die verantwoording zou opgaan als de bewuste bepalingen formaliteiten | Une telle motivation serait adéquate si les dispositions en question |
vaststelden waarin uitsluitend wordt voorzien in het belang van de | énonçaient des formalités prévues dans le seul intérêt des autorités |
overheden die ze in acht dienen te nemen; maar zij is ontoereikend | appelées à les respecter, mais elle est insuffisante dès lors que ces |
wanneer die bepalingen als bevoegdheidsregels worden beschouwd. | dispositions sont considérées comme des règles de compétence. |
Aangezien, luidens de memorie van toelichting (blz. 90) : | Puisque, suivant l'exposé des motifs (p. 90) : |
' Het Arbitragehof zal toezien op de eerbiediging van het effectief | ' La Cour d'arbitrage veille au respect effectif de la procédure de |
karakter van de overlegprocedure ', | concertation ', |
is de conclusie gewettigd dat het Arbitragehof ambtshalve een middel | il est permis d'en conclure que la Cour d'arbitrage pourrait soulever |
zou kunnen opwerpen ontleend aan de schending van een van de in het | d'office un moyen déduit de la violation d'une des règles visées dans |
ontworpen artikel bedoelde regels » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. | l'article en projet » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/1, p. |
635/1, p. 84). | 84). |
B.8.3. Ingevolge die opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad | B.8.3. Suivant cette observation de la section de législation du |
van State heeft de wetgever de uitsluiting van de mogelijkheid voor | Conseil d'Etat, le législateur n'a pas repris l'exclusion de la |
een natuurlijke persoon of rechtspersoon om, voor het Grondwettelijk | possibilité pour une personne physique ou morale d'invoquer, devant la |
Hof, de schending in te roepen van de mechanismen van | Cour constitutionnelle, la violation des mécanismes de fédéralisme |
samenwerkingsfederalisme bedoeld in het vroegere artikel 124bis van de | coopératif visés dans l'ancien article 124bis de la loi spéciale du 6 |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, dat | |
artikel 30bis van dezelfde wet is geworden, niet overgenomen. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, devenu l'article 30bis de la même loi. |
B.9.1. De in het geding zijnde bepaling is in de gecoördineerde wetten | B.9.1. La disposition en cause a été insérée dans les lois coordonnées |
op de Raad van State ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 16 juni | sur le Conseil d'Etat par l'article 14 de la loi du 16 juin 1989 « |
1989 « houdende diverse institutionele hervormingen ». | portant diverses réformes institutionnelles ». |
In de parlementaire voorbereiding wordt dienaangaande uiteengezet : | Les travaux préparatoires exposent à ce sujet : |
« Artikel 14 bevestigt dat de naleving van de verschillende | « L'article 14 confirme la qualité de formalité substantielle des |
samenwerkingsmechanismen tussen de Gemeenschappen, de Gewesten en de | mécanismes de collaboration entre l'Etat, les Communautés et les |
Staat die voorgeschreven zijn door of krachtens de wetten tot | Régions, prévus par et en vertu des lois prises en exécution des |
uitvoering van de artikelen 59bis, 59ter, 107quater, 108ter en 115 van | articles 59bis, 59ter, 107quater, 108ter et 115 de la Constitution. |
de Grondwet een substantiële vormvereiste is. | Cela implique que le non-respect desdits mécanismes par les autorités |
Dat impliceert dat tegen de niet-naleving van die mechanismen door de | administratives concernées est susceptible de faire l'objet d'un |
betrokken administratieve overheden een verzoek tot nietigverklaring | |
kan worden ingediend bij de Raad van State. | recours en annulation devant le Conseil d'Etat. |
[...] Aangezien dit artikel de bevoegdheid van de Raad van State betreft, is geen bijzondere meerderheid vereist. De bijzondere wet op het Arbitragehof wordt geenszins gewijzigd : voor de aangevochten akten en reglementen gelden de opgesomde samenwerkingsmechanismen als substantiële vormvereisten. Dit belet niet dat, wanneer de totstandkoming van een wet, decreet of ordonnantie in het geding betrokken wordt, aan het Arbitragehof ter zake een prejudiciële vraag moet worden gesteld. Het tweede lid houdt in dat enkel de in dit lid opgesomde publiekrechtelijke rechtspersonen de schending van de in het eerste lid opgenomen substantiële vormvoorschriften kunnen inroepen. Dit belet uiteraard niet dat, voor zover een ontvankelijk en op andere middelen gegrond verzoekschrift werd ingediend, de toepassing van artikel [159] van de Grondwet onverkort van toepassing blijft » (Parl. | [...] Etant donné que cet article concerne la compétence du Conseil d'Etat, une majorité spéciale n'est pas requise. La loi spéciale sur la Cour d'arbitrage n'est en aucune façon modifiée : pour les actes et règlements contestés, les mécanismes de collaboration énumérés sont des formes substantielles. Ceci n'empêche pas qu'une question préjudicielle à la Cour d'arbitrage doive être posée si l'élaboration d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance sont en cause. Le deuxième alinéa implique que seules les personnes de droit public qui y sont énumérées, peuvent invoquer la violation des formes substantielles visées à l'alinéa premier. Cela n'empêche évidemment pas que l'article [159] de la Constitution trouve à s'appliquer, pour autant qu'une requête recevable et fondée sur d'autres moyens ait été |
St., Kamer, 1988-1989, nr. 790/1, pp. 5-6). | introduite » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 790/1, pp. 5-6). |
B.9.2. Met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling had de | B.9.2. En ce qui concerne la disposition en cause, la section de |
afdeling wetgeving van de Raad van State de volgende opmerkingen geformuleerd : | législation du Conseil d'Etat avait émis les observations suivantes : |
« Luidens het artikel zullen ' het overleg, de betrokkenheid, enz. ', | « Aux termes de l'article, ' les concertations, associations, etc. ' |
waarvan het verzuim of de onregelmatigheid een schending opleveren van | dont l'omission ou l'irrégularité constituent la violation de règles |
bevoegdheidsregels in de zin van de bijzondere wet op het | de compétence au sens de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage, |
Arbitragehof, als substantiële vormen worden aangemerkt in de | seront qualifiées de formes substantielles dans les lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. Uit het tweede lid blijkt | sur le Conseil d'Etat. Il ressortira de l'alinéa 2 que lorsque le |
dat wanneer de Raad van State wordt verzocht de toepassing te weigeren | Conseil d'Etat sera sollicité de refuser l'application d'une |
van een wetsbepaling wegens verzuim of onregelmatigheid van datzelfde | disposition législative pour omission ou irrégularité de ces mêmes |
overleg, enz., hij een prejudiciële vraag zal moeten stellen aan het | concertations, etc., il devra poser une question préjudicielle à la |
Arbitragehof, want het zal dan gaan om een middel ontleend aan de schending van een bevoegdheidsregel. Wordt de Raad echter verzocht de toepassing van een verordening of van een individuele handeling te weigeren, of zo'n handeling te vernietigen, dan zal hij datzelfde overleg, enz. moeten beschouwen als substantiële vormvereisten waarvan hij de schending alleen op verzoek van de Staat, van de Gemeenschappen en de Gewesten zal kunnen opwerpen. Eensdeels zou de gewone wetgever zich niet de bevoegdheid mogen toeëigenen om aan handelingen die door de bijzondere wetgever voorgeschreven zijn, een andere hoedanigheid toe te kennen dan deze laatste eraan heeft toegekend. Anderdeels mag de wetgever niet de bevoegdheden beperken die de Raad van State, afdeling administratie, en de andere administratieve rechtscolleges ontlenen aan artikel [159] van de Grondwet, net zoals | Cour d'arbitrage parce qu'il s'agira d'un moyen pris de la violation d'une règle de compétence. Mais s'il est sollicité de refuser l'application d'un règlement ou d'un acte individuel, ou d'annuler un tel acte, il devra considérer ces mêmes concertations, etc. comme des formes substantielles dont il ne pourra relever la violation qu'à la requête de l'Etat, des Communautés et des Régions. D'une part, le législateur ordinaire ne saurait s'attribuer le pouvoir de qualifier des actes prescrits par le législateur spécial autrement que ne l'a fait celui-ci. D'autre part, le législateur ne peut limiter les pouvoirs que le Conseil d'Etat, section administration, et les autres juridictions administratives tiennent de l'article [159] de la Constitution, au |
de hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde. | même titre que les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire. |
Dit brengt mee dat artikel 7 moet vervallen » (Parl. St., Kamer, | Il s'ensuit que l'article 7 doit être omis » (Doc. parl., Chambre, |
1988-1989, nr. 790/1, pp. 32-33). | 1988-1989, n° 790/1, pp. 32-33). |
B.9.3. In antwoord op dat advies werd in het verslag vermeld : | B.9.3. En réponse à cet avis, le rapport mentionne : |
« Artikel 14 is alleen de uitdrukkelijke bevestiging in de wet van de | « L'article 14 n'est que la confirmation expresse dans la loi de |
interpretatie die door de bijzondere wetgever van augustus 1988 werd | l'interprétation donnée par le législateur spécial d'août 1988 des |
gegeven aan de verschillende overlegprocedures die de betrekkingen | diverses procédures de concertation qui régissent les relations entre |
tussen Staat, Gemeenschappen en Gewesten regelen. | l'Etat, les Communautés et les Régions. |
Dat artikel bepaalt dat, ingeval die procedures moeten worden | En vertu de cet article, en effet, lorsque ces procédures s'imposent |
toegepast voor de akten en reglementeringen waarover de Raad van State | pour les actes et règlements dont le Conseil d'Etat peut prononcer |
de nietigverklaring kan uitspreken, het wezenlijke vormvereisten zijn | l'annulation, il s'agit de formes substantielles prescrites dans |
in het belang van de Staat, van de Gemeenschap of van het Gewest. Het | l'intérêt de l'Etat, de la Communauté ou de la Région. C'est |
is trouwens daarom dat alleen die instellingen er belang bij hebben | d'ailleurs pourquoi seules ces autorités ont intérêt à invoquer la |
een overtreding van één van deze procedures in te roepen. | |
Wanneer die procedures daarentegen moeten worden toegepast voor de | violation d'une de ces procédures. |
goedkeuring van de normatieve regels van wetgevende aard, gaat het om | En revanche, lorsque ces procédures s'imposent pour l'adoption des |
bevoegdheidsregels die onder de beoordelingsbevoegdheid van het | normes de nature législative, il s'agit de règles de compétence qui |
Arbitragehof vallen krachtens de wetgeving die de werking en de | relèvent de l'appréciation de la Cour d'arbitrage en vertu de la |
bevoegdheid van dat Hof bepaalt » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. | législation qui régit cette dernière » (Doc. parl., Chambre, |
790/3, p. 4). | 1988-1989, n° 790/3, p. 4). |
B.10. Hoewel het met de in het geding zijnde bepaling nagestreefde | B.10. Bien que l'objectif poursuivi par la disposition en cause |
doel niet duidelijk blijkt uit de in B.9 aangehaalde parlementaire | n'apparaisse pas clairement dans les travaux préparatoires cités en |
voorbereiding, kan het verband houden met de legitieme bekommernis om | B.9, il peut être rattaché au souci, légitime, de rationaliser le |
de bestuursrechtspraak te rationaliseren. | contentieux administratif. |
Te dezen evenwel wordt in de in het geding zijnde bepaling op | En l'espèce toutefois, la disposition en cause présume, de manière |
onweerlegbare wijze vermoed dat andere natuurlijke personen of | irréfragable, que les personnes physiques ou morales autres que l'Etat |
rechtspersonen dan de Belgische Staat, de gemeenschappen, de gewesten | belge, les communautés, les régions et la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nooit belang hebben bij | commune n'ont jamais intérêt à invoquer la violation des mécanismes de |
het inroepen van de schending van de in artikel 14bis, eerste lid, van | fédéralisme coopératif visés à l'article 14bis, alinéa 1er, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State bedoelde mechanismen van | coordonnées sur le Conseil d'Etat, qui ne seraient édictés que dans le |
samenwerkingsfederalisme, die enkel in het belang van de Belgische | |
Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de Gemeenschappelijke | seul intérêt de l'Etat belge, des communautés, des régions et de la |
Gemeenschapscommissie zouden zijn uitgevaardigd (Parl. St., Kamer, | Commission communautaire commune (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° |
1988-1989, nr. 790/3, p. 4). Die vooronderstelling, gebaseerd op de miskenning van een mechanisme van samenwerkingsfederalisme, volstaat evenwel niet om de in het geding zijnde maatregel te verantwoorden, wanneer een administratieve akte of reglement in het geding is, aangezien de wetgever dat postulaat uitdrukkelijk heeft geweigerd wanneer een wetskrachtige norm ten aanzien van een identieke grief in het geding is. B.11.1. Bovendien wordt bij artikel 14, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State in de wet de vereiste van het belang bij het middel vastgelegd, die voortvloeit uit de rechtspraak van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State. Volgens die rechtspraak kan de verzoeker een onregelmatigheid in beginsel slechts op ontvankelijke wijze inroepen wanneer die zijn belangen schaadt. Dat begrip « belang bij het middel » waarborgt bijgevolg voldoende dat enkel de personen wier belangen worden geschaad door het aannemen van de bestreden handeling, met schending van de in het eerste lid van artikel 14bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bedoelde vormen, de schending van de in het voormelde artikel 14bis bedoelde mechanismen van samenwerkingsfederalisme op ontvankelijke wijze zouden kunnen inroepen. | 790/3, p. 4). Ce présupposé, fondé sur la méconnaissance d'un mécanisme de fédéralisme coopératif, ne suffit toutefois pas à justifier la mesure en cause quand est en cause un acte administratif ou un règlement, dès lors que le législateur a expressément refusé ce postulat quand est en cause une norme législative au regard d'un grief identique. B.11.1. En outre, l'article 14, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat consacre dans la loi l'exigence de l'intérêt au moyen. Selon la jurisprudence du Conseil d'Etat, le requérant n'est en principe recevable à invoquer une irrégularité que lorsque celle-ci lèse ses intérêts. Cette notion d'intérêt au moyen garantit dès lors à suffisance que ne seraient recevables à invoquer la violation des mécanismes de fédéralisme coopératif visés à l'article 14bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat que les personnes dont les intérêts sont lésés par l'adoption de l'acte attaqué, en méconnaissance des formes visées à l'alinéa 1er de l'article 14bis précité. |
B.11.2. Ten slotte wordt de natuurlijke personen of rechtspersonen, | B.11.2. Enfin, les personnes physiques ou morales sont, en ce qui |
met betrekking tot het inroepen van de schending van een in artikel | concerne l'invocation de la violation d'un mécanisme de fédéralisme |
14bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bedoeld | coopératif, visé à l'article 14bis des lois coordonnées sur le Conseil |
mechanisme van samenwerkingsfederalisme, dat het aannemen van een akte | d'Etat, entourant l'adoption d'un acte ou d'un règlement, privées de |
of een reglement omringt, elk beroep tot nietigverklaring ontzegd. | tout recours en annulation. |
B.11.3. Het recht op toegang tot de rechter vormt een algemeen | B.11.3. Le droit d'accès au juge constitue un principe général de |
rechtsbeginsel dat aan eenieder moet worden gewaarborgd met | droit qui doit être garanti à chacun dans le respect des articles 10 |
inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Door op | et 11 de la Constitution. En présumant, de manière irréfragable, que |
onweerlegbare wijze te vermoeden dat natuurlijke personen of | les personnes physiques ou morales autres que l'Etat belge, les |
rechtspersonen andere dan de Belgische Staat, de gemeenschappen, de | communautés, les régions et la Commission communautaire commune n'ont |
gewesten en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nooit belang | jamais intérêt à invoquer la violation des mécanismes de fédéralisme |
hebben bij het inroepen van de schending van de in artikel 14bis, | coopératif visés à l'article 14bis, alinéa 1er, des lois coordonnées |
eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bedoelde | |
mechanismen van samenwerkingsfederalisme en door die personen | sur le Conseil d'Etat, et en excluant dès lors ces personnes de toute |
bijgevolg uit te sluiten van elke mogelijkheid om de schending van die | possibilité d'invoquer la violation de ces formes, la disposition en |
vormen in te roepen, beperkt de in het geding zijnde bepaling het | cause limite de manière disproportionnée le droit d'accès au juge |
recht van een categorie van rechtzoekenden op toegang tot de rechter | d'une catégorie de justiciables. |
op onevenredige wijze. | |
Bijgevolg brengt de in het geding zijnde bepaling een discriminerende | Par conséquent, la disposition en cause emporte une atteinte |
aantasting van het recht op toegang tot de rechter met zich mee. | discriminatoire au droit d'accès au juge. |
B.12. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.12. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la seconde question préjudicielle |
B.13. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 6, § 1, | B.13. La seconde question préjudicielle porte sur l'article 6, § 1er, |
II, tweede lid, 2°, en § 4, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus | II, alinéa 2, 2°, et § 4, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
B.14.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : | B.14.1. L'article 39 de la Constitution dispose : |
« De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke | « La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont |
samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de | composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en | qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et |
op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de | 127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi |
meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». | doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa |
B.14.2. Artikel 6, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | ». B.14.2. L'article 6, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
hervorming der instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van | réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par la loi |
6 januari 2014, bepaalt : | spéciale du 6 janvier 2014, dispose : |
« De aangelegenheden bedoeld in artikel 39 van de Grondwet zijn : | « Les matières visées à l'article 39 de la Constitution sont : |
[...] | [...] |
II. Wat het leefmilieu en het waterbeleid betreft : | II. En ce qui concerne l'environnement et la politique de l'eau : |
1° De bescherming van het leefmilieu, onder meer die van de bodem, de | 1° La protection de l'environnement, notamment celle du sol, du |
ondergrond, het water en de lucht tegen verontreiniging en aantasting, | sous-sol, de l'eau et de l'air contre la pollution et les agressions |
alsmede de strijd tegen de geluidshinder; | ainsi que la lutte contre le bruit; |
2° Het afvalstoffenbeleid; | 2° La politique des déchets; |
3° De politie van de gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven | 3° La police des établissements dangereux, insalubres et incommodes |
onder voorbehoud van de maatregelen van interne politie die betrekking | sous réserve des mesures de police interne qui concernent la |
hebben op de arbeidsbescherming; | protection du travail; |
4° De waterproduktie en watervoorziening, met inbegrip van de | 4° La protection et la distribution d'eau, en ce compris la |
technische reglementering inzake de kwaliteit van het drinkwater, de | réglementation technique relative à la qualité de l'eau potable, |
zuivering van het afvalwater en de riolering. | l'épuration des eaux usées et l'égouttage; |
5° De financiële tegemoetkoming naar aanleiding van schade veroorzaakt | 5° L'intervention financière à la suite de dommages causés par des |
door algemene rampen | calamités publiques. |
[...] ». | [...] ». |
B.14.3. Artikel 6, § 1, II, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 | B.14.3. L'article 6, § 1er, II, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : | 1980 de réformes institutionnelles dispose : |
« De federale overheid is echter bevoegd voor : | « L'autorité fédérale est toutefois compétente pour : |
1° Het vaststellen van de produktnormen; | 1° L'établissement des normes de produits; |
2° De bescherming tegen ioniserende stralingen, met inbegrip van het | 2° La protection contre les radiations ionisantes, en ce compris les |
radioactief afval; ». | déchets radioactifs; ». |
Artikel 6, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | L'article 6, § 4, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen bepaalt : | institutionnelles dispose : |
« De Regeringen worden betrokken bij : | « Les Gouvernements seront associés : |
1° het ontwerpen van de federale regelingen inzake produktnormen, | 1° à l'élaboration des réglementations fédérales en matière de normes |
bedoeld in § 1, II, tweede lid, 1°. | de produits, visées au § 1er, II, alinéa 2, 1°; |
[...] ». | [...] ». |
B.15. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | |
artikel 6, § 1, II, tweede lid, 2°, en § 4, 1°, van de bijzondere wet | B.15. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 6, § 1er, |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen met de artikelen | II, alinéa 2, 2°, et § 4, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen « niet erin | réformes institutionnelles avec les articles 10 et 11 de la |
Constitution, en ce que ces dispositions « ne prévoient pas que | |
voorzien dat de gewestregeringen worden betrokken bij het aannemen van | l'adoption de normes arrêtant des mesures de protection contre les |
ondes ionisantes fasse l'objet d'une association des gouvernements | |
normen die maatregelen tot bescherming tegen ioniserende golven | régionaux, alors qu'une telle faculté est prévue pour ce qui concerne |
vaststellen, terwijl bij de artikelen 6, § 1, II, tweede lid, 1°, en | les normes de produits, par les articles 6, § 1er, II, alinéa 2, 1°, |
6, § 4, 1°, van dezelfde bijzondere wet in een dergelijke mogelijkheid | et 6, § 4, 1°, de la même loi spéciale ». |
wordt voorzien met betrekking tot de productnormen ». | B.16.1. Dans leurs mémoires, les parties requérantes devant le juge a |
B.16.1. In hun memories voeren de verzoekende partijen voor de | quo et le Gouvernement wallon soulèvent également, dans leur |
verwijzende rechter en de Waalse Regering in hun argumentatie eveneens | argumentation, la violation du principe de la loyauté fédérale visé à |
de schending aan van het in artikel 143, § 1, van de Grondwet bedoelde | l'article 143, § 1er, de la Constitution. |
beginsel van federale loyauteit. | |
B.16.2. De tussenkomende partijen voor het Hof vermogen de draagwijdte | B.16.2. Les parties intervenantes devant la Cour ne peuvent modifier |
van een prejudiciële vraag niet te wijzigen of uit te breiden, zodat | ou étendre la portée d'une question préjudicielle, de sorte que |
het onderzoek van de vraag niet kan worden uitgebreid tot de | l'examen de la question ne peut être étendu à la compatibilité des |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met het in | dispositions en cause avec le principe de la loyauté fédérale visé à |
artikel 143, § 1, van de Grondwet bedoelde beginsel van federale | l'article 143, § 1er, de la Constitution. C'est en effet à la |
loyauteit. Het komt immers alleen aan het verwijzende rechtscollege | juridiction a quo qu'il appartient de décider quelles sont les |
toe te oordelen welke prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te | questions préjudicielles qui doivent être posées à la Cour et de |
stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen. | déterminer ainsi l'étendue de la saisine. |
B.17.1. Hoewel uit de prejudiciële vraag niet duidelijk blijkt welke | B.17.1. Bien que la question préjudicielle ne fasse pas clairement |
categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken, ten | apparaître quelles sont les catégories de personnes qui doivent être |
aanzien van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, blijkt | comparées au regard du principe d'égalité et de non-discrimination, il |
uit de motieven van de verwijzingsbeslissing dat, enerzijds, de | ressort des motifs de la décision de renvoi que sont comparés, d'une |
adressaten van productnormen die met betrokkenheid van de | part, les destinataires de normes de produits, prises avec |
gewestregeringen zijn genomen en, anderzijds, de adressaten van normen | l'association des gouvernements régionaux, et, d'autre part, les |
met betrekking tot de bescherming tegen ioniserende stralingen die | destinataires de normes relatives à la protection contre les |
zonder betrokkenheid van de gewestregeringen zijn genomen, met elkaar | radiations ionisantes, prises sans l'association des gouvernements |
worden vergeleken. | régionaux. |
B.17.2. De twee vergeleken categorieën van personen zijn, in de twee | B.17.2. Les deux catégories de personnes comparées sont, dans les deux |
beoogde situaties, adressaten van normen die onder de materiële | situations visées, des destinataires de normes relevant de la |
bevoegdheid van de federale overheid ressorteren. | compétence matérielle de l'autorité fédérale. |
Het verschil tussen de twee vergeleken categorieën van personen, die | La différence entre les deux catégories de personnes comparées, qui |
adressaten zijn van normen die onder de bevoegdheid van de federale | sont des destinataires de normes relevant de la compétence de |
overheid ressorteren, is het totstandkomingsproces van die federale | l'autorité fédérale, réside dans le processus d'élaboration de ces |
normen, waarbij de eerste zijn genomen met betrokkenheid van de | normes fédérales, les unes étant prises avec l'association des |
gewestregeringen, overeenkomstig de in het geding zijnde bepalingen, | gouvernements régionaux, conformément aux dispositions en cause, à la |
in tegenstelling tot de laatste. | différence des secondes. |
B.18.1. Overeenkomstig de ruime machtiging die in artikel 39 van de | B.18.1. Conformément à l'habilitation large contenue dans l'article 39 |
Grondwet is vervat, bepaalt de bijzondere wetgever, in artikel 6 van | de la Constitution, le législateur spécial détermine, à l'article 6 de |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les |
de aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de gewesten | |
ressorteren en de wijze van uitoefening van de overgedragen | matières qui relèvent de la compétence des régions et le mode |
bevoegdheden, met inbegrip van de samenwerkingsvormen. | d'exercice des compétences transférées, y compris les formes de |
B.18.2. Zoals het Hof bij zijn arrest nr. 8/90 van 7 februari 1990 | coopération. B.18.2. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 8/90 du 7 février |
heeft geoordeeld, vormen de wettelijke bepalingen die krachtens de | 1990, les dispositions légales établies en vertu de la Constitution en |
Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | vue de déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten - met de | communautés et des régions constituent - avec les règles répartitrices |
bevoegdheidverdelende regels die in de tekst zelf van de Grondwet zijn | établies par le texte même de la Constitution - des normes de |
vastgesteld - de referentienormen ten aanzien van wetten, decreten en | référence à l'égard des lois, décrets et ordonnances. Il en découle |
ordonnanties. Daaruit vloeit voort dat het Hof dergelijke wettelijke | que la Cour doit apprécier de telles dispositions légales en ce qui |
bepalingen moet beoordelen op hun overeenstemming met de in de | concerne leur conformité aux règles répartitrices de compétences |
Grondwet zelf opgenomen bevoegdheidverdelende regels (B.2.4). | établies par la Constitution (B.2.4). |
B.18.3. Zoals is vermeld in B.17.2, vormen productnormen en | B.18.3. Comme il est dit en B.17.2, les normes de produits et la |
bescherming tegen ioniserende stralingen twee verschillende | protection contre les radiations ionisantes constituent deux matières |
aangelegenheden, die onder de bevoegdheid van de federale overheid ressorteren. De vergelijking die de verzoekende partijen maken tussen de adressaten van onderscheiden normen die uitgaan van de federale overheid inzake bescherming tegen ioniserende stralingen of productnormen, is niet pertinent. B.18.4. Voor het overige staat het aan het verwijzende rechtscollege, en niet aan het Hof, om te beslissen of het koninklijk besluit van 31 mei 2016 al dan niet een productnorm uitmaakt. B.19. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, | différentes, qui relèvent de la compétence de l'autorité fédérale. La comparaison que les requérants font entre les destinataires des normes distinctes émanant de l'autorité fédérale en matière de protection contre les radiations ionisantes ou de normes de produits n'est pas pertinente. B.18.4. Pour le surplus, il appartient à la juridiction a quo, et non à la Cour, de décider si l'arrêté royal du 31 mai 2016 constitue ou non une norme de produit. B.19. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. Artikel 14bis, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, | 1. L'article 14bis, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973, schendt de artikelen 10 en 11 van de | coordonnées le 12 janvier 1973, viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet in zoverre het andere natuurlijke personen of rechtspersonen | Constitution en ce qu'il ne permet pas aux personnes physiques ou |
dan de Belgische Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de | morales autres que l'Etat belge, les communautés, les régions et la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie niet de mogelijkheid biedt om | Commission communautaire commune d'invoquer, dans le cadre d'un |
in het kader van een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van | recours en annulation devant le Conseil d'Etat, la violation des |
State de schending in te roepen van de in artikel 14bis, eerste lid, | formes visées à l'article 14bis, alinéa 1er, des mêmes lois. |
van dezelfde wetten bedoelde vormen. | |
2. Artikel 6, § 1, II, tweede lid, 2°, en § 4, 1°, van de bijzondere | 2. L'article 6, § 1er, II, alinéa 2, 2°, et § 4, 1°, de la loi |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen schendt de | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 oktober 2019. | la Cour constitutionnelle, le 24 octobre 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |