← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 140/2019 van 17 oktober 2019 Rolnummer 6889 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, 2, 1°, a), b) en c), en 4 van het decreet van het Waalse
Gewest van 19 november 1998 « tot invoering van een be Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 140/2019 van 17 oktober 2019 Rolnummer 6889 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, 2, 1°, a), b) en c), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 « tot invoering van een be Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) | Extrait de l'arrêt n° 140/2019 du 17 octobre 2019 Numéro du rôle : 6889 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , 2, 1°, a), b) et c), et 4 du décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 « instaurant La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 140/2019 van 17 oktober 2019 | Extrait de l'arrêt n° 140/2019 du 17 octobre 2019 |
Rolnummer 6889 | Numéro du rôle : 6889 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, 2, 1°, | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er, 2, |
a), b) en c), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 | 1°, a), b) et c), et 4 du décret de la Région wallonne du 19 novembre |
november 1998 « tot invoering van een belasting op de automaten in het | 1998 « instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne », |
Waalse Gewest », gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen. | posées par le Tribunal de première instance de Namur, division Namur. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques, | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 14 maart 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 14 mars 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 30 maart 2018, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 30 mars 2018, le Tribunal de première instance de Namur, |
aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld | division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
: « 1. Schenden de artikelen 1 van het Waalse decreet van 19 november | « 1. Les articles 1er du Décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant |
1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse | |
Gewest, en 2, 1°, a), b), en c), en 4 van hetzelfde decreet de | une taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, a), b), et c), |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre zij een belasting | et 4 du même décret, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la |
invoeren die op dezelfde manier van toepassing is op, enerzijds, de | Constitution en [ce] qu'ils instaurent une taxe qui frappe de la même |
manière, d'une part, les entreprises, telles que la SA YOURCASH, qui | |
ondernemingen, zoals de nv YOURCASH, die geldautomaten uitbaten die in | exploitent des machines distribuant des billets de banque installées |
handelszaken geïnstalleerd zijn en, anderzijds, bankinstellingen, | dans des commerces et, d'autre part, des établissements bancaires, |
terwijl die personen zich niet in eenzelfde situatie zouden bevinden ? | alors que ces personnes ne se trouveraient pas dans une même situation |
2. Schenden de artikelen 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 | ? 2. Les articles 1er du Décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant |
tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | une taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, a), et 4 du même |
en 2, 1°, a), en 4 van hetzelfde decreet de artikelen 10, 11 en 172 | décret, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
van de Grondwet in zoverre zij een jaarlijkse belasting op de | ce qu'ils instaurent une taxe annuelle sur les guichets automatiques |
geldautomaten invoeren, terwijl de distributie van bankbiljetten via | distributeurs de billets de banque, alors que la distribution de |
een ander kanaal dan dat van de geldautomaten niet door die belasting | billets de banque réalisée par une autre voie que la voie des guichets |
wordt beoogd ? | automatiques n'est pas visée par cette taxe ? |
3. Schenden de artikelen 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 | 3. Les articles 1er du Décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant |
tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | une taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, a), et 4 du même |
en 2, 1°, a), en 4 van hetzelfde decreet de artikelen 10, 11 en 172 | décret, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
van de Grondwet in zoverre zij een jaarlijkse belasting op de | ce qu'ils instaurent une taxe annuelle sur les guichets automatiques |
geldautomaten invoeren die forfaitair is vastgesteld op 3 578,93 euro | distributeurs de billets de banque établie de façon forfaitaire à |
per automaat, voor het aanslagjaar 2013, op 3 635,90 euro per | 3.578,93 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2013, à |
automaat, voor het aanslagjaar 2014, en op 3 645,71 euro per automaat, | 3.635,90 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2014, et à |
voor het aanslagjaar 2015, zonder rekening te houden met (i) het via | 3.645,71 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2015, sans |
die automaten gerealiseerde omzetcijfer en/of (ii) de exploitatieduur | tenir compte (i) du chiffre d'affaires réalisé au moyen de ces |
van de automaten tijdens het jaar (aanslagjaar) waarvoor de belasting | guichets et/ou (ii) de la durée d'exploitation des guichets pendant |
verschuldigd is ? | l'année (exercice) pour lequel l'impôt est dû ? |
4. Schenden de artikelen 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 | 4. Les articles 1er du Décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant |
tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | une taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, a), et 4 du même |
en 2, 1°, a), en 4 van hetzelfde decreet de artikelen 10, 11 en 172 | décret, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en | en combinaison avec la liberté du commerce et de l'industrie en ce |
nijverheid, in zoverre zij een jaarlijkse belasting op de | qu'ils instaurent une taxe annuelle sur les guichets automatiques |
geldautomaten invoeren die forfaitair is vastgesteld op 3 578,93 euro | distributeurs de billets de banque établie de façon forfaitaire à |
per automaat, voor het aanslagjaar 2013, op 3 635,90 euro per | 3.578,93 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2013, à |
automaat, voor het aanslagjaar 2014, en op 3 645,71 euro per automaat, | 3.635,90 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2014, et à |
voor het aanslagjaar 2015, zelfs wanneer de verschuldigde belasting de | 3.645,71 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2015, même |
rendabiliteit van de exploitatie van de automaten wezenlijk aantast ? | si la taxe due porte substantiellement atteinte à la rentabilité de |
l'exploitation des guichets ? | |
5. Schenden de artikelen 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 | 5. Les articles 1er du Décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant |
tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | une taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, a), et 4 du même |
en 2, 1°, a), en 4 van hetzelfde decreet de artikelen 10, 11 en 172 | décret, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet | ensemble avec l'article 16 de la Constitution et l'article 1er du |
en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | Premier protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in | l'Homme et des libertés fondamentales, en ce qu'ils instaurent une |
zoverre zij een belasting op de geldautomaten invoeren die forfaitair | taxe sur les guichets automatiques établie de façon forfaitaire à |
is vastgesteld op 3 578,93 euro per automaat, voor het aanslagjaar | 3.578,93 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2013, à |
2013, op 3 635,90 euro per automaat, voor het aanslagjaar 2014, en op | 3.635,90 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2014, et à |
3 645,71 euro per automaat, voor het aanslagjaar 2015, zonder rekening | 3.645,71 euros par automate, pour l'exercice d'imposition 2015, sans |
te houden met de rendabiliteit van de exploitatie van die automaten ? ». | avoir égard à la rentabilité de l'exploitation de ces guichets ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | Quant aux dispositions en cause |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 1, 2, | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 1er, 2, |
1°, a), b) en c), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 | 1°, a), b), et c), et 4 du décret de la Région wallonne du 19 novembre |
november 1998 « tot invoering van een belasting op de automaten in het | 1998 « instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne ». |
Waalse Gewest ». | |
Artikel 1 van dat decreet bepaalt : | L'article 1er de ce décret dispose : |
« In het Waalse Gewest wordt een jaarlijkse belasting op de automaten | « Il est établi au profit de la Région wallonne une taxe annuelle sur |
ingevoerd met inachtneming van de bij dit decreet bepaalde voorwaarden | les automates dans les conditions et selon les modalités déterminées |
en voorschriften ». | par le présent décret ». |
Artikel 2 van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 2 du même décret dispose : |
« In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : | « Au sens du présent décret, on entend par : |
1° ' automaat' : | 1° ' automate ' : |
a) de voor het publiek toegankelijke bankautomaten; b) de geautomatiseerde loketten, namelijk de computerterminals die door de bankinstellingen ter beschikking worden gesteld voor de verschillende banktransacties, o.m. de automatische distributie van bankbiljetten; c) de geautomatiseerde loketten, namelijk de computerterminals die door de bankinstellingen ter beschikking worden gesteld voor de verschillende banktransacties, o.m. de automatische uitvoering van betalingen en de automatische aflevering van rekeninguittreksels; | a) les appareils distributeurs automatiques de billets de banque accessibles au public; b) les guichets automatisés, c'est-à-dire les terminaux d'ordinateur mis à la disposition par les organismes bancaires et permettant d'effectuer différentes opérations bancaires, dont la distribution automatique de billets de banque; c) les guichets automatisés, c'est-à-dire les terminaux d'ordinateur mis à la disposition par les organismes bancaires et permettant d'effectuer différentes opérations bancaires, dont la réalisation automatique de paiement et la distribution automatique des extraits de compte; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 4 van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 4 du même décret dispose : |
« § 1. Het bedrag van de belasting wordt vastgesteld als volgt : | « § 1er. Le montant de la taxe est fixé comme suit : |
1) voor de automaten bedoeld in artikel 1, a), b) en c) : 3 578,93 | 1) pour les automates visés à l'article 1er, a), b) et c) : 3.578,93 |
euro per automaat; | euros par automate; |
[...] | [...] |
De bedragen van voormelde belastingen worden jaarlijks vanaf het | Les montants des taxes précités sont adaptés chaque année, à partir de |
belastbare tijdperk 2013 aangepast naar gelang van de schommelingen | la période imposable 2013, en fonction des fluctuations de l'indice |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2013 | des prix à la consommation. La Direction générale opérationnelle de la |
worden de bedragen te innen voor het lopende aanslagjaar, aangepast | Fiscalité du Service public de Wallonie publie chaque année, à partir |
aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen tussen de | de l'année 2013, au Moniteur belge les montants de la taxe à percevoir |
maand juni van het jaar van de bekendmaking en de maand juni van het | pour l'exercice d'imposition en cours, adaptés dans la même proportion |
vorige jaar, jaarlijks in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt door | que l'évolution de l'indice des prix à la consommation entre les mois |
het Operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst. § 2. De belasting is voor het hele jaar verschuldigd voor zover de automaat in de loop van dat jaar wordt geplaatst en uitgebaat ». B.1.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever hoofdzakelijk tot doel had, enerzijds, nieuwe financieringsbronnen te creëren voor het Gewest door zijn eigen fiscale bevoegdheid uit te oefenen en, anderzijds, een grotere fiscale rechtvaardigheid in te voeren op het hele gewestelijke grondgebied door één uniforme gewestbelasting in de plaats te stellen van de diverse lokale belastingen met hetzelfde voorwerp. | de juin de l'année de la publication et de l'année précédente. § 2. La taxe est due pour toute l'année, du moment que l'automate a été installé et exploité pendant une période quelconque de celle-ci ». B.1.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur décrétal avait principalement pour objectif, d'une part, de créer des nouvelles sources de financement pour la Région en exerçant son pouvoir fiscal propre et, d'autre part, d'instaurer une plus grande justice fiscale sur l'ensemble du territoire régional en substituant une taxe régionale uniforme aux diverses taxes locales portant sur le même objet. |
In de memorie van toelichting wordt aangegeven : | L'exposé des motifs indique : |
« De staatshervorming van 1980 opende voor de Gewesten het spoor van | « La réforme institutionnelle de 1980 a ouvert pour les Régions les |
een fiscale autonomie, dat werd verbreed bij de hervorming van 1989. | pistes d'une autonomie fiscale qui se sont élargies lors de la réforme de 1989. |
[...] | [...] |
Het Waalse Gewest kan dus een eigen fiscaliteit vaststellen in de | La Région wallonne peut donc établir une fiscalité propre dans les |
meest uiteenlopende domeinen, en meer bepaald in die waarvoor het | domaines les plus divers et plus spécialement dans ceux relevant de |
bevoegd is. | ses compétences. |
[...] | [...] |
Le projet de décret repose sur la mise en place d'une taxation sur les | |
Het ontwerpdecreet steunt op de invoering van een belasting op de | distributeurs automatiques de billets de banque ou sur les guichets |
geldautomaten of geautomatiseerde loketten en op de zelfbedieningsbrandstofpompen. | automatisés et sur les distributeurs de carburant en libre-service. |
Een dergelijke werkwijze laat overigens toe de huidige | Une telle démarche permettra par ailleurs d'uniformiser les taux de |
belastingtarieven op dat gebied te uniformiseren, belasting die sterk | taxation existant actuellement en la matière, taxation qui varie |
verschilt (van 20 000 tot 150 000 frank) naar gelang van de locatie. | fortement (de 20.000 à 150.000 francs) selon leur localisation. Ceci |
Zulks zal toelaten een grotere fiscale rechtvaardigheid op het hele | permettra d'atteindre une plus grande justice fiscale sur l'ensemble |
grondgebied van het Waalse Gewest te bereiken, vanuit een bekommernis | du territoire de la Région wallonne, dans un souci de préservation de |
om het algemeen belang te vrijwaren » (Parl. St., Waals Parlement, | l'intérêt général » (Doc. parl., Parlement wallon, 1997-1998, n° |
1997-1998, nr. 413/1, pp. 2-3). | 413/1, pp. 2-3). |
In de Commissie voor de Begroting, de Algemene Zaken en de Externe | En commission du Budget, des Affaires générales et des Relations |
Betrekkingen, zette de minister uiteen : | extérieures, le ministre a exposé : |
« [...] de Waalse Regering heeft beslist dat de belastingen op | « [...] le Gouvernement wallon a décidé que les taxes sur les |
automaten, verwaarloosde gebouwen en afgedankte bedrijfsruimten | automates, immeubles abandonnés et sites d'activité économique |
voortaan op gewestelijk niveau worden geïnd, waardoor een coherenter | désaffectés seront dorénavant perçues au niveau régional, ce qui |
permettra la mise en oeuvre d'une politique fiscale plus cohérente par | |
fiscaal beleid kan worden gevoerd door de aanneming van één uniforme | l'adoption d'un taux d'imposition uniforme pour l'ensemble des deux |
aanslagvoet voor het geheel van de 262 Waalse gemeenten. | cent soixante-deux communes wallonnes. |
[...] | [...] |
Tot besluit herinnert dhr. Minister eraan dat de invoering van die | Pour conclure, M. le Ministre rappelle que l'instauration de ces trois |
drie belastingen in de lijn ligt van een bekommernis om de fiscale | taxes s'inscrit dans un souci d'harmonisation du champ fiscal des |
bevoegdheidssfeer van de verschillende bestuursniveaus te | |
harmoniseren. | différents pouvoirs. |
[...] Vanuit het perspectief dat een fiscale inspanning van de burger moet kunnen worden gekoppeld aan een tastbaar optreden van een verantwoordelijke overheid, is het wenselijk dat de overheden de belastbare basis vinden in de aangelegenheden waarvoor zij in het bijzonder bevoegd zijn. Vanuit die optiek lijkt het opportuun, vermits het beleid inzake tewerkstelling, huisvesting en ruimtelijke ordening aan het Gewest toekomt, dat het Gewest in die domeinen aanvullende financieringsmiddelen vindt. De toepassing van de drie hoofdlijnen ligt bijgevolg in de lijn van het daadkrachtige beleid van het Waalse Gewest inzake herstel van de | [...] Dans la perspective où l'effort fiscal du citoyen doit pouvoir être associé à une action publique tangible d'une autorité responsable, il est souhaitable que les pouvoirs publics trouvent les assiettes fiscales dans les matières qui relèvent de leurs compétences particulières. Dans cette optique, les politiques de l'emploi, du logement et de l'aménagement du territoire incombant à la Région, il paraît opportun qu'elle trouve dans ces domaines des moyens complémentaires de financement. La mise en application des trois axes s'inscrit dès lors dans le cadre de la politique volontariste de relance de l'économie et de l'emploi |
economie en van de tewerkstelling » (Parl. St., Waals Parlement, | menée par la Région wallonne » (Doc. parl., Parlement wallon, |
1997-1998, nr. 413/2, pp. 3-5). | 1997-1998, n° 413/2, pp. 3-5) |
Ten aanzien van de eerste en de tweede prejudiciële vraag | Quant aux première et deuxième questions préjudicielles |
B.2.1. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.2.1. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à |
bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het geding zijnde bepalingen | examiner la compatibilité des dispositions en cause avec les articles |
met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre, enerzijds, | 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que, d'une part, les sociétés, |
vennootschappen zoals de eisende partij voor de verwijzende rechter, die eigenaar zijn van geldautomaten die geïnstalleerd zijn in handelszaken en, anderzijds, bank- en financiële instellingen die eigenaar zijn van soortgelijke toestellen, op identieke wijze worden behandeld terwijl zij zich in wezenlijk verschillende situaties zouden bevinden. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre, enerzijds, diezelfde vennootschappen en, anderzijds, de personen die bankbiljetten verdelen op een niet-geautomatiseerde wijze verschillend worden behandeld, terwijl zij zich in een identieke situatie zouden bevinden. | telle la partie demanderesse devant le juge a quo, qui sont propriétaires de distributeurs automatiques de billets de banque installés dans des commerces et, d'autre part, les établissements bancaires et financiers propriétaires d'appareils semblables sont traités de manière identique, alors qu'ils se trouveraient dans des situations essentiellement différentes. Par la deuxième question préjudicielle, la Cour est invitée à examiner la compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que, d'une part, ces mêmes sociétés et, d'autre part, les personnes qui distribuent des billets de banque de manière non automatisée sont traitées différemment, alors qu'elles se trouveraient dans une situation identique. |
B.2.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel | B.2.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le |
van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. B.2.3. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution est une application particulière de ce principe en matière fiscale. B.2.3. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
middelen en het beoogde doel. B.3.1. Het verschil in behandeling en de identieke behandeling die worden aangeklaagd berusten op het criterium dat de decreetgever heeft gekozen om het belastbaar feit en de personen die de in het geding zijnde belasting verschuldigd zijn te bepalen, te weten het bezit van een geldautomaat die ter beschikking wordt gesteld van het publiek. Een dergelijk criterium is objectief. B.3.2. Uit de in B.1.2 geciteerde uittreksels van de parlementaire voorbereiding blijkt dat het doel van de decreetgever, met de invoering van de in het geding zijnde belasting, hoofdzakelijk van budgettaire aard was. Het is juist dat tijdens de bespreking in de parlementaire commissie werd bevestigd dat de bevoegdheid van het Waalse Gewest om een belasting op automaten in te voeren, verband hield met de aangelegenheid van de tewerkstelling, vanuit de vaststelling dat het uitrollen van automaten een ongunstig effect heeft op het behoud van | et le but visé. B.3.1. La différence de traitement et l'identité de traitement dénoncées reposent sur le critère retenu par le législateur décrétal pour définir le fait générateur et les redevables de la taxe en cause, à savoir la possession d'un appareil distributeur automatique de billets de banque mis à la disposition du public. Un tel critère est objectif. B.3.2. Il ressort des extraits des travaux préparatoires cités en B.1.2 que le but poursuivi par le législateur décrétal, en instaurant la taxe en cause, était essentiellement d'ordre budgétaire. Il est vrai qu'il a été affirmé, au cours de la discussion en commission parlementaire, que la compétence de la Région wallonne pour instaurer une taxe sur les automates était liée à la matière de l'emploi, sur la base du constat que le déploiement d'automates a une incidence défavorable sur le maintien de celui-ci. Il ne saurait |
die tewerkstelling. Daaruit kan echter niet worden afgeleid, in | toutefois en être déduit, contrairement à ce que soutient la partie |
tegenstelling tot hetgeen de eisende partij voor de verwijzende | demanderesse devant le juge a quo, que l'objectif de la taxe en cause |
rechter beweert, dat het doel van de in het geding zijnde belasting, | était, à titre principal ou subsidiaire, de favoriser le maintien ou |
in hoofdorde of subsidiair, erin bestond het behoud of de creatie van | la création d'emplois dans le secteur bancaire ou de lutter contre la |
banen in de banksector te bevorderen of te strijden tegen de | |
vermindering van het aantal banen in die sector. | diminution du volume d'emplois dans ce secteur. |
B.3.3. Zo antwoordde de minister, in antwoord op een vraag van een | B.3.3. Ainsi, en réponse à la question d'un député qui lui demandait |
parlementslid dat hem vroeg of het niet opportuun zou zijn « de | s'il ne serait pas opportun de « déterminer les critères à partir |
criteria te bepalen op grond waarvan de automaten zullen worden | desquels les automates seront taxés, et ce, afin d'avoir un effet |
belast, en dat omwille van een ontradend effect voor diegenen die de | dissuasif pour ceux qui nuiraient fortement à l'emploi », le ministre |
werkgelegenheid sterk zouden aantasten » : | a répondu : |
« Het is aangewezen de verantwoording van de belasting op de automaten | « Il convient de ne pas fonder la justification de la taxe sur les |
in het Waalse Gewest niet te baseren op het behoud of de creatie van | |
banen, aangezien tewerkstelling slechts incidenteel (alleen voor de | automates en Région wallonne sur le maintien ou la création d'emplois, |
wedertewerkstelling van werklozen) tot de gewestbevoegdheden behoort » | l'emploi ne ressortissant qu'incidemment (uniquement pour la remise au |
(ibid., p. 13). | travail des chômeurs) des compétences régionales » (ibid., p. 13). |
B.4. Bij het bepalen van zijn beleid in fiscale zaken beschikt de | B.4. Lorsqu'il détermine sa politique en matière fiscale, le |
decreetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is met name | législateur décrétal dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu. Tel |
het geval wanneer hij het belastbaar feit en de belastingplichtigen | est notamment le cas lorsqu'il détermine le fait générateur et les |
bepaalt van de belastingen waarin hij voorziet. Het Hof vermag, in die | redevables des impôts qu'il prévoit. Dans cette matière, la Cour ne |
aangelegenheid, de beleidskeuzen van de decreetgever, alsook de | peut censurer les choix politiques du législateur décrétal et les |
motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien | |
zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij zonder | motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou |
redelijke verantwoording zouden zijn. | ne sont pas raisonnablement justifiés. |
B.5.1. De bank- en financiële instellingen en de vennootschappen die | B.5.1. Les établissements bancaires et financiers et les sociétés |
eigenaar zijn van geldautomaten die ter beschikking worden gesteld van | propriétaires de distributeurs automatiques de billets de banque mis à |
het publiek, bevinden zich niet, in het licht van het voorwerp van de | la disposition du public ne se trouvent pas, au regard de l'objet de |
in het geding zijnde belasting en het budgettaire doel ervan, in | la taxe en cause et de son objectif budgétaire, dans des situations |
wezenlijk verschillende situaties. Aangezien de decreetgever beslist | essentiellement différentes. Dès lors que le législateur décrétal |
om zijn autonome fiscale bevoegdheid uit te oefenen door een belasting | décide d'exercer sa compétence fiscale autonome en instaurant une taxe |
in te voeren op bepaalde types van automaten, is hij niet verplicht om | sur certains types d'automates, il n'est pas tenu d'en exclure les |
de eigenaars die niet tot de bank- en financiële sector behoren, ervan uit te sluiten. | propriétaires qui ne font pas partie du secteur bancaire et financier. |
B.5.2. De handelaars die bankbiljetten overhandigen aan consumenten | B.5.2. Les commerçants qui remettent des billets de banque aux |
door hun toe te staan, wanneer zij hun aankopen betalen met een | consommateurs en leur permettant, lorsqu'ils règlent leurs achats par |
bankkaart, een bedrag over te dragen dat hoger is dan dat van de prijs | carte bancaire, de transférer un montant supérieur à celui du prix des |
van de aangekochte artikelen alsook, op algemene wijze, de personen | marchandises achetées ainsi que, de manière générale, les personnes |
die bankbiljetten verdelen op een niet-geautomatiseerde wijze, | qui distribuent des billets de banque de manière non automatisée se |
bevinden zich daarentegen, in het licht van het doel van de belasting, | trouvent en revanche, au regard de l'objet de la taxe, dans une |
in een situatie die fundamenteel verschilt van die van de eigenaars | situation fondamentalement différente de celle des propriétaires des |
van de belaste automaten, omdat zij geen toestel uitbaten dat het | distributeurs taxés, puisqu'ils n'exploitent pas d'appareil faisant |
voorwerp uitmaakt van de in het geding zijnde belasting. | l'objet de la taxe en cause. |
B.5.3. De kwestie van de evenredigheid van de in het geding zijnde | B.5.3. La question de la proportionnalité de la taxe en cause est |
belasting wordt onderzocht in het antwoord op de derde, de vierde en | examinée en réponse aux troisième, quatrième et cinquième questions |
de vijfde prejudiciële vraag. | préjudicielles. |
B.6. De eerste twee vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.6. Les deux premières questions appellent des réponses négatives. |
Ten aanzien van de derde, de vierde en de vijfde prejudiciële vraag | Quant aux troisième, quatrième et cinquième questions préjudicielles |
B.7.1. Met de derde, de vierde en de vijfde prejudiciële vraag wordt | B.7.1. Par les troisième, quatrième et cinquième questions |
het Hof verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het | préjudicielles, la Cour est invitée à examiner la compatibilité de la |
geding zijnde belasting met de artikelen 10, 11 en 172 van de | taxe en cause avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, |
Grondwet, alsook met artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen | ainsi qu'avec l'article 16 de la Constitution, lu en combinaison avec |
met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | l'article 1er du Premier protocole additionnel à la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij forfaitair wordt | européenne des droits de l'homme, en ce qu'elle est fixée |
vastgesteld op ongeveer 3 600 euro per automaat, naar gelang van het | forfaitairement à environ 3 600 euros par automate, en fonction de |
aanslagjaar. | l'exercice d'imposition. |
B.7.2. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de toepassing van | B.7.2. Les questions préjudicielles portent sur l'application du même |
hetzelfde jaarlijkse forfait per automaat, ongeacht de effectieve | forfait annuel par automate, quelle que soit la durée d'exploitation |
exploitatieduur van het toestel tijdens het beschouwde jaar (derde | effective de l'appareil au cours de l'exercice considéré (troisième |
vraag), en op het feit dat het door middel van de automaat | question), et sur la non-prise en compte du chiffre d'affaires réalisé |
gerealiseerde omzetcijfer (derde vraag) of de werkelijke rendabiliteit | au moyen de l'automate (troisième question) ou de la rentabilité |
van de automaat (vierde en vijfde vraag) niet in aanmerking wordt | réelle de l'automate (quatrième et cinquième questions). |
genomen. B.8.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : | B.8.1. L'article 16 de la Constitution dispose : |
« Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, | « Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité |
in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en | publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et |
voorafgaande schadeloosstelling ». | moyennant une juste et préalable indemnité ». |
Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.8.2. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen | européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.8.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une |
bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin). Een belasting of een andere heffing houdt in beginsel een inmenging in het recht op ongestoord genot van de eigendom in. Bovendien vermeldt artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht « echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». De inmenging in het recht op het ongestoord genot van de eigendom is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een redelijk verband van evenredigheid heeft tot het nagestreefde doel, dit wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, indien ze op de belastingplichtige een overdreven last doet wegen of fundamenteel afbreuk doet aan zijn | protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase). Un impôt ou une autre contribution constituent, en principe, une ingérence dans le droit au respect des biens. En outre, aux termes de l'article 1er du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété « ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». L'ingérence dans le droit au respect des biens n'est compatible avec ce droit que si elle est raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive ou porte fondamentalement |
financiële situatie (EHRM, 31 januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, § | atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 janvier 2006, Dukmedjian |
§ 52-58; beslissing, 15 december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. | c. France, § § 52-58; décision, 15 décembre 2009, Tardieu de Maleissye |
Frankrijk; 16 maart 2010, Di Belmonte t. Italië, § § 38-40). | e.a. c. France; 16 mars 2010, Di Belmonte c. Italie, § § 38 à 40). |
B.9.1. Een stelsel van forfaitaire belasting kan evenwel geen rekening | B.9.1. Un système de taxation forfaitaire ne peut pas prendre en |
houden met de bijzonderheden van elk gegeven geval. Het kan de | compte les particularités des divers cas d'espèce. Il ne peut |
diversiteit ervan niet anders dan benaderend en vereenvoudigend | appréhender leur diversité que de manière approximative et |
omschrijven. Het kan niet gedetailleerd op de individuele situaties | simplificatrice. Il ne pourrait entrer dans le détail des situations |
ingaan zonder een controle te organiseren waarvan de kostprijs het | individuelles sans organiser un contrôle dont le coût pourrait |
rendement van de belasting in het gedrang zou kunnen brengen. | compromettre le rendement de la taxe. |
B.9.2. Te dezen kan worden aangenomen dat, indien men diverse | B.9.2. En l'espèce, il peut être admis que la prise en considération |
variabelen in aanmerking zou nemen, zoals de installatieduur tijdens | de diverses variables, telles que la durée d'installation au cours de |
het jaar of het omzetcijfer of de rendabiliteit van elke beoogde | l'année ou le chiffre d'affaires ou la rentabilité de chaque automate |
automaat, de Waalse administratie verrichtingen zou moeten doen die, | visé imposerait à l'administration wallonne des opérations qui, compte |
rekening houdend met het bedrag van de in het geding zijnde belasting | tenu du montant de la taxe en cause et du nombre d'appareils |
en met het aantal betrokken toestellen, de opbrengst ervan in het | concernés, en compromettraient le rendement. |
gedrang zouden brengen. | |
B.10.1. Voor het overige toont de eisende vennootschap voor de | B.10.1. Au surplus, la société demanderesse devant le juge a quo ne |
verwijzende rechter niet aan dat de toepassing van de in het geding | démontre pas que l'application des dispositions en cause ferait peser |
zijnde bepalingen op haar een overdreven last zou doen wegen of | |
fundamenteel afbreuk zou doen aan haar financiële situatie zodat | sur elle une charge excessive ou porterait fondamentalement atteinte à |
daaruit, te haren aanzien, een schending zou voortvloeien van de | sa situation financière, de sorte qu'il en résulterait une violation à |
artikelen 10, 11, 16 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | son égard des articles 10, 11, 16 et 172 de la Constitution, lus en |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 1er du Premier protocole additionnel à la |
voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
B.10.2. De in het geding zijnde bepalingen, in zoverre zij een | B.10.2. En ce qu'elles établissent une taxe forfaitaire sur les |
forfaitaire belasting op de voor het publiek toegankelijke | appareils distributeurs automatiques de billets de banque accessibles |
geldautomaten vestigen, zijn niet onbestaanbaar met de artikelen 10, | au public, les dispositions en cause ne sont pas incompatibles avec |
11, 16 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van | les articles 10, 11, 16 et 172 de la Constitution, lus en combinaison |
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | avec l'article 1er du Premier protocole additionnel à la Convention |
rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.11. De derde, de vierde en de vijfde prejudiciële vraag dienen | B.11. Les troisième, quatrième et cinquième questions préjudicielles |
ontkennend te worden beantwoord. | appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 1, 2, 1°, a), b), en c), en 4 van het decreet van het | Les articles 1er, 2, 1°, a), b) et c), et 4 du décret de la Région |
Waalse Gewest van 19 november 1998 « tot invoering van een belasting | wallonne du 19 novembre 1998 « instaurant une taxe sur les automates |
op de automaten in het Waalse Gewest » schenden niet de artikelen 10, | |
11, 16 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met | en Région wallonne » ne violent pas les articles 10, 11, 16 et 172 de |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 1er du |
voor de rechten van de mens. | Premier protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | l'homme. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 17 oktober 2019. | la Cour constitutionnelle, le 17 octobre 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |