Uittreksel uit arrest nr. 198/2019 van 5 december 2019 Rolnummers 7040, 7095, 7109 en 7114 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in het kader va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 198/2019 du 5 décembre 2019 Numéros du rôle : 7040, 7095, 7109 et 7114 En cause : les recours en annulation totale ou partielle du décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans le cadre de la politique f La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 198/2019 van 5 december 2019 | Extrait de l'arrêt n° 198/2019 du 5 décembre 2019 |
Rolnummers 7040, 7095, 7109 en 7114 | Numéros du rôle : 7040, 7095, 7109 et 7114 |
In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het | En cause : les recours en annulation totale ou partielle du décret |
Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in | flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans le cadre de la |
het kader van het gezinsbeleid », ingesteld door Yannick Van Camp en | politique familiale », introduits par Yannick Van Camp et Joke Van |
Joke Van Weverberg, door Dries Storme, door Karen Wynen en Maarten | Weverberg, par Dries Storme, par Karen Wynen et Maarten Gielis et par |
Gielis en door Jozef Seghers en Nelle Van Damme. | Jozef Seghers et Nelle Van Damme. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier F. | Moerman et M. Pâques, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée |
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 november | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 | 8 novembre 2018 et parvenue au greffe le 13 novembre 2018, un recours |
november 2018, is beroep tot vernietiging ingesteld van het Vlaamse | |
decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in het kader | en annulation du décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les |
van het gezinsbeleid » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | allocations dans le cadre de la politique familiale » (publié au |
31 juli 2018) door Yannick Van Camp en Joke Van Weverberg. | Moniteur belge du 31 juillet 2018) a été introduit par Yannick Van |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 januari | Camp et Joke Van Weverberg. |
2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
januari 2019, heeft Dries Storme beroep tot vernietiging ingesteld van | 11 janvier 2019 et parvenue au greffe le 14 janvier 2019, Dries Storme |
hetzelfde decreet. | a introduit un recours en annulation du même décret. |
c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 januari | c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 | 28 janvier 2019 et parvenue au greffe le 31 janvier 2019, un recours |
januari 2019, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | en annulation partielle du même décret a été introduit par Karen Wynen |
hetzelfde decreet door Karen Wynen en Maarten Gielis. | et Maarten Gielis. |
d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 31 januari | d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 | 31 janvier 2019 et parvenue au greffe le 4 février 2019, un recours en |
februari 2019, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
209 tot 228 van hetzelfde decreet door Jozef Seghers en Nelle Van | annulation des articles 209 à 228 du même décret a été introduit par |
Damme. | Jozef Seghers et Nelle Van Damme. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7040, 7095, 7109 en 7114 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 7040, 7095, 7109 et 7114 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de | B.1. Le décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans |
toelagen in het kader van het gezinsbeleid » (hierna : het decreet van | |
27 april 2018) vervangt het federale stelsel inzake gezinsbijslag, te | le cadre de la politique familiale » (ci-après : le décret du 27 avril |
weten het geheel van regelingen inzake de gezinsbijslagen, vastgesteld | 2018) remplace le régime fédéral en matière de prestations familiales, |
à savoir l'ensemble des réglementations relatives aux prestations | |
door of krachtens de Algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 | familiales, établies par ou en vertu de la loi générale du 19 décembre |
(hierna : de AKBW), zoals die van kracht was op 31 december 2018, of | 1939 (ci-après : la LGAF) relative aux allocations familiales, telle |
de wet van 20 juli 1971 « tot instelling van gewaarborgde | qu'elle était en vigueur le 31 décembre 2018 ou de la loi du 20 |
gezinsbijslag », alsook alle uitvoeringsbesluiten ervan, door een | juillet 1971 « instituant des prestations familiales garanties », |
ainsi que tous leurs arrêtés d'exécution, par un régime instauré au | |
stelsel op het niveau van de Vlaamse Gemeenschap, dat uitgaat van « | niveau de la Communauté flamande qui prend pour point de départ un |
een groeipakket op maat » voor elk kind en elk gezin. | ensemble de dispositions « sur mesure » accompagnant la croissance de |
chaque enfant et de chaque famille. | |
« De hervormingen strekken ertoe om het recht op gezinsbijslagen op | « Les réformes visent à continuer à garantir le droit aux allocations |
een minstens gelijkwaardige manier te blijven waarborgen, zij het op | familiales d'une manière à tout le moins équivalente, même si c'est |
een wijze die meer adequaat wordt geacht » (Parl. St., Vlaams | d'une manière qui est réputée plus adéquate » (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, p. 437). | flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 437). |
B.2.1. De belangrijkste basisprincipes en doelstellingen van het | B.2.1. Les principes de base et les objectifs fondamentaux du décret |
decreet van 27 april 2018 zijn : | du 27 avril 2018 sont : |
« De Vlaamse Regering kiest er expliciet voor om werk te maken van een geïntegreerd gezinsbeleid, waarbij alle kinderen en gezinnen maximaal versterkt en ondersteund worden doorheen hun ontwikkeling. De overheveling van de bevoegdheid biedt ook een opportuniteit om de ondersteuning van gezinnen en kinderen doelmatiger en efficiënter aan te pakken. Gezinsbijslagen worden een basispijler van een geïntegreerd gezinsbeleid, met aandacht voor de bestrijding van kinderarmoede. Een geïntegreerd gezinsbeleid, waarbij gezinsbijslagen, gezinsondersteuning en de participatie aan kinderopvang en onderwijs hand in hand gaan, is een gezinsbeleid dat erop gericht is mogelijkheden te creëren om (het starten van) een gezin met actieve deelname aan de samenleving en dus ook (arbeids)participatie te kunnen combineren met een gezin. We vertrekken hiervoor vanuit het Vlaamse regeerakkoord, waarbij we volgende basisprincipes formuleren : | « Le Gouvernement flamand choisit explicitement de s'atteler à instaurer une politique familiale intégrée, renforçant et soutenant au maximum tous les enfants et les familles tout au long de leur développement. Ce transfert de compétence permet aussi d'aborder plus pratiquement et plus efficacement le soutien aux familles et aux enfants. Les allocations familiales deviennent un pilier de base d'une politique familiale intégrée, une attention particulière étant accordée à la lutte contre la pauvreté infantile. Une politique familiale intégrée associant les allocations familiales, l'assistance familiale, la participation à l'accueil des enfants et à l'enseignement est une politique familiale qui vise à créer des possibilités afin de pouvoir combiner (le fait de fonder) une famille et la participation active à la société et donc de pouvoir combiner la participation (au travail) avec une famille. A cette fin, nous partons de l'accord gouvernemental flamand, où nous formulons les principes de base suivants : |
- we verlaten het socio-professioneel karakter van de gezinsbijslagen | - nous abandonnons le caractère socio-professionnel des allocations |
en realiseren een vereenvoudigd systeem, waarbij het recht van het | familiales et nous mettons au point un système simplifié avec le droit |
kind het uitgangspunt vormt; | de l'enfant comme point de départ; |
- we hervormen het bestaande systeem onder de premisse van | - nous réformons le système existant sous la prémisse de la neutralité |
budgetneutraliteit, waardoor we in het nieuwe systeem naar nieuwe | budgétaire, en recherchant, dans le nouveau système, à atteindre de |
evenwichten zoeken tussen horizontale (kostencompenserende) en | nouveaux équilibres entre la solidarité horizontale (basée sur la |
verticale (in functie van draagkracht) solidariteit tussen gezinnen met kinderen; - door het afschaffen van de rangorde en leeftijdsbijslagen en het toekennen van een voldoende hoog gelijk bedrag voor elk kind wordt er gekozen om meer te investeren bij de geboorte van het eerste kind (en het tweede kind); - door het loskoppelen van de gezinsbijslagen van het socio-professioneel statuut van de ouders, vervalt het systeem van de gewaarborgde gezinsbijslag, dat in het leven geroepen was voor die kinderen die niet onder de toenmalig bestaande verschillende stelsels inzake gezinsbijslagen een recht op gezinsbijslagen konden openen. Elk kind is gelijkwaardig, bijgevolg wordt een gelijk basisbedrag voorzien voor kinderen die vanaf 1 januari 2019 geboren worden. Een zorgtoeslag voor kinderen met een specifieke ondersteuningsbehoefte en wezen wordt behouden. Om kinderarmoede te bestrijden wordt een sociale toeslag voorzien voor kinderen die opgroeien in een gezin met een laag inkomen. De inkomensgrens van deze toeslag is gezinsgemoduleerd en houdt dus rekening met de gezinsgrootte. Het geheel wordt ingebed in | compensation des coûts) et la solidarité verticale (en fonction des moyens financiers) entre les ménages avec enfants; - par la suppression du rang et des suppléments d'âge et par l'octroi d'un montant égal suffisamment élevé pour chaque enfant, nous choisissons d'investir davantage dès la naissance du premier enfant (et du deuxième enfant); - la dissociation des allocations familiales du statut socio-professionnel des parents fait disparaître le système des prestations familiales garanties, système qui avait été créé pour les enfants qui ne pouvaient pas ouvrir de droit aux allocations familiales sous l'empire des différents régimes en matière d'allocations familiales qui existaient à l'époque. Tous les enfants sont égaux. Par conséquent, le nouveau système prévoit un montant de base égal pour les enfants qui sont nés à partir du 1er janvier 2019. Il conserve l'allocation de soins destinée aux enfants ayant un besoin d'aide spécifique et aux orphelins. Pour lutter contre la pauvreté infantile, un supplément social est prévu pour les enfants qui grandissent dans une famille disposant d'un bas revenu. Le plafond des revenus de ce supplément a été modulé en fonction du ménage et tient donc compte de la taille de celui-ci. Le tout est intégré dans un nouveau système d'allocations familiales qui, |
een nieuw systeem van gezinsbijslagen dat, samen met de | avec les allocations de participation, constitue un ensemble de |
participatietoeslagen, een groeipakket op maat samenstelt voor elk | dispositions ' sur mesure ' accompagnant la croissance de chaque |
kind en elk gezin » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. | enfant et de chaque famille » (Doc. parl., Parlement flamand, |
1450/1, pp. 5-6). | 2017-2018, n° 1450/1, pp. 5-6). |
B.2.2. De doelstellingen die de decreetgever met de nieuwe | B.2.2. Dans le cadre de la nouvelle réglementation des allocations |
familiales, le législateur décrétal poursuit dès lors un triple | |
gezinsbijslagregeling nastreeft zijn derhalve drieledig, namelijk het | objectif, à savoir le renforcement et le soutien au maximum de tous |
maximaal versterken en ondersteunen van alle kinderen en gezinnen | les enfants et des familles tout au long de leur développement, le |
doorheen hun ontwikkeling, het uitgangspunt van de budgetneutraliteit, | principe de la neutralité budgétaire, recherchant, dans le nouveau |
waarbij in het nieuwe systeem wordt gezocht naar nieuwe evenwichten | système, à atteindre de nouveaux équilibres entre la solidarité |
tussen horizontale en verticale solidariteit tussen gezinnen met | horizontale et la solidarité verticale entre les ménages avec enfants, |
kinderen, en de gelijkwaardigheid van het kind. | et le traitement équivalent de tous les enfants. |
B.3.1. In het vroegere model is het bedrag van de maandelijkse | B.3.1. Dans l'ancien modèle, le montant de l'allocation mensuelle de |
basisbijslag progressief volgens de rang van het betrokken kind in het | base est progressif en fonction du rang de l'enfant concerné dans le |
gezin. Aldus bepaalt artikel 40 van de AKBW : | ménage. Ainsi, l'article 40 de la LGAF dispose : |
« De kinderbijslagfondsen, alsook de in artikel 18 bedoelde overheden | « Les caisses d'allocations familiales, ainsi que les autorités et |
en openbare instellingen, verlenen ten behoeve van de rechtgevende | établissements publics visés à l'article 18, accordent aux enfants |
kinderen een maandelijkse bijslag van : | bénéficiaires une allocation mensuelle de : |
1° 68,42 EUR voor het eerste kind; | 1° 68,42 EUR pour le premier enfant; |
2° 126,60 EUR voor het tweede kind; | 2° 126,60 EUR pour le deuxième enfant; |
3° 189,02 EUR voor het derde kind en voor elk volgend kind ». | 3° 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des suivants ». |
Vanaf 1 september 2018 zijn die bedragen respectievelijk vastgesteld | A partir du 1er septembre 2018, ces montants s'élèvent respectivement |
op 95,80 euro voor het eerste kind, 177,27 euro voor het tweede kind | à 95,80 euros pour le premier enfant, à 177,27 euros pour le deuxième |
en 264,67 euro voor het derde kind en elk daaropvolgend kind (zie | enfant et à 264,67 euros pour le troisième enfant et chacun des |
officieel bericht van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, | suivants (voy. l'avis officiel du Service public fédéral Sécurité |
Belgisch Staatsblad, 11 oktober 2018). | sociale, Moniteur belge, 11 octobre 2018). |
Het begrip rang binnen het gezin en het dienovereenkomstige | La notion de rang au sein du ménage et la progressivité correspondante |
progressieve karakter van de bedragen van de uitbetaalde bijslag gaan, | des montants des allocations servies partent, selon le rapport au Roi |
volgens het verslag aan de Koning dat het koninklijk besluit van 21 | précédant l'arrêté royal du 21 avril 1997 « portant certaines |
april 1997 « houdende sommige bepalingen betreffende de gezinsbijslag | dispositions relatives aux prestations familiales en exécution de |
ter uitvoering van artikel 21 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 21 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » voorafgaat, uit van | |
« het beginsel dat de te dragen last door het gezin vergroot volgens | pensions », « du postulat que la charge à supporter par la famille |
de omvang » (Belgisch Staatsblad, 30 april 1997, p. 10514). | augmente en fonction de sa taille » (Moniteur belge, 30 avril 1997, p. |
B.3.2. Krachtens artikel 42, § 1, van de AKBW wordt de rang van het | 10514). B.3.2. En vertu de l'article 42, § 1er, de la LGAF, le rang de |
kind bepaald rekening houdend met de volgorde van de geboorten van de | l'enfant est déterminé en tenant compte de la chronologie des |
rechtgevende kinderen. De kinderbijslag wordt toegekend rekening | naissances des enfants bénéficiaires. Les allocations familiales sont |
houdend met het aantal rechtgevende kinderen, wanneer die wordt | accordées compte tenu du nombre d'enfants bénéficiaires, lorsqu'elles |
uitgekeerd aan een of, in bepaalde omstandigheden, meer | sont payées à un ou, dans certaines conditions, à plusieurs |
bijslagtrekkenden in hetzelfde gezin. | allocataires dans le même ménage. |
B.3.3. Des suppléments d'âge, calculés en fonction notamment de l'âge | |
B.3.3. Artikel 44 van de AKBW voorziet in leeftijdsbijslagen die met | de l'enfant bénéficiaire et de son rang, sont prévus par l'article 44 |
name worden berekend volgens de leeftijd van het rechtgevende kind en | |
zijn rang. Dat artikel bepaalt : | de la LGAF, qui dispose : |
« § 1. Het bedrag vermeld in artikel 40, 1° wordt voor een kind dat | « § 1er. Le montant repris à l'article 40, 1°, est majoré, en ce qui |
concerne l'enfant non bénéficiaire d'un supplément visé à l'article | |
niet rechtgevend is op een bijslag bedoeld in artikel 41, 42bis, 47 of | 41, 42bis, 47 ou 50ter, d'un supplément d'âge de : |
50ter verhoogd met een leeftijdsbijslag van : | |
1° 11,92 EUR voor een kind van minstens 6 jaar; | 1° 11,92 EUR pour un enfant de 6 ans au moins; |
2° 18,15 EUR voor een kind van minstens 12 jaar; | 2° 18,51 EUR pour un enfant de 12 ans au moins; |
3° 20,92 EUR voor een kind van minstens 18 jaar. | 3° 20,92 EUR pour un enfant de 18 ans au moins. |
§ 2. Het bedrag vermeld in artikel 40, 1° voor een kind dat | § 2. Le montant repris à l'article 40, 1°, en ce qui concerne l'enfant |
rechtgevend is op een in artikel 41, 42bis, 47 of 50ter bedoelde | bénéficiaire d'un supplément visé à l'article 41, 42bis, 47 ou 50ter |
bijslag en de bedragen vermeld in de artikelen 40, 2° en 3° en 50bis | et les montants repris aux articles 40, 2° et 3° et 50bis, sont |
worden verhoogd met een leeftijdsbijslag van : | majorés d'un supplément d'âge de : |
1° 23,77 EUR voor een kind van minstens 6 jaar; | 1° 23,77 EUR pour un enfant de 6 ans au moins; |
2° 36,32 EUR voor een kind van minstens 12 jaar; | 2° 36,32 EUR pour un enfant de 12 ans au moins; |
3° 46,18 EUR voor een kind van minstens 18 jaar ». | 3° 46,18 EUR pour un enfant de 18 ans au moins ». |
Vanaf 1 september 2018 zijn die verschillende bedragen respectievelijk | A partir du 1er septembre 2018, ces différents montants s'élèvent |
vastgesteld op 16,69, 25,41, 29,29, 33,28, 50,86 en 64,66 euro (zie | respectivement à 16,69, 25,41, 29,29, 33,28, 50,86 et 64,66 euros |
officieel bericht van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, | (voy. l'avis officiel du Service public fédéral Sécurité sociale, |
Belgisch Staatsblad, 11 oktober 2018). | Moniteur belge, 11 octobre 2018). |
B.3.4. De basisbijslag kan worden vermeerderd met een bijslag voor | B.3.4. L'allocation de base est susceptible d'être majorée d'un |
sommige categorieën van rechtgevenden, met name voor de | supplément en faveur de certaines catégories de bénéficiaires, |
eenoudergezinnen (artikel 41 van de AKBW), voor de kinderen met een | notamment pour les familles monoparentales (article 41 de la LGAF), |
aandoening (artikel 44bis), of nog, in sommige sociale situaties | pour les enfants atteints d'une affection (article 44bis) ou encore |
(artikel 42bis). | dans certaines situations sociales (article 42bis). |
B.4.1. In het nieuwe model krijgen alle kinderen een vaste | B.4.1. Dans le nouveau modèle, tous les enfants se voient accorder une |
maandelijkse basisbijslag waarvan het bedrag identiek is, ongeacht het | allocation mensuelle de base d'un montant identique, indépendamment du |
aantal kinderen binnen het gezin en de ontwikkeling van de | nombre d'enfants au sein de la famille et de l'évolution de la |
samenstelling ervan. Artikel 13 van het decreet van 27 april 2018 | configuration de celle-ci. L'article 13 du décret du 27 avril 2018 |
bepaalt aldus : | dispose ainsi : |
« Het rechtgevende kind, met uitzondering van het kind, vermeld in | « L'enfant bénéficiaire, à l'exception de l'enfant visé à l'article |
artikel 210, § 1, of in titel 2 van deel 2 van boek 5, geeft recht op | 210, § 1er, ou au titre 2 de la partie 2 du livre 5, donne droit à un |
een maandelijks basisbedrag van 160 euro ». | montant de base mensuel de 160 euros ». |
B.4.2. De basisbijslag kan worden vermeerderd met een toeslag in | B.4.2. L'allocation de base peut être majorée d'un supplément dans |
sommige situaties. Sommige kinderen hebben extra ondersteuning nodig | certaines situations. Certains enfants ont besoin d'une aide |
en hebben recht op een zorgtoeslag, een sociale toeslag en een | supplémentaire et ont droit à un supplément de soins, à un supplément |
participatietoeslag. | social et à une allocation de participation. |
Er is eveneens voorzien in een specifieke toeslag in de bijzondere | Le décret prévoit également un supplément spécifique dans l'hypothèse |
hypothese van een gezin met minstens drie kinderen, wanneer de | particulière d'une famille comprenant à tout le moins trois enfants, |
inkomsten van dat gezin lager liggen dan de vastgestelde | lorsque les revenus de cette famille sont inférieurs aux plafonds de |
inkomensgrenzen (artikel 18). De invoering van die toeslag wordt | revenus qui ont été fixés (article 18). L'instauration de ce |
verklaard door de noodzaak om « via de gezinsmodulering ook de grote | supplément s'explique par la nécessité de « soutenir davantage |
gezinnen, mede afhankelijk van hun inkomen, meer verregaand [te | également les familles nombreuses en fonction notamment de leurs |
revenus, en appliquant le principe de la modulation familiale » (Doc. | |
compenseren] » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, p. | parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 61). |
61). B.4.3. Krachtens het bestreden artikel 228 van het decreet van 27 | B.4.3. En vertu de l'article 228, attaqué, du décret du 27 avril 2018, |
april 2018 genieten alleen de rechtgevende kinderen die geboren zijn | |
na 31 december 2018 de nieuwe regeling van de gezinsbijslagen. | seuls les enfants bénéficiaires qui sont nés après le 31 décembre 2018 |
B.5. De vroegere regeling waarin de AKBW voorzag, is krachtens artikel | donnent droit à la nouvelle réglementation relative aux allocations familiales. |
210 van het decreet van 27 april 2018, bij wijze van | B.5. En vertu de l'article 210 du décret du 27 avril 2018, l'ancienne |
overgangsregeling, van toepassing op de rechtgevende kinderen die | réglementation prévue par la LGAF est applicable, à titre de régime |
geboren zijn vóór 1 januari 2019. | transitoire, aux enfants bénéficiaires nés avant le 1er janvier 2019. |
De artikelen 211 en volgende strekken ertoe op de aan die | Les articles 211 et suivants tendent à appliquer aux enfants soumis à |
overgangsregeling onderworpen kinderen bepaalde maatregelen van de | ce régime transitoire certaines mesures, essentiellement plus |
nieuwe regeling toe te passen die in wezen gunstiger zijn. | favorables, du nouveau régime. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.6. De Vlaamse Regering voert aan dat de beroepen tot vernietiging | B.6. Le Gouvernement flamand soutient que les recours en annulation |
onontvankelijk zijn om reden van gebrek aan belang en dat zij deels | sont irrecevables pour absence d'intérêt et qu'ils sont partiellement |
onontvankelijk zijn omdat ze in werkelijkheid enkel gericht zijn tegen | irrecevables parce qu'en réalité, ils ne sont dirigés que contre |
artikel 210 van het bestreden decreet van 27 april 2018. | l'article 210 du décret attaqué du 27 avril 2018. |
B.7.1. De verzoekende partijen zijn allen ouders in « | B.7.1. Les parties requérantes sont ou seront des parents dans des |
combinatiegezinnen » of zullen dat zijn, waarbij onder een « | |
combinatiegezin » dient te worden verstaan, een gezin met ten minste | familles qui relèvent simultanément des deux réglementations, ce par |
één kind dat geboren is vóór en ten minste één kind geboren vanaf 1 | quoi il faut entendre une famille comprenant au moins un enfant né |
januari 2019. | avant et un enfant né à partir du 1er janvier 2019. |
De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.7.2. De ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging in de zaak | B.7.2. Le Gouvernement flamand ne conteste pas la recevabilité du |
nr. 7114 wordt door de Vlaamse Regering niet betwist, omdat één van de | recours en annulation dans l'affaire n° 7114 parce qu'une des parties |
verzoekende partijen zwanger is van een tweede kind en derhalve onder | requérantes est enceinte d'un deuxième enfant et qu'elle relève dès |
het toepassingsgebied van de overgangsregeling valt. | lors du champ d'application du régime transitoire. |
Het beroep in de zaak nr. 7114 heeft betrekking op dezelfde bepalingen | Le recours dans l'affaire n° 7114 porte sur les mêmes dispositions et |
en steunt op middelen die soortgelijk zijn aan de middelen die zijn | se fonde sur des moyens similaires à ceux qui ont été allégués dans |
aangevoerd in de zaken nrs. 7040, 7095 en 7109. Aangezien de | les affaires nos 7040, 7095 et 7109. Dès lors que les parties |
verzoekende partijen in de zaak nr. 7114 doen blijken van een belang | requérantes dans l'affaire n° 7114 justifient d'un intérêt à |
bij de gedeeltelijke vernietiging van het decreet van 27 april 2018, | l'annulation partielle du décret du 27 avril 2018, il n'est pas |
is het niet nodig dat het Hof zich uitspreekt over de ontvankelijkheid | nécessaire que la Cour se prononce sur la recevabilité du recours |
van het beroep in de zaken nrs. 7040 en 7095 tegen diezelfde | dirigé contre ces mêmes dispositions dans les affaires nos 7040 et |
bepalingen, noch over de ontvankelijkheid van het beroep in zaak nr. | |
7109 wat betreft de tweede verzoekende partij. | 7095, ni sur la recevabilité du recours dans l'affaire n° 7109 en ce |
B.7.3. De beroepen tot vernietiging zijn ontvankelijk. | qui concerne la seconde partie requérante. |
B.8.1. Het Hof bepaalt het onderwerp van de beroepen tot vernietiging | B.7.3. Les recours en annulation sont recevables. |
op basis van de inhoud van het verzoekschrift en inzonderheid rekening | B.8.1. La Cour détermine l'objet des recours en annulation à partir du |
houdend met de uiteenzetting van de middelen. | contenu de la requête et, en particulier, en tenant compte de l'exposé |
Het onderzoekt alleen de bestreden bepalingen waartegen een middel is | des moyens. Elle n'examine que les dispositions attaquées contre lesquelles un |
gericht. | moyen est dirigé. |
B.8.2. Uit de uiteenzetting van de middelen en uit de hoedanigheid van | B.8.2. Il ressort de l'exposé des moyens et de la qualité des parties |
de verzoekende partijen, te weten ouders in « combinatiegezinnen », | requérantes, à savoir des parents dans des familles qui relèvent |
blijkt dat de middelen van de verzoekende partijen enkel betrekking | simultanément des deux réglementations que les moyens des parties |
kunnen hebben op de artikelen 209 tot 213 en 228 van het decreet van | requérantes ne peuvent porter que sur les articles 209 à 213 et 228 du |
27 april 2018. Bijgevolg beperkt het Hof zijn onderzoek tot die | décret du 27 avril 2018. Par conséquent, la Cour limite son examen à |
bepalingen. | ces dispositions. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.9.1. De bestreden artikelen van het decreet van 27 april 2018 bepalen : | B.9.1. Les articles attaqués du décret du 27 avril 2018 disposent : |
« Boek 5. - Opheffings-, overgangs- en inwerkingtredingsbepalingen | « Livre 5. - Dispositions abrogatoires, transitoires et d'entrée en vigueur |
Deel 1. - Opheffingsbepalingen | Partie 1. - Dispositions abrogatoires |
Art. 209.§ 1. De kinderbijslagreglementering, vermeld in artikel 3, § |
Art. 209.§ 1er. La réglementation relative aux allocations |
1, 26°, wordt opgeheven vanaf 1 januari 2019 voor de toekenning van | familiales, visée à l'article 3, § 1er, 26°, est abrogée à partir du 1er |
gezinsbijslagen. | janvier 2019 pour l'octroi d'allocations familiales. |
§ 2. De artikelen van de kinderbijslagreglementering die zijn | § 2. Les articles de la réglementation relative aux allocations |
opgenomen in boek 5, deel 2, zijn van toepassing op rechtgevende | familiales qui sont repris au livre 5, partie 2, s'appliquent aux |
kinderen die geboren zijn vóór 1 januari 2019. | enfants bénéficiaires qui sont nés avant le 1er janvier 2019. |
Deel 2. - Overgangsbepalingen voor de toepassing van de | Partie 2. - Dispositions transitoires pour l'application des |
gezinsbijslagen | allocations familiales |
TITEL 1. - Basisbedragen | Titre 1. - Montants de base |
HOOFDSTUK 1. - Kinderbijslag | CHAPITRE 1er. - Allocations familiales |
Art. 210.§ 1. Een rechtgevend kind dat geboren is vóór 1 januari 2019 en voor wie het recht op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering is geopend op 31 december 2018, blijft recht geven op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering als aan de voorwaarden, vermeld in artikel 8, is voldaan. Het bedrag van de kinderbijslag waarop het kind, vermeld in het eerste lid, recht geeft, wordt vastgesteld in paragraaf 2. Onder de opening van het recht op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering op 31 december 2018 wordt verstaan het op dat tijdstip voldoen aan de toepassingsvoorwaarden van de kinderbijslagreglementering. Het is niet relevant of de effectieve aanvraag tot toekenning van de kinderbijslag op 31 december 2018 al effectief is ingediend. § 2. Een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag |
Art. 210.§ 1er. Un enfant bénéficiaire qui est né avant le 1er janvier 2019 et pour qui le droit aux allocations familiales est ouvert le 31 décembre 2018 conformément à la réglementation relative aux allocations familiales, continue à donner droit aux allocations familiales conformément à la réglementation relative aux allocations familiales si les conditions visées à l'article 8 sont remplies. Le montant des allocations familiales auquel l'enfant, visé à l'alinéa 1er, donne droit, est fixé au paragraphe 2. Par ouverture du droit aux allocations familiales conformément à la réglementation relative aux allocations familiales le 31 décembre 2018, on entend le fait de répondre à ce moment-là aux conditions d'application de la réglementation relative aux allocations familiales. Il n'est pas pertinent de savoir si la demande effective |
overeenkomstig paragraaf 1, blijft recht geven op de kinderbijslag, | d'octroi des allocations familiales est déjà effectivement introduite |
zoals die bestond binnen de groepering rond de bijslagtrekkende op 31 | le 31 décembre 2018. § 2. Un enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales |
conformément au paragraphe 1er, continue à donner droit aux | |
allocations familiales telles qu'elles existaient dans le groupement | |
autour de l'allocataire le 31 décembre 2018, conformément à l'article | |
december 2018, overeenkomstig artikel 42 van de Algemene | 42 de la Loi générale relative aux allocations familiales. |
kinderbijslagwet. In afwijking van het eerste lid, als verschillende rechtgevende | Par dérogation à l'alinéa 1er, si plusieurs enfants bénéficiaires tels |
kinderen als vermeld in paragraaf 1, behoren tot de groepering rond de | que visés au paragraphe 1er, appartiennent au groupement autour de |
bijslagtrekkende, zoals die bestond op 31 december 2018, wordt het | l'allocataire, tel qu'il existait le 31 décembre 2018, le montant des |
allocations familiales auquel ces enfants donnent droit, est adapté en | |
bedrag van de kinderbijslag waarop die kinderen recht geven, in | ordre décroissant en fonction de l'âge des enfants bénéficiaires dans |
aflopende wijze aangepast in functie van de leeftijd van de | ce groupement. Par conséquent, l'enfant le plus jeune reçoit les |
rechtgevende kinderen binnen die groepering. Het jongste kind krijgt | allocations familiales les plus basses, le deuxième enfant le plus |
daardoor de laagste kinderbijslag, het tweede jongste kind de tweede | jeune reçoit les deuxièmes allocations familiales les plus basses, et |
laagste kinderbijslag en het derde jongste en oudere kinderen de | le troisième enfant le plus jeune et les enfants plus âgés reçoivent |
hoogste kinderbijslag. Die aanpassing wordt doorgevoerd vanaf 1 | les allocations familiales les plus élevées. Cette adaptation est |
januari 2019. | effectuée à partir du 1er janvier 2019. |
§ 3. In afwijking van paragraaf twee, tweede lid, als één of meerdere | § 3. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 2, si un ou plusieurs des |
van de kinderen binnen een groepering een rechtgevend kind is zoals | enfants dans un groupement est un enfant bénéficiaire tel que visé à |
bedoeld in artikel 8, § 2, 4°, wordt het bedrag waarop dit rechtgevend | l'article 8, § 2, 4°, le montant auquel cet enfant bénéficiaire a |
kind recht heeft op 31 december 2018 voor de duur van het recht behouden. § 4. De kinderbijslag, waarvan het bedrag wordt vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, wordt verbonden aan het rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 1. Als dat rechtgevende kind niet langer recht geeft op kinderbijslag of als het kind het gezin van zijn bijslagtrekkende of begunstigden verlaat, wordt alleen de kinderbijslag die verbonden is aan dat rechtgevende kind, niet meer toegekend. De overige rechtgevende kinderen blijven, in voorkomend geval, recht geven op de kinderbijslag zoals die voor hen is bepaald overeenkomstig paragraaf 2. | droit le 31 décembre 2018 est maintenu pour la durée du droit. § 4. Les allocations familiales dont le montant est fixé conformément au paragraphe 2, sont liées à l'enfant bénéficiaire, visé au paragraphe 1er. Si cet enfant bénéficiaire ne donne plus droit aux allocations familiales ou si l'enfant quitte la famille de son allocataire ou ses bénéficiaires, seules les allocations familiales liées à cet enfant bénéficiaire ne sont plus accordées. Les autres enfants bénéficiaires continuent, le cas échéant, à donner droit aux allocations familiales telles qu'elles sont fixées pour eux conformément au paragraphe 2. Si le droit aux allocations familiales est temporairement interrompu pour l'enfant bénéficiaire après le 31 décembre 2018 et l'enfant donne à nouveau droit, à une date ultérieure, aux allocations familiales parce qu'il répond à nouveau aux conditions visées à l'article 8, l'enfant donne à nouveau droit aux allocations familiales liées à l'enfant, telles qu'elles sont fixées conformément au paragraphe 2. § 5. Si un enfant bénéficiaire qui reçoit des allocations familiales |
Als voor het rechtgevende kind het recht op kinderbijslag na 31 | conformément au paragraphe 1er, était placé dans une institution le 31 |
december 2018 tijdelijk wordt onderbroken en het kind op een later | décembre 2018 et n'est plus placé dans l'institution à partir du ou |
tijdstip opnieuw recht geeft op kinderbijslag omdat het opnieuw | après le 1er janvier 2019, les allocations familiales telles qu'elles |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 8, geeft het kind | sont fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé de répartition |
opnieuw recht op de kinderbijslag die aan het kind verbonden is, zoals | proportionnelle sur la base de la réglementation relative aux |
die is bepaald overeenkomstig paragraaf 2. | allocations familiales, sont modifiées. Cette modification s'applique |
§ 5. Als een rechtgevend kind dat kinderbijslag ontvangt | à chacun des enfants bénéficiaires de la famille de l'enfant placé qui |
overeenkomstig paragraaf 1, op 31 december 2018 geplaatst was in een | reçoivent des allocations familiales conformément au paragraphe 1er, |
instelling en vanaf of na 1 januari 2019 niet meer geplaatst is in de | comme la famille est connue en dernier lieu. |
instelling, wijzigt de kinderbijslag, zoals die overeenkomstig de | Si un enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales |
proportionele verdeelsleutel op grond van de | conformément au paragraphe 1er, et qui fait partie de la famille d'un |
kinderbijslagreglementering is vastgesteld op 31 december 2018. Die | enfant qui était placé dans une institution le 31 décembre 2018, ne |
wijziging geldt voor elk van de rechtgevende kinderen van het gezin | donne plus droit aux allocations familiales ou quitte la famille de |
van het geplaatste kind die kinderbijslag ontvangen overeenkomstig | l'allocataire ou des bénéficiaires à partir du ou après le 1er janvier |
paragraaf 1, zoals dat gezin het laatst bekend is. | |
Als een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag | |
overeenkomstig paragraaf 1 en dat behoort tot het gezin van een kind | 2019, les allocations familiales pour ces enfants bénéficiaires, |
dat op 31 december 2018 geplaatst was in een instelling, vanaf of na 1 | telles qu'elles sont fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé |
januari 2019 niet langer recht geeft op kinderbijslag of het gezin van | de répartition proportionnelle, sont également modifiées. |
de bijslagtrekkende of begunstigden verlaat, wijzigt ook de | Si, à partir du ou après le 1er janvier 2019, un nouvel enfant |
kinderbijslag voor die rechtgevende kinderen, zoals die overeenkomstig | bénéficiaire vient dans la famille de l'enfant bénéficiaire qui était |
de proportionele verdeelsleutel is vastgesteld op 31 december 2018. | placé dans une institution le 31 décembre 2018, qui donne droit, |
Als in het gezin van het rechtgevende kind dat op 31 december 2018 | |
geplaatst was in een instelling, vanaf of na 1 januari 2019 een nieuw | |
rechtgevend kind bij komt dat overeenkomstig paragraaf 1 recht geeft | |
op kinderbijslag op 31 december 2018, wijzigt de kinderbijslag voor de | conformément au paragraphe 1er, aux allocations familiales le 31 |
andere rechtgevende kinderen van het gezin, zoals die overeenkomstig | décembre 2018, les allocations familiales pour les autres enfants |
de proportionele verdeelsleutel was vastgesteld op 31 december 2018. In de situaties, vermeld in het eerste, tweede en derde lid, geeft elk van de rechtgevende kinderen van het gezin van het geplaatste kind vanaf dat ogenblik recht op de kinderbijslag, zoals die voor die kinderen is vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, los van de plaatsing in een instelling. Het rechtgevende kind dat er in het gezin bij komt, vermeld in het derde lid, blijft echter zijn kinderbijslag behouden, zoals die voor dat kind is vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2. In afwijking van het eerste lid, als het rechtgevende kind dat recht geeft op kinderbijslag overeenkomstig paragraaf 1, op 31 december 2018 geplaatst was in een instelling en als aan het kind een derde van de kinderbijslag wordt betaald op een bankrekening op zijn naam, | bénéficiaires de la famille, telles qu'elles étaient fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé de répartition proportionnelle, sont modifiées. Dans les situations visées aux alinéas 1er, 2 et 3, chacun des enfants bénéficiaires de la famille de l'enfant placé donne droit, à partir de ce moment-là, aux allocations familiales, telles qu'elles sont fixées pour ces enfants conformément au paragraphe 2, indépendamment du placement dans une institution. L'enfant bénéficiaire qui vient dans la famille, visé à l'alinéa 3, continue toutefois à maintenir ses allocations familiales, telles qu'elles sont fixées pour cet enfant conformément au paragraphe 2. Par dérogation à l'alinéa 1er, si l'enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales conformément au paragraphe 1er, était placé dans une institution le 31 décembre 2018, et si un tiers des allocations familiales est payé à l'enfant sur un compte bancaire à |
overeenkomstig artikel 70bis, vierde lid, van de Algemene | son nom, conformément à l'article 70bis, alinéa 4, de la Loi générale |
kinderbijslagwet, geeft dat kind, als het vanaf of na 1 januari 2019 | relative aux allocations familiales, cet enfant donne droit, s'il |
niet meer geplaatst is in die instelling, na beëindiging van de | n'est plus placé dans cette institution à partir du ou après le 1er |
plaatsing recht op de gezinsbijslagen, vermeld in boek 2, deel 1, | janvier 2019, aux allocations familiales visées au livre 2, partie 1, |
titel 3 tot en met 5. | titres 3 à 5, après la cessation du placement. |
Art. 211.Een rechtgevend kind dat valt onder de toepassing van |
Art. 211.Un enfant bénéficiaire qui relève de l'application de |
individuele en algemene afwijkingen van de kinderbijslag, die op 31 | dérogations individuelles et générales aux allocations familiales, qui |
december 2018 zijn toegekend in overeenstemming met de | sont accordées le 31 décembre 2018 conformément à la réglementation |
kinderbijslagreglementering, blijft recht geven op kinderbijslag | relative aux allocations familiales, continue à donner droit aux |
overeenkomstig artikel 210, in afwijking van artikel 8, telkens voor | allocations familiales conformément à l'article 210, par dérogation à |
de duur en met naleving van de uitvoeringsregels die nader bepaald | l'article 8, chaque fois pour la durée et dans le respect des règles |
zijn door de Vlaamse Regering. | d'exécution arrêtées par le Gouvernement flamand. |
Als het kind aansluitend op het einde van de individuele of algemene | Si l'enfant donne droit, suite à la fin de la dérogation individuelle |
afwijking recht geeft overeenkomstig artikel 8, behoudt het de | ou générale, conformément à l'article 8, il maintient les montants qui |
bedragen die toegekend zijn overeenkomstig artikel 210. | sont accordés conformément à l'article 210. |
HOOFDSTUK 2. - Leeftijdsbijslag | CHAPITRE 2. - Supplément d'âge |
Art. 212.§ 1. Een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag |
Art. 212.§ 1er. Un enfant bénéficiaire qui donne droit aux |
als vermeld in artikel 210, § 1, zal recht geven op de maandelijkse | allocations familiales telles que visées à l'article 210, § 1er, |
leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44, § 2, van de Algemene | donnera droit au supplément d'âge mensuel, visé à l'article 44, § 2, |
kinderbijslagwet, namelijk : | de la Loi générale relative aux allocations familiales, à savoir : |
1° 31,99 euro voor een rechtgevend kind van minstens zes jaar; | 1° 31,99 euros pour un enfant bénéficiaire de 6 ans au moins; |
2° 48,88 euro voor een rechtgevend kind van minstens twaalf jaar; | 2° 48,88 euros pour un enfant bénéficiaire de 12 ans au moins; |
3° 62,15 euro voor een rechtgevend kind van minstens achttien jaar. | 3° 62,15 euros pour un enfant bénéficiaire de 18 ans au moins. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 geeft een oudste rechtgevend kind, | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un enfant bénéficiaire aîné qui |
donne droit aux allocations familiales telles que visées à l'article | |
dat recht geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, | 210, § 1er, donne droit au supplément d'âge mensuel, visé à l'article |
recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44, § 1, | 44, § 1er, de la Loi générale relative aux allocations familiales, à |
van de Algemene kinderbijslagwet, namelijk : | savoir : |
1° 16,04 euro voor een rechtgevend kind van minstens zes jaar; | 1° 16,04 euros pour un enfant bénéficiaire de 6 ans au moins; |
2° 24,43 euro voor een rechtgevend kind van minstens twaalf jaar; | 2° 24,43 euros pour un enfant bénéficiaire de 12 ans au moins; |
3° 28,16 euro voor een rechtgevend kind van minstens achttien jaar. | 3° 28,16 euros pour un enfant bénéficiaire de 18 ans au moins. |
§ 3. Als het oudste rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 2, niet | § 3. Si l'enfant bénéficiaire aîné, visé au paragraphe 2, ne donne |
langer recht geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, | plus droit aux allocations familiales telles que visées à l'article |
krijgt het volgende oudste rechtgevende kind van het gezin, dat recht | 210, § 1er, le suivant enfant bénéficiaire aîné de la famille, qui |
geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, de | donne droit aux allocations familiales telles que visées à l'article |
leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 2, in plaats van de | 210, § 1er, reçoit le supplément d'âge, visé au paragraphe 2, au lieu |
leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 1. | du supplément d'âge, visé au paragraphe 1er. |
Als het oudste rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 2, na een | Si l'enfant bénéficiaire aîné, visé au paragraphe 2, donne à nouveau |
onderbreking opnieuw recht geeft op de kinderbijslag, vermeld in | droit, après une interruption, aux allocations familiales visées à |
artikel 210, § 1, zal dat kind opnieuw recht hebben op de maandelijkse | l'article 210, § 1er, cet enfant aura à nouveau droit au supplément |
leeftijdsbijslag overeenkomstig paragraaf 2. Het tweede oudste | d'âge mensuel conformément au paragraphe 2. Le deuxième enfant |
rechtgevende kind, vermeld in het vorige lid, krijgt opnieuw de | bénéficiaire aîné, visé à l'alinéa précédent, reçoit à nouveau le |
leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 1. | supplément d'âge, visé au paragraphe 1er. |
§ 4. In afwijking van paragraaf 2 geeft het oudste rechtgevende kind, | § 4. Par dérogation au paragraphe 2, l'enfant bénéficiaire aîné, visé |
vermeld in paragraaf 2, recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, | au paragraphe 2, donne droit au supplément d'âge mensuel, visé au |
vermeld in paragraaf 1, als dat kind recht geeft op een sociale | paragraphe 1er, si cet enfant donne droit à un supplément social tel |
toeslag als vermeld in artikel 222, of op de zorgtoeslag, vermeld in | que visé à l'article 222, ou à l'allocation de soins, visée à |
artikel 218. Het kind blijft vervolgens verder recht geven op de | l'article 218. Ensuite, l'enfant continue à donner droit au supplément |
maandelijkse leeftijdsbijslag overeenkomstig paragraaf 1. | d'âge mensuel conformément au paragraphe 1er. |
Art. 213.In afwijking van artikel 212 geeft het rechtgevende kind, |
Art. 213.Par dérogation à l'article 212, l'enfant bénéficiaire visé à |
vermeld in artikel 8, § 2, eerste lid, 4°, dat op 31 december 2018 | l'article 8, § 2, alinéa 1er, 4°, qui avait droit, le 31 décembre |
recht had op de leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44bis van de | 2018, au supplément d'âge visé à l'article 44bis de la Loi générale |
Algemene kinderbijslagwet, recht op de leeftijdsbijslag van 53,94 | relative aux allocations familiales, donne droit au supplément d'âge |
euro. Als het kind, vermeld in dit artikel, recht geeft op de | de 53,94 euros. Si l'enfant visé au présent article, donne droit au |
verhoogde eenoudertoeslag bij de sociale toeslagen, vermeld in artikel | supplément monoparental pour les suppléments sociaux, visés à |
41, eerste en tweede streepje, van de Algemene kinderbijslagwet, geeft | l'article 41, premier et deuxième tirets, de la Loi générale relative |
het kind recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, vermeld in artikel | aux allocations familiales, l'enfant donne droit au supplément d'âge |
212, § 1, 3°. | mensuel, visé à l'article 212, § 1er, 3°. |
[...] | [...] |
Deel 3. - Inwerkingtredingsbepalingen | Partie 3. - Dispositions d'entrée en vigueur |
Art. 228.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 228.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Een rechtgevend kind dat geboren is na 31 december 2018, geeft recht | Un enfant bénéficiaire né après le 31 décembre 2018 donne droit aux |
op gezinsbijslagen als vermeld in boek 2, deel 1. | allocations familiales telles que visées au livre 2, partie 1. |
Een rechtgevend kind dat geboren is vóór 1 januari 2019 en voor wie op | Un enfant bénéficiaire qui est né avant le 1er janvier 2019 et pour |
qui aucun droit aux allocations familiales n'est ouvert le 31 décembre | |
31 december 2018 geen recht op kinderbijslag is geopend overeenkomstig | 2018 conformément à la réglementation relative aux allocations |
de kinderbijslagreglementering, geeft recht op de gezinsbijslagen, | familiales, donne droit aux allocations familiales visées au livre 2, |
vermeld in boek 2, deel 1. | partie 1. |
In afwijking van het eerste lid treden de bepalingen over de | Par dérogation à l'alinéa 1er, les dispositions relatives aux |
selectieve participatietoeslagen in boek 2, deel 2, in werking op 1 | allocations de participation sélectives du livre 2, partie 2, entrent |
september 2019. | en vigueur le 1er septembre 2019. |
In afwijking van het eerste lid treedt artikel 10 in werking op 1 | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 10 entre en vigueur le 1er |
oktober 2018 ». | octobre 2018 ». |
B.9.2. Het door de decreetgever ingevoerde overgangsmechanisme heeft | B.9.2. Le mécanisme de transition mis en place par le législateur |
een bijzonder karakter, in zoverre het niet voorziet in de | décrétal revêt un caractère particulier, en ce qu'il n'organise pas la |
geleidelijke omschakeling, naar de nieuwe regeling, van de kinderen | transition progressive vers le nouveau régime des enfants nés avant le |
die zijn geboren vóór 1 januari 2019. Die kinderen blijven onderworpen | 1er janvier 2019. Ces enfants restent assujettis au régime transitoire |
aan de overgangsregeling tot het verval van hun recht op | jusqu'à l'extinction de leur droit aux allocations familiales, soit au |
kinderbijslag, namelijk uiterlijk totdat zij de leeftijd van | plus tard jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de vingt-cinq ans, comme |
vijfentwintig jaar bereiken, zoals artikel 62 van de AKBW bepaalt. | le prévoit l'article 62 de la LGAF. |
Wat betreft het eerste middel | En ce qui concerne le premier moyen |
B.10. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de in | |
artikel 210 van het bestreden decreet vervatte overgangsregeling, van | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | B.10. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la |
mens, doordat de overgangsregeling een verschil in behandeling in het | Convention européenne des droits de l'homme, par le régime transitoire |
leven zou roepen tussen gezinnen met uitsluitend kinderen geboren vóór 1 januari 2019, gezinnen met uitsluitend kinderen geboren vanaf 1 januari 2019, en « combinatiegezinnen », te weten gezinnen met kinderen geboren zowel vóór als vanaf 1 januari 2019. Dat verschil in behandeling zou niet pertinent noch adequaat zijn, en de gevolgen ervan niet evenredig en redelijk verantwoord. B.11. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. | prévu à l'article 210 du décret attaqué, en ce que ce régime ferait naître une différence de traitement entre les familles ne comprenant que des enfants nés avant le 1er janvier 2019, les familles ne comprenant que des enfants nés à partir du 1er janvier 2019 et les familles qui relèvent simultanément des deux réglementations, à savoir les familles comprenant des enfants nés tant avant le 1er janvier 2019 qu'à partir de cette date. Cette différence de traitement ne serait ni pertinente ni adéquate et ses effets ne seraient pas proportionnés ni raisonnablement justifiés. B.11. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. |
B.12. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 210 van | B.12. La différence de traitement qui résulte de l'article 210 du |
het decreet van 27 april 2018 berust op een objectief criterium, | décret du 27 avril 2018 repose sur un critère objectif, à savoir la |
namelijk de geboortedatum van het kind dat recht geeft op gezinsbijslag. | date de naissance de l'enfant bénéficiaire des prestations familiales. |
B.13. In sociaaleconomische aangelegenheden beschikt de wetgever over | B.13. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large |
een ruime beoordelingsvrijheid. Het Hof vermag de beleidskeuze die de | pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner le |
wetgever heeft gemaakt en de motieven die daaraan ten grondslag liggen | choix politique posé par le législateur et les motifs qui le fondent |
slechts af te keuren indien zij niet redelijk verantwoord zijn. | que s'ils sont dépourvus de justification raisonnable. |
B.14.1. Uit de in B.2.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt | B.14.1. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.1 que le |
dat de keuze van de decreetgever om de toepassing van de nieuwe | choix du législateur décrétal de réserver l'application du nouveau |
régime en matière d'allocations familiales aux enfants qui sont nés à | |
regeling inzake gezinsbijslag voor te behouden aan de kinderen die | partir du 1er janvier 2019 est justifié par l'objectif qui consiste à |
zijn geboren vanaf 1 januari 2019, verantwoord wordt door de | renforcer et à soutenir au maximum tous les enfants et les familles |
doelstelling om alle kinderen en de gezinnen doorheen hun ontwikkeling | tout au long de leur développement. Sous la prémisse de la neutralité |
maximaal te versterken en te ondersteunen. Vanuit het uitgangspunt van | budgétaire, le législateur décrétal recherche, dans le nouveau |
de budgetneutraliteit, wordt in het nieuwe systeem gezocht naar nieuwe | système, à atteindre de nouveaux équilibres entre la solidarité |
evenwichten tussen horizontale en verticale solidariteit tussen | horizontale et la solidarité verticale entre les familles avec enfants |
gezinnen met kinderen en de gelijkwaardigheid van elk kind. | et tend à l'égalité entre tous les enfants. |
B.14.2. Met betrekking tot de in de bestreden bepaling vervatte | B.14.2. En ce qui concerne le régime transitoire prévu par la |
overgangsmaatregel vermeldt de parlementaire voorbereiding van het | disposition attaquée, les travaux préparatoires du décret du 27 avril |
decreet van 27 april 2018 : | 2018 mentionnent : |
« Om van de huidige kinderbijslag over te stappen naar het nieuwe | « Des mesures sont prévues pour assurer la transition entre le régime |
groeipakket worden er overgangsmaatregelen voorzien. Het uitgangspunt | actuel d'allocations familiales et le nouveau système d'allocations. |
hierbij is dat op het moment dat de overgang naar het groeipakket | Le point de départ de ces mesures est qu'au moment où commence la |
wordt ingezet, geen enkel gezin tijdens de overgangsperiode minder | transition vers le nouveau système, aucune famille ne perçoit des |
gezinsbijslagen ontvangt dan het kreeg onder de vroegere federale | allocations familiales moins élevées pendant la période transitoire |
regeling. De regeling wordt voor de gezinnen en hun rechtgevende | que celles qu'elles recevaient sous l'empire de l'ancienne |
kinderen als het ware bevroren op 31 december 2018. Voor deze rechtgevende kinderen blijven de verworven rechten (leeftijdsbijslagen en rangorde) behouden, ook als er een nieuw kind in hun gezin geboren wordt na 1 januari 2019. Voor kinderen geboren vanaf 1 januari 2019 is het nieuwe systeem van toepassing. Een aantal transitiemaatregelen wordt bepaald. Bijvoorbeeld, zo krijgen alle gezinnen met een inkomen onder de 30.386,52 euro recht op sociale toeslagen, los van het socio-professioneel statuut van een rechthebbende, wat positief is voor werkende gezinnen met een laag | réglementation fédérale. La réglementation applicable aux familles et à leurs enfants bénéficiaires est, pour ainsi dire, gelée au 31 décembre 2018. Pour ces enfants bénéficiaires, les droits acquis (suppléments d'âge et rang) sont maintenus, même si un nouvel enfant naît dans leur famille après le 1er janvier 2019. Pour les enfants nés après le 1er janvier 2019, c'est le nouveau système qui est applicable. Une série de mesures de transition sont prévues. Par exemple, toutes les familles dont les revenus sont inférieurs à 30 386,52 euros ont droit à des suppléments sociaux, indépendamment du statut socio-professionnel d'un attributaire, ce qui est positif pour les familles qui travaillent et dont les revenus sont bas » (Doc. parl., |
inkomen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, pp. | Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, pp. 9-10). |
9-10) Het blijkt dat de decreetgever heeft willen voorkomen dat gezinnen, | Il s'avère que le législateur décrétal a voulu éviter que des familles |
tijdens de overgangsperiode, minder gezinsbijslagen zouden ontvangen | reçoivent des allocations familiales moins élevées pendant la période |
dan hetgeen zij kregen onder de vroegere federale regeling. De | transitoire que celles qu'elles recevaient sous l'empire de l'ancienne |
decreetgever heeft echter ook rekening moeten houden met de | réglementation fédérale. Cependant, le législateur décrétal a aussi dû |
budgettaire impact van de hervorming van de gezinsbijslagen. | tenir compte de l'incidence budgétaire de la réforme des allocations |
B.15. Het Hof dient echter te onderzoeken of het gebruikte criterium | familiales. B.15. La Cour doit toutefois examiner si le critère employé est |
relevant is ten opzichte van de door de decreetgever nagestreefde | pertinent par rapport aux objectifs poursuivis par le législateur et |
doelstellingen en of de maatregel niet op onevenredige wijze afbreuk | si la mesure ne porte pas atteinte, de manière disproportionnée, aux |
doet aan de rechten van de gezinnen met kinderen geboren vóór en vanaf | droits des familles comprenant des enfants nés avant le 1er janvier |
1 januari 2019. | 2019 et à partir de cette date. |
B.16.1. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de | B.16.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires de la |
bestreden bepaling, heeft de decreetgever de verworven rechten willen | disposition attaquée, le législateur décrétal a voulu préserver les |
vrijwaren van de gezinnen met kinderen geboren vóór 1 januari 2019. | droits acquis des familles comprenant des enfants nés avant le 1er |
Hij is in dat verband ervan uitgegaan dat het bevriezen van de | janvier 2019. A cette fin, il est parti du principe que le gel de la |
gezinsbijslagregeling voor de gezinnen en hun rechtgevende kinderen | réglementation en matière d'allocations familiales pour les familles |
volstaat om hun verworven rechten te beschermen. | et leurs enfants bénéficiaires suffit pour protéger leurs droits |
Wat betreft de datum van 1 januari 2019, is die keuze verantwoord door | acquis. En ce qui concerne la date du 1er janvier 2019, ce choix est justifié |
het feit dat het gaat om de datum van inwerkingtreding van de nieuwe | par le fait qu'il s'agit de la date d'entrée en vigueur de la nouvelle |
réglementation relative aux allocations familiales. Ainsi, l'incidence | |
gezinsbijslagregeling. Ten aanzien van de betrokken gezinnen wordt zo | financière, sur les familles concernées, de la réforme du régime |
de financiële impact van de hervorming van het kinderbijslagstelsel op | d'allocations familiales est éliminée pour les familles dont les |
gezinsniveau uitgeschakeld voor die gezinnen waarvan de kinderen reeds | enfants bénéficiaient déjà d'un droit à de telles allocations sous |
onder de toepassing van de federale gezinsbijslagregeling een recht op | l'empire de la réglementation fédérale relative aux allocations |
kinderbijslag genoten. Door de overgangsregeling worden de rechtmatige | familiales. Le régime transitoire permet de ne pas porter atteinte aux |
verwachtingen van de betrokken bijslagtrekkenden met betrekking tot de | attentes légitimes des allocataires concernés, en ce qui concerne les |
gezinsbijslagen die zij vóór 1 januari 2019 ontvingen, niet miskend. | prestations familiales qu'ils percevaient avant le 1er janvier 2019. |
B.16.2. Het verschil in behandeling is redelijk verantwoord. | B.16.2. La différence de traitement est raisonnablement justifiée. |
De bestreden bepaling schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | La disposition attaquée ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het | Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
B.17. Het eerste middel is niet gegrond. | B.17. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat betreft het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
B.18. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 23, | B.18. Le second moyen est pris de la violation de l'article 23, alinéa |
derde lid, 6°, van de Grondwet, doordat het bestaande | 3, 6°, de la Constitution, en ce que le degré de protection existant |
beschermingsniveau aanzienlijk zou zijn verminderd voor de « | serait réduit significativement pour les familles qui relèvent |
combinatiegezinnen », zonder dat dit wordt verantwoord door redenen | simultanément des deux réglementations, sans qu'existent pour ce faire |
van algemeen belang. | des motifs d'intérêt général. |
B.19.1. Artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet bepaalt : | B.19.1. L'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
[...] | [...] |
6° het recht op gezinsbijslagen ». | 6° le droit aux prestations familiales ». |
B.19.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat inzake het recht op gezinsbijslagen een standstill-verplichting die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. Die verplichting kan echter niet zo worden begrepen dat ze elke wetgever, in het raam van zijn bevoegdheden, de verplichting oplegt om niet te raken aan de nadere regels van de gezinsbijslagen. Zij verbiedt hem om maatregelen aan te nemen die, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang, een | B.19.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de standstill qui interdit au législateur compétent de réduire significativement le degré de protection offert par la législation applicable, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. Cette obligation ne peut toutefois s'entendre comme imposant à chaque législateur, dans le cadre de ses compétences, de ne pas toucher aux modalités des prestations familiales. Elle lui interdit d'adopter des mesures qui, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt |
aanzienlijke achteruitgang zouden betekenen van het in artikel 23, | général, marqueraient un recul significatif du droit garanti par |
derde lid, 6°, gewaarborgde recht, maar zij ontzegt hem niet de | l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution, mais elle ne le prive |
bevoegdheid om te oordelen hoe dat recht op de meest adequate wijze | pas du pouvoir d'apprécier de quelle manière ce droit est le plus |
wordt gewaarborgd. | adéquatement assuré. |
B.19.3. Het inschrijven van het recht op gezinsbijslagen in artikel | B.19.3. L'inscription du droit aux prestations familiales dans |
23, derde lid, 6°, van de Grondwet is bedoeld om te verhinderen dat | l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution vise à empêcher de |
een eventuele aanzienlijke vermindering van het recht op gezinsbijslag | pouvoir justifier une réduction significative éventuelle du droit aux |
zou kunnen worden verantwoord door een verwijzing naar een compensatie | prestations familiales en faisant référence à une compensation fournie |
door andere maatregelen op het vlak van sociale zekerheid of | par d'autres mesures de sécurité sociale ou de politique de revenus, « |
inkomensbeleid, « behalve als die maatregelen specifiek gericht zijn | sauf si ces mesures sont spécifiquement destinées à prendre en compte |
op de last die de kosten van onderhoud en opvoeding van de kinderen | la charge que représentent pour les familles l'entretien et |
inhouden voor de gezinnen » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. | l'éducation des enfants » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, |
5-2240/1, p. 2). | p. 2). |
B.20. Voor de « combinatiegezinnen » blijven de kinderen geboren vóór | B.20. En ce qui concerne les familles qui relèvent simultanément des |
1 januari 2019 recht geven op de vroegere federale | deux réglementations, les enfants nés avant le 1er janvier 2019 |
donnent toujours droit à l'ancienne réglementation fédérale en matière | |
kinderbijslagregeling (artikel 209, § 2,) terwijl de kinderen geboren | d'allocations familiales (article 209, § 2), alors que les enfants nés |
vanaf 1 januari 2019 recht geven op de nieuwe gezinsbijslagregeling | à partir du 1er janvier 2019 donnent droit à la nouvelle |
(artikel 228). | réglementation en matière d'allocations familiales (article 228). |
Voor kinderen geboren vóór 1 januari 2019 geldt het uitgangspunt dat « | Pour les enfants nés avant le 1er janvier 2019 s'applique le principe |
geen enkel gezin tijdens de overgangsperiode minder gezinsbijslagen | selon lequel « aucune famille ne perçoit des allocations familiales |
ontvangt dan het kreeg onder de vroegere federale regeling. De | moins élevées pendant la période transitoire que celles qu'elle |
regeling wordt voor de gezinnen en hun rechtgevende kinderen als het | recevait sous l'empire de l'ancienne réglementation fédérale. La |
réglementation applicable aux familles et à leurs enfants | |
ware bevroren op 31 december 2018 » (Parl. St., Vlaams Parlement, | bénéficiaires est, pour ainsi dire, gelée au 31 décembre 2018 » (Doc. |
2017-2018, nr. 1450/1, p. 9). | parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 9). |
Hieruit volgt dat voor geen enkel kind persoonlijk een lager bedrag | Il en découle qu'un montant inférieur à celui qui était valable au |
geldt dan het bedrag dat gold op het moment van de inwerkingtreding | moment de l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation ne |
van de nieuwe regeling. | s'applique à aucun enfant personnellement. |
B.21. Dit houdt echter eveneens in dat gezinnen met kinderen die onder | B.21. Cela suppose toutefois également que des familles comprenant des |
de oude regeling vallen, voor bijkomende kinderen geboren na de | enfants qui relèvent de l'ancienne réglementation reçoivent pour |
inwerkingtreding van de nieuwe regeling, in bepaalde gevallen een | d'autres enfants nés après l'entrée en vigueur du nouveau régime, dans |
lager bedrag ontvangen dan wat ze hadden ontvangen indien ook voor die | certains cas, un montant inférieur à celui qu'elles auraient reçu si |
kinderen de oude regeling van toepassing zou zijn. Zelfs indien dit | l'ancienne réglementation était aussi applicable à ces enfants. Même |
zou worden ervaren als een aanzienlijke achteruitgang, dan nog zou die | si une telle situation était perçue comme un recul significatif, |
worden verantwoord door redenen van algemeen belang. Naast de | celui-ci serait justifié par des motifs d'intérêt général. Outre les |
overwegingen die reeds werden vermeld in het kader van het eerste | considérations qui ont déjà été énoncées dans le cadre du premier |
middel, blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat de vraag of het | moyen, il ressort des travaux préparatoires que la question de savoir |
voor een bepaald gezin voordeliger is om onder de oude dan wel de | si, pour une famille déterminée, il est plus avantageux de relever de |
nieuwe regeling te vallen, afhankelijk is van een groot aantal | l'ancienne réglementation que de la nouvelle dépend d'un grand nombre |
variabelen (ibid., p. 35). Bovendien zijn die variabelen op hun beurt | de variables (ibid., p. 35). En outre, ces variables sont, elles |
aussi, tributaires d'évolutions éventuelles, ce dont il s'ensuit qu'il | |
onderhevig aan mogelijke evoluties, waardoor het in de praktijk zeer | est très difficile dans la pratique de prévoir un régime transitoire |
moeilijk is om in een overgangsregeling te voorzien waarbij voor elk | garantissant, à tout moment, la réglementation la plus avantageuse |
gezin op elk moment de meest voordelige regeling wordt gewaarborgd. De | pour chaque famille. Le choix d'un régime transitoire qui garantit que |
keuze voor een overgangsregeling die waarborgt dat kinderen voor wie | des enfants, auxquels l'ancienne réglementation était déjà applicable, |
de oude regeling reeds van toepassing was, in elk geval geen nadeel | ne subissent pas en toute hypothèse de préjudice à la suite de |
ondervinden van de invoering van de nieuwe regeling, schendt artikel | l'instauration de la nouvelle réglementation, ne viole pas l'article |
23, derde lid, 6°, van de Grondwet, niet. B.22. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 5 december 2019. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. B.22. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 5 décembre 2019. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
A. Alen | A. Alen |