Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 30/2019 van 28 februari 2019 Rolnummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 en 6829 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 14, § 1ter en § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uits Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 30/2019 van 28 februari 2019 Rolnummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 en 6829 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 14, § 1ter en § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uits Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. M(...) Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019 Numéro du rôle : 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 et 6829 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14, § 1 er La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T. Merckx-V(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019
Uittreksel uit arrest nr. 30/2019 van 28 februari 2019 Extrait de l'arrêt n° 30/2019 du 28 février 2019
Rolnummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 en 6829 Numéro du rôle : 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 et 6829
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 14, § 1ter en § 3, van En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 14, § 1erter
de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis
probatie, gesteld door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling et la probation, posées par le Tribunal de police de Flandre
Veurne. occidentale, division Furnes.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters T. composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges T.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. Pâques, Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij vonnissen van 15 januari 2018 in zake het openbaar ministerie a. Par jugements du 15 janvier 2018 en cause du ministère public
tegen D.D. en anderen, waarvan de expedities ter griffie van het Hof contre D.D. et autres, dont les expéditions sont parvenues au greffe
zijn ingekomen op 22 januari 2018, heeft de Politierechtbank de la Cour le 22 janvier 2018, le Tribunal de police de Flandre
West-Vlaanderen, afdeling Veurne, de volgende prejudiciële vragen occidentale, division Furnes, a posé les questions préjudicielles
gesteld : suivantes :
« 1) Schendt het artikel 14 § 1ter van de Wet van 29 juni 1964 « 1. L'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 concernant la
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11
10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat in dit artikel 14 § 1ter de la Constitution, en ce qu'il prévoit que le sursis simple et le
bepaald wordt dat het gewoon uitstel en het probatie-uitstel kunnen sursis probatoire peuvent être révoqués si la personne qui fait
herroepen worden indien diegene voor wie de maatregel is genomen l'objet de cette mesure du chef (1) d'une infraction à la loi du 16
wegens (1) een overtreding van de wet van 16 maart 1968 betreffende de mars 1968 relative à la police de la circulation routière ou à ses
politie over het wegverkeer of van haar uitvoeringsbesluiten of (2) arrêtés d'exécution ou (2) en même temps du chef d'une infraction à la
tegelijkertijd wegens een overtreding van de wet van 16 maart 1968 loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière ou
betreffende de politie over het wegverkeer of van haar
uitvoeringsbesluiten en wegens een overtreding van de artikelen 419 of à ses arrêtés d'exécution et du chef d'une infraction aux articles 419
420 van het Strafwetboek, gedurende de proeftijd een nieuw misdrijf ou 420 du Code pénal, a, pendant le délai d'épreuve, commis une
nouvelle infraction ayant entraîné une condamnation en vertu de la loi
heeft gepleegd dat veroordeling krachtens de wet van 16 maart 1968 du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, et ce
betreffende de politie over het wegverkeer tot gevolg heeft gehad, en sans la moindre distinction quant à la nature de l'infraction ou à la
dit zonder enig onderscheid wat betreft de aard van het misdrijf of de
zwaarte van de veroordeling, terwijl in het geval dat de maatregel gravité de la condamnation, alors que, si la mesure a été prise du
genomen is wegens andere misdrijven dan deze vermeld in artikel 14 § chef d'autres infractions que celles mentionnées à l'article 14, § 1erter,
1ter van de Wet van 29 juni 1964, het uitstel overeenkomstig artikel de la loi du 29 juin 1964, le sursis octroyé conformément à l'article
14 § 1bis van deze Wet pas kan herroepen worden indien gedurende de 14, § 1erbis, de cette loi ne peut être révoqué que si, pendant le
proeftijd een nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een délai d'épreuve, il a été commis une nouvelle infraction ayant
effectieve hoofdgevangenisstraf van ten minste één maand en ten entraîné une condamnation à un emprisonnement principal effectif d'un
hoogste zes maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking mois au moins et de six mois au plus, ou à une peine équivalente prise
genomen wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, ten en compte conformément à l'article 99bis du Code pénal ?
gevolge heeft gehad ?
2) Schendt het artikel 14 § 3 van de Wet van 29 juni 1964 betreffende 2. L'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la
de opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen 10 en 11 van suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11
de Grondwet, in die zin dat in dit artikel 14 § 3 bepaald wordt dat de de la Constitution, en ce qu'il prévoit que l'action en révocation du
vordering tot herroeping van het uitstel wegens niet-naleving van de sursis pour inobservation des conditions imposées doit être intentée
opgelegde voorwaarden moet worden ingesteld uiterlijk binnen een jaar au plus tard dans l'année qui suit l'expiration du délai visé à
na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 8 van deze wet, l'article 8 de cette loi, alors qu'en cas de révocation du sursis
terwijl in het geval van herroeping van het gewoon uitstel of het simple ou du sursis probatoire du chef d'une nouvelle infraction
probatie-uitstel wegens het plegen van een nieuw misdrijf gedurende de
proeftijd overeenkomstig artikel 14 § 1ter van deze wet, deze commise pendant le délai d'épreuve conformément à l'article 14, § 1erter,
(verval-)termijn van 1 jaar bepaald in artikel 14 § 3 van deze wet de cette loi, ce délai (de déchéance) d'un an prévu à l'article 14, §
niet geldt ? ». 3, de cette loi n'est pas applicable ? ».
b. Bij vonnis van 15 januari 2018 in zake het openbaar ministerie b. Par jugement du 15 janvier 2018 en cause du ministère public contre
tegen D.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 22 januari 2018, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen, D.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22
janvier 2018, le Tribunal de police de Flandre occidentale, division
afdeling Veurne, de eerste sub a. vermelde prejudiciële vraag gesteld. Furnes, a posé la première question préjudicielle mentionnée sub a.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6824, 6825, 6826, 6827, 6828 Ces affaires, inscrites sous les numéros 6824, 6825, 6826, 6827, 6828
en 6829 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. et 6829 du rôle de la Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en haar context Quant à la disposition en cause et à son contexte
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 14, § 1ter en B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 14, § 1erter
§ 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis
uitstel en de probatie (hierna : de wet van 29 juni 1964). et la probation (ci-après : la loi du 29 juin 1964).
De zaken voor de verwijzende rechter houden verband met veroordelingen Les affaires soumises au juge a quo concernent des condamnations à des
tot straffen met uitstel en de herroeping ervan in verkeerszaken. peines assorties d'un sursis et la révocation de ce sursis en matière
B.2. Met het uitstel van de tenuitvoerlegging van strafrechtelijke de circulation routière.
veroordelingen, geheel of gedeeltelijk, laat de wetgever de rechter B.2. Par le sursis, total ou partiel, à l'exécution de condamnations
toe om de straf die hij wil opleggen, te differentiëren, rekening pénales, le législateur permet au juge de différencier la peine qu'il
houdend met de persoonlijkheid van de dader en zijn verleden, de aard veut infliger, compte tenu de la personnalité de l'auteur de
van de feiten, de kans dat de dader zou hervallen en de mogelijk l'infraction et du passé de ce dernier, de la nature des faits, des
desocialiserende gevolgen van een tenuitvoerlegging. Het uitstel laat risques de récidive de l'auteur et des éventuels effets désocialisants
inzonderheid verhopen dat de dader niet zal recidiveren omdat hij d'une exécution de la peine. Le sursis permet en particulier d'espérer
anders het risico loopt dat het uitstel zou worden herroepen. que l'auteur ne récidivera pas parce que, dans le cas contraire, il
court le risque que le sursis soit révoqué.
B.3.1. Een veroordeling met uitstel impliceert dat de straf gedurende B.3.1. Une condamnation assortie d'un sursis suppose que la peine ne
een door de rechter bepaalde termijn niet ten uitvoer kan worden peut pas être exécutée durant une période déterminée par le juge
gelegd (artikel 8 van de wet van 29 juni 1964). De verjaring van de (article 8 de la loi du 29 juin 1964). Eu égard à cet obstacle légal,
opgelegde straf is, gelet op dit wettelijk beletsel, tijdens de la prescription de la peine infligée est suspendue durant le délai
proeftijd geschorst. d'épreuve.
Indien de proeftijd van de veroordeelde gunstig is verlopen, is na Si le délai d'épreuve du condamné s'est déroulé favorablement, le
afloop ervan het recht om de uitgesproken straffen ten uitvoer te droit de faire exécuter les peines prononcées expire définitivement à
leggen definitief vervallen en wordt de veroordeelde geacht de straf l'issue de ce délai et le condamné est réputé avoir purgé la peine. En
te hebben ondergaan. Indien de proeftijd daarentegen ongunstig is revanche, si le délai d'épreuve ne s'est pas déroulé favorablement (en
cas d'inobservation des conditions probatoires ou d'une condamnation
verlopen (de niet-naleving van de probatievoorwaarden of een du chef d'une nouvelle infraction), la peine assortie d'un sursis peut
veroordeling voor het plegen van een nieuw misdrijf), kan met encore être exécutée, moyennant la révocation du sursis, par le juge,
herroeping door de rechter op vordering van het openbaar ministerie sur réquisition du ministère public (article 14, § 1erbis à § 2, de la
(artikel 14, § 1bis tot § 2, van de wet van 29 juni 1964) de loi du 29 juin 1964).
uitgestelde straf alsnog worden ten uitvoer gelegd.
B.3.2. Artikel 14, § 1bis, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : B.3.2. L'article 14, § 1erbis, de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« Het uitstel kan worden herroepen indien gedurende de proeftijd een « Le sursis peut être révoqué si une nouvelle infraction commise
nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een effectieve pendant le délai d'épreuve a entraîné une condamnation à un
hoofdgevangenisstraf van ten minste één maand en ten hoogste zes emprisonnement principal effectif d'un mois au moins et de six mois au
maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen plus, ou à une peine équivalente prise en compte conformément à
wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, ten gevolge heeft gehad. l'article 99bis du Code pénal.
In dat geval is de procedure bepaald in § 2, tweede en derde lid, van Dans ce cas, la procédure prévue au § 2, alinéas 2 et 3, est
toepassing ». d'application ».
B.3.3. Artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : B.3.3. L'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« Het gewoon uitstel en het probatieuitstel kunnen ook worden « Le sursis simple et le sursis probatoire peuvent aussi être révoqués
herroepen indien diegene voor wie de maatregel is genomen wegens een si la personne qui fait l'objet de cette mesure du chef d'une
overtreding van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over infraction à la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la
het wegverkeer of van haar uitvoeringsbesluiten, gedurende de circulation routière ou à ses arrêtés d'exécution a commis une
proeftijd een nieuw misdrijf heeft gepleegd dat veroordeling krachtens nouvelle infraction pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné à une
de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer condamnation en vertu de la loi du 16 mars 1968 relative à la police
tot gevolg heeft gehad. de la circulation routière.
Het eerste lid geldt eveneens indien de maatregel tegelijkertijd is L'alinéa 1er vaut également si la mesure est prise en même temps pour
genomen wegens een overtreding van de wet van 16 maart 1968 une infraction à la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la
betreffende de politie over het wegverkeer of van haar circulation routière ou à ses arrêtés d'exécution et pour une
uitvoeringsbesluiten en wegens een overtreding van de artikelen 419 of 420 van het Strafwetboek. infraction aux articles 419 ou 420 du Code pénal.
Ook in dat geval is de procedure bepaald in § 2, tweede en derde lid, Dans ce cas aussi, la procédure prévue au § 2, alinéas 2 et 3, est
van toepassing ». d'application ».
Die bijzondere grond tot herroeping van het uitstel in verkeerszaken Cette cause particulière de révocation du sursis en matière de
is onderworpen aan twee voorwaarden. De eerste houdt in dat aan een circulation routière est soumise à deux conditions. La première
veroordeelde wegens verkeersinbreuken een uitstel werd toegekend. De suppose qu'une personne condamnée pour des infractions de roulage
s'est vu accorder un sursis. La seconde suppose que le condamné
tweede houdt in dat de voormelde veroordeelde tijdens zijn proeftijd précité a commis durant son délai d'épreuve une nouvelle infraction
qui a donné lieu à une condamnation fondée sur la loi relative à la
een nieuw misdrijf heeft gepleegd, dat op basis van de wet van 16 police de la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968.
maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, tot een L'objectif du législateur était de mettre en place des règles de
veroordeling heeft geleid. De wetgever beoogde een specifieke herroepingsregeling voor révocation spécifiques en matière de circulation routière, afin de
verkeerszaken in te stellen om het aantal verkeersdoden terug te réduire le nombre de tués sur les routes (Doc. parl., Chambre,
dringen (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3). Deze 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3). Ces règles de révocation
bijzondere en ruime herroepingsregeling is nader toegelicht als volgt : particulières et étendues font l'objet des développements suivants :
« Men is er zich van bewust dat hierdoor voor verkeerszaken een ruime « On est conscient que de cette manière, une large possibilité de
mogelijkheid tot herroeping wordt gecreëerd. Het openbaar ministerie révocation est créée pour les affaires en matière de circulation. Le
zal echter als eerste instantie oordelen of het passend is om te Ministère public décidera toutefois en première instance s'il y a lieu
dagvaarden met het oog op de herroeping. In positief geval kan de d'assigner en vue de la révocation. Dans l'affirmative, le juge peut
rechter oordelen over de opportuniteit van een eventuele herroeping, statuer sur l'opportunité d'une révocation éventuelle, compte tenu des
rekening houdend met de omstandigheden van het dossier. circonstances du dossier.
De herroeping is momenteel slechts mogelijk in geval van een nieuwe En effet, la révocation n'est actuellement possible qu'en cas de
veroordeling tot een criminele straf of een hoofdgevangenisstraf van nouvelle condamnation à une peine criminelle ou une peine
ten minste één maand. De gevallen waarin gevangenisstraffen zijn d'emprisonnement principal d'au moins un mois. Or, les cas de peines
voorzien in de wegverkeerswet zijn echter zeldzaam waardoor de d'emprisonnement prévus dans la loi relative à la police de la
herroeping van het uitstel of de opschorting bijgevolg een eerder réglementation routière sont rares et rendent par conséquent la
theoretische kwestie is » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC révocation de la suspension du prononcé fort théorique » (Doc. parl.,
53-2880/001, p. 14). Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 14).
B.3.4. Artikel 14, § 2, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : B.3.4. L'article 14, § 2, de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« Het probatieuitstel kan worden herroepen indien degene voor wie die « Le sursis probatoire peut être révoqué si la personne qui fait
maatregel is genomen, de opgelegde voorwaarden niet naleeft. l'objet de cette mesure n'observe pas les conditions imposées.
In dat geval dagvaardt het openbaar ministerie, op verslag van de Dans ce cas, le ministère public, sur rapport de la commission tendant
commissie dat strekt tot herroeping, de betrokkene, teneinde het à la révocation, cite l'intéressé aux fins de révocation du sursis
uitstel te doen herroepen, voor de rechtbank van eerste aanleg van devant le tribunal de première instance de sa résidence ou, dans le
zijn verblijfplaats of, in het geval bepaald in § 1ter, voor de cas prévu au § 1erter, devant le tribunal de police du lieu de
politierechtbank van de plaats van het misdrijf binnen dezelfde l'infraction, dans les mêmes délai, conditions et formes qu'en matière
termijn, onder dezelfde voorwaarden en in dezelfde vormen als in correctionnelle. Il en est ainsi même s'il s'agit de la révocation
correctionele zaken. Dit geldt zelfs bij herroeping van een uitstel d'un sursis prononcé par la Cour d'assises. Si la juridiction de
dat door het Hof van assisen is uitgesproken. Herroept het jugement ne révoque pas le sursis, elle peut assortir de nouvelles
vonnisgerecht het uitstel niet, dan kan het nieuwe voorwaarden conditions le sursis probatoire ordonné lors de la première
verbinden aan het probatie-uitstel, gelast bij de eerste veroordeling. condamnation. Ces décisions sont susceptibles des voies de recours prévues au Code
Tegen deze beslissingen kan worden opgekomen met alle rechtsmiddelen
waarin het Wetboek van strafvordering voorziet ». d'instruction criminelle ».
B.3.5. Artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964 bepaalt : B.3.5. L'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 dispose :
« De vordering tot herroeping wegens niet-naleving van de opgelegde « L'action en révocation pour inobservation des conditions imposées
voorwaarden moet worden ingesteld uiterlijk binnen een jaar na het doit être intentée au plus tard dans l'année qui suit l'expiration du
verstrijken van de termijn bepaald in artikel 8. Zij verjaart een vol délai visé à l'article 8. Elle est prescrite après une année révolue à
jaar na de dag waarop zij bij het bevoegde gerecht is aangebracht ». compter du jour où la juridiction compétente en a été saisie ».
Die bepaling onderwerpt de vordering tot herroeping van het Cette disposition soumet à deux délais successifs l'action en
probatieuitstel wegens de niet-naleving van de opgelegde voorwaarden révocation du sursis probatoire pour inobservation des conditions
aan twee opeenvolgende termijnen. De eerste termijn is de
vervaltermijn waarover het openbaar ministerie beschikt om de imposées. Le premier est le délai de prescription dont dispose le
vordering in te stellen, de tweede is opgelegd aan het gerecht dat ministère public pour intenter l'action et le second est imposé à la
over die vordering uitspraak moet doen. juridiction qui doit statuer sur cette action.
B.3.6. Teneinde de vordering tot herroeping niet te beletten, zijn B.3.6. Afin qu'il ne soit pas fait obstacle à l'action en révocation,
inzake de verjaring van de straf bijzondere regels bepaald. Na afloop des règles particulières ont été fixées en ce qui concerne la
van de proeftijd blijft de verjaring van de straf geschorst gedurende prescription de la peine. A l'issue du délai d'épreuve, la
de tijd die nodig is om de herroeping wegens niet-naleving van de prescription de la peine reste suspendue pendant la durée nécessaire
opgelegde voorwaarden tot stand te brengen (artikel 18, § 2, van de pour révoquer le sursis en cas d'inobservation des conditions imposées
wet van 29 juni 1964). (article 18, § 2, de la loi du 29 juin 1964).
De tijd waarin die herroeping mogelijk is, werd kort gehouden door het Le législateur a fait en sorte que la durée pendant laquelle cette
instellen van de vordering tot herroeping met toepassing van artikel révocation est possible soit brève, en soumettant l'introduction de
l'action en révocation en application de l'article 14, § 2, de la loi
14, § 2, van de wet van 29 juni 1964 te onderwerpen aan een du 29 juin 1964 à un délai de prescription d'un an à compter de
vervaltermijn van één jaar na het verstrijken van de proeftijd (artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964). l'expiration du délai d'épreuve (article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964).
Geen enkele specifieke bepaling regelt daarentegen de verjaring van de En revanche, aucune disposition spécifique ne règle la prescription de
straf met uitstel wanneer dat laatste kan worden herroepen wegens een la peine assortie d'un sursis lorsque ce sursis peut être révoqué en
nieuwe veroordeling voor een verkeersmisdrijf dat tijdens de proeftijd raison d'une nouvelle condamnation pour une infraction de roulage
is gepleegd. Met name in het licht van hetgeen is uiteengezet in B.3.1 commise durant le délai d'épreuve. Il y a lieu de considérer,
dient te worden aangenomen dat de herroeping na de door de rechter notamment à la lumière de ce qui est exposé en B.3.1, que la
vastgestelde proefperiode wegens een nieuw misdrijf dat tijdens die révocation postérieure à la période d'épreuve fixée par le juge pour
periode is gepleegd, ertoe heeft geleid de verjaringstermijn van de une nouvelle infraction commise au cours de cette période a pour effet
straf die oorspronkelijk gepaard ging met het herroepen uitstel, te de faire débuter à l'issue du délai d'épreuve le délai de prescription
doen aanvangen op het einde van de proeftijd. de la peine qui était initialement assortie du sursis révoqué.
Voor het instellen van de vordering tot herroeping op grond van een Aucun délai particulier n'a par ailleurs été prévu en ce qui concerne
veroordeling voor een nieuw verkeersmisdrijf werd overigens geen l'introduction de l'action en révocation fondée sur une condamnation
bijzondere termijn bepaald. pour une nouvelle infraction de roulage.
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag Quant à la première question préjudicielle
B.4. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.4. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité de
bestaanbaarheid van artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964 l'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964 avec les articles 10
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de mogelijkheid et 11 de la Constitution, en ce qu'en matière de circulation routière,
tot herroeping van een verleend uitstel in verkeerszaken niet il ne subordonne pas la possibilité de révoquer l'octroi d'un sursis à
afhankelijk stelt van een ondergrens inzake de straf bij een une limite inférieure en ce qui concerne la peine infligée lors d'une
veroordeling voor een nieuw tijdens de proeftijd gepleegd condamnation du chef d'une nouvelle infraction de roulage commise
verkeersmisdrijf terwijl de facultatieve herroeping van een verleend durant le délai d'épreuve, alors que, dans le cas d'une condamnation
uitstel wegens een veroordeling voor het plegen van een nieuw misdrijf du chef d'une nouvelle infraction commise durant le délai d'épreuve
tijdens de proeftijd in andere dan verkeerszaken wel afhankelijk is dans des matières autres que la circulation routière, la révocation
facultative d'un sursis octroyé est effectivement subordonnée à une
van zulke ondergrens (artikel 14, § 1bis, van de wet van 29 juni telle limite (article 14, § 1erbis, de la loi du 29 juin 1964).
1964). B.5. Het repressieve beleid waaronder de vaststelling van de ernst van B.5. La politique répressive, qui comprend l'appréciation de la
een tekortkoming en de zwaarwichtigheid waarmee zij kan worden gravité d'un manquement et la sévérité avec laquelle il peut être
bestraft, de mogelijkheden tot individualisering van de straf en de puni, les possibilités d'individualisation de la peine et les effets
daaraan verbonden gevolgen en vorderingen, behoort tot de et actions qui y sont associés, relève du pouvoir d'appréciation du
beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Die vermag zich ook streng op législateur. Celui-ci peut aussi se montrer sévère dans des matières
te stellen in aangelegenheden waarin de inbreuken de grondrechten van où les infractions peuvent porter gravement atteinte aux droits
de burgers en de belangen van de gemeenschap ernstig kunnen aantasten. fondamentaux des individus et aux intérêts de la collectivité.
B.6. De wetgever vermocht er vanuit te gaan dat verkeersmisdrijven, B.6. Le législateur pouvait partir du principe que, quelle que soit la
ongeacht de zwaarte van de opgelegde straf, steeds een ernstig gevaar sévérité de la peine infligée, les infractions de roulage représentent
voor de algemene verkeersveiligheid met zich meebrengen en dat toujours un grave danger pour la sécurité routière en général et qu'il
straffeloosheid in verkeerszaken dient te worden tegengegaan. De y a lieu de lutter contre l'impunité dans ce domaine. Compte tenu de
wetgever vermocht, rekening houdend met hetgeen in B.5 is vermeld, ce qui a été dit en B.5, le législateur pouvait dès lors estimer qu'un
derhalve te oordelen dat een bijzondere, ruime herroepingsregeling in
verkeerszaken kon worden ingesteld waarbij, wat de grondslag voor de régime de révocation particulier et étendu en matière de circulation
herroeping betreft, geen ondergrens inzake de opgelegde straf voor het routière pouvait être instauré sans que soit fixée, en ce qui concerne
nieuw gepleegde verkeersmisdrijf werd bepaald. l'élément à la base de la révocation, une limite inférieure quant à la
Bovendien heeft de in het geding zijnde bepaling geen herroeping van peine infligée pour la nouvelle infraction de roulage commise.
het uitstel van rechtswege tot gevolg doordat het openbaar ministerie En outre, la disposition en cause n'entraîne pas la révocation du
oordeelt over de opportuniteit van het instellen van een vordering tot sursis de plein droit, dès lors que le ministère public décide de
herroeping en de rechter finaal oordeelt over het al dan niet l'opportunité d'intenter une action en révocation et que le juge
herroepen van het verleende uitstel op basis van alle elementen van décide en définitive, sur la base de tous les éléments du dossier, de
het dossier. révoquer ou non le sursis octroyé.
Artikel 14, § 1ter, van de wet van 29 juni 1964 is derhalve niet En conséquence, l'article 14, § 1erter, de la loi du 29 juin 1964
kennelijk onredelijk. n'est pas manifestement déraisonnable.
B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative.
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag Quant à la seconde question préjudicielle
B.8. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de B.8. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de
bestaanbaarheid van artikel 14, § 3, van de wet van 29 juni 1964 met l'article 14, § 3, de la loi du 29 juin 1964 avec les articles 10 et
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de termijn van één 11 de la Constitution, en ce que le délai d'un an qu'il prévoit pour
jaar waarin het voorziet voor het instellen, door het openbaar l'introduction par le ministère public de l'action en révocation du
ministerie, van de vordering tot herroeping van het uitstel alleen van sursis n'est applicable qu'à l'action en révocation du sursis
toepassing is op de vordering tot herroeping van het probatieuitstel probatoire pour cause d'inobservation des conditions imposées (article
wegens het niet-naleven van de opgelegde voorwaarden (artikel 14, § 2, 14, § 2 de la loi du 29 juin 1964) et non à l'action en révocation du
van de wet van 29 juni 1964) en niet op de vordering tot herroeping van het uitstel wegens een nieuwe veroordeling voor een verkeersmisdrijf dat is gepleegd tijdens de proeftijd (artikel 14, § 1ter, van dezelfde wet). B.9. De persoon die is veroordeeld tot een straf met probatieuitstel en die niet voldoet aan de voorwaarden die hem zijn opgelegd tijdens de proeftijd, kan enkel worden gedagvaard teneinde het uitstel te herroepen uiterlijk binnen één jaar na het einde van de proeftijd. De persoon die is veroordeeld tot een straf met probatieuitstel en die is veroordeeld voor een nieuw misdrijf dat is gepleegd tijdens de proeftijd, kan daarentegen worden gedagvaard teneinde het uitstel te sursis pour cause de nouvelle condamnation pour infraction de roulage commise durant le délai d'épreuve (article 14, § 1erter, de la même loi). B.9. La personne qui a été condamnée à une peine assortie d'un sursis probatoire et qui ne satisfait pas aux conditions qui lui ont été imposées durant le délai d'épreuve ne peut être citée aux fins de révocation du sursis qu'au plus tard dans l'année qui suit la fin du délai d'épreuve. La personne qui a été condamnée à une peine assortie d'un sursis probatoire et qui est condamnée pour une nouvelle infraction commise durant le délai d'épreuve peut en revanche être
herroepen zolang de uitvoering van de straf die aanvankelijk gepaard citée aux fins de révocation du sursis tant que l'exécution de la
ging met het uitstel, niet is verjaard. Zoals in B.3.6 is vermeld, peine initialement assortie du sursis n'est pas prescrite. Comme il a
dient, bij ontstentenis van bijzondere bepalingen, ervan te worden été dit en B.3.6, en l'absence de dispositions particulières, il faut
uitgegaan dat de verjaring van die straf begint te lopen op het einde considérer que la prescription de cette peine prend cours au terme du
van de proeftijd, zodat de mogelijkheid waarover het openbaar délai d'épreuve, de sorte que la possibilité qu'a le ministère public
ministerie beschikt om de herroeping van het uitstel wegens een nieuw de demander la révocation du sursis pour cause de nouvelle infraction
misdrijf gepleegd tijdens de proeftijd te vorderen, evenmin in de tijd commise au cours du délai d'épreuve n'est pas non plus illimitée dans
onbeperkt is. le temps.
B.10. Dat verschil in verjaringstermijn berust op een objectief B.10. Cette différence en ce qui concerne le délai de prescription
criterium, namelijk de reden waarom het openbaar ministerie de repose sur un critère objectif, à savoir le motif pour lequel le
betrokkene dagvaardt teneinde het uitstel te herroepen. Het behoort ministère public cite l'intéressé en révocation du sursis. Il relève
tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om de verschillende verjaringstermijnen vast te stellen. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die verschillende verjaringstermijnen, gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. Te dezen vermocht de wetgever te oordelen dat de vordering tot herroeping van het probatieuitstel wegens de niet-naleving van de voorwaarden met betrekking tot het uitstel, diende gepaard te gaan met een korte verjaringstermijn. Gelet op de ruime beoordelingsmarge waarover hij ter zake beschikt, houdt de omstandigheid dat hij niet in dezelfde termijn heeft voorzien voor het instellen van de vordering tot herroeping van het uitstel wegens een nieuwe veroordeling tot bestraffing van een binnen de proeftijd gepleegd misdrijf, op zich geen discriminatie in. De termijn waarbinnen het openbaar ministerie du pouvoir d'appréciation du législateur de fixer les différents délais de prescription. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces différents délais de prescription allait de pair avec une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. En l'espèce, le législateur a pu estimer que l'action en révocation du sursis probatoire pour non-respect des conditions relatives au sursis devait aller de pair avec un bref délai de prescription. Compte tenu du large pouvoir d'appréciation dont le législateur dispose en la matière, la circonstance qu'il n'a pas prévu le même délai pour l'introduction de l'action en révocation du sursis en raison d'une nouvelle condamnation pour une infraction commise durant le délai d'épreuve n'est pas, en soi, constitutive d'une discrimination. Le délai durant lequel le ministère public peut, dans cette hypothèse,
in die hypothese de vordering tot herroeping kan instellen, die introduire l'action en révocation, qui coïncide avec le délai de
overeenstemt met de verjaringstermijn van de uitvoering van de prescription de l'exécution de la peine initiale, ne saurait en effet
oorspronkelijke straf, kan immers niet onredelijk worden geacht, être jugé déraisonnable, d'autant que le législateur a voulu prévoir
temeer omdat de wetgever heeft willen voorzien in een sterker un effet plus dissuasif à l'égard de nouvelles infractions de roulage.
ontradend effect ten aanzien van nieuwe verkeersmisdrijven.
B.11. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.11. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 14, § 1ter en § 3, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de L'article 14, § 1erter et § 3, de la loi du 29 juin 1964 concernant la
opschorting, het uitstel en de probatie schendt de artikelen 10 en 11 suspension, le sursis et la probation ne viole pas les articles 10 et
van de Grondwet niet. 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 28 februari 2019. la Cour constitutionnelle, le 28 février 2019.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^