Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 93/2019 van 6 juni 2019 Rolnummer 6858 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 68 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 93/2019 van 6 juni 2019 Rolnummer 6858 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 68 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...) Extrait de l'arrêt n° 93/2019 du 6 juin 2019 Numéro du rôle : 6858 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 68 de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qu La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snapp(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 93/2019 van 6 juni 2019 Extrait de l'arrêt n° 93/2019 du 6 juin 2019
Rolnummer 6858 Numéro du rôle : 6858
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 68 van de wet van 26 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 68 de la
december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique
arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et
en begeleidende maatregelen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, posées par
Antwerpen, afdeling Antwerpen. le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, R. Leysen en M. Pâques, Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, R. Leysen et M. Pâques, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 13 februari 2018 in zake K.C. tegen de nv « Impala Par jugement du 13 février 2018 en cause de K.C. contre la SA « Impala
Benelux », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 22 februari 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Benelux », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22
février 2018, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé
Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 68 van de wet van 23 [lees : 26] december 2013 « 1. L'article 68 de la loi du 23 [lire : 26] décembre 2013 concernant
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de
begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la
zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door Constitution en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas
de werkgever voorziet dat voor lagere bedienden (wiens jaarlijks loon de congé donné par l'employeur, que le délai de préavis est déterminé
€ 32.254,00 niet overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt vastgesteld pour les employés inférieurs (dont la rémunération annuelle ne dépasse
op basis van de wettelijke, reglementaire en conventionele regels die pas 32 254 euros) sur la base des règles légales, réglementaires et
gelden op 31 december 2013, terwijl voor de hogere bedienden (wiens conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013, alors que le délai de
jaarlijks loon € 32.254,00 overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt préavis est déterminé pour les employés supérieurs (dont la
vastgesteld zonder rekening te houden met de conventionele regels die rémunération annuelle dépasse 32 254 euros) sans tenir compte des
gelden op 31 december 2013 ? règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 ?
2. Schendt artikel 68, lid 3 van de wet van 26 december 2013 2. L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de
begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la
zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door Constitution, en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas
de werkgever voorziet dat - net zoals voor hogere bedienden (wiens de congé donné par l'employeur, qu'à l'instar des employés supérieurs
bruto jaarloon € 32.254,00 overschrijdt) die geen geldige (dont la rémunération annuelle brute dépasse 32 254 euros) qui
n'avaient pas conclu de clause de préavis valable avec leur employeur
opzeggingsclausule overeengekomen waren met hun werkgever vóór 31 avant le 31 décembre 2013, le délai de préavis pour les employés
december 2013 - ook voor hogere bedienden die wel een geldige supérieurs qui avaient effectivement conclu une clause de préavis
opzeggingsclausule overeengekomen waren vóór 31 december 2013, de valable avant le 31 décembre 2013, est lui aussi déterminé sans tenir
opzeggingstermijn wordt vastgesteld zonder rekening te houden met de
conventionele regels die gelden op 31 december 2013 en meer bepaald compte des règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 et
een geldige opzeggingsclausule, terwijl de rechtssituatie van beide plus précisément sans tenir compte d'une clause de préavis valable,
alors que la situation juridique des deux catégories n'est pas
categorieën niet vergelijkbaar is, omdat voor de tweede categorie comparable, au motif que la seconde catégorie bénéficiait d'une
contractuele zekerheid bestond over de na te leven opzeggingstermijn sécurité contractuelle relative au délai de préavis à respecter et que
en met deze overgangsbepaling werd beoogd de legitieme verwachtingen cette disposition transitoire avait pour but de respecter les attentes
van de contractpartijen te respecteren en de rechtszekerheid te légitimes des parties contractantes et d'augmenter la sécurité
verhogen ? ». juridique ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling Quant à la disposition en cause
B.1.1. Bij de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van B.1.1. Par la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un
een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement
(hierna : de Wet Eenheidsstatuut) heeft de wetgever gevolg willen (ci-après : la loi sur le statut unique), le législateur a entendu
geven aan het arrest van het Hof nr. 125/2011 van 7 juli 2011. donner suite à l'arrêt de la Cour n° 125/2011 du 7 juillet 2011.
Bij dat arrest, gewezen op prejudiciële vragen, heeft het Hof Par cet arrêt, rendu sur questions préjudicielles, la Cour a jugé que
geoordeeld dat de tot dan toe bestaande verschillen in behandeling les différences de traitement existant jusque-là entre ouvriers et
tussen arbeiders en bedienden in de wet van 3 juli 1978 betreffende de employés dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten (hierna : de Arbeidsovereenkomstenwet), meer travail (ci-après : la loi relative aux contrats de travail), plus
bepaald op het stuk van de opzeggingstermijnen in geval van ontslag en précisément en matière de délais de préavis en cas de licenciement et
wat de regeling van de carenzdag betreft, in strijd waren met het en ce qui concerne le régime du jour de carence, étaient contraires au
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. principe d'égalité et de non-discrimination.
B.1.2. Vóór de opheffing ervan bij artikel 50 van de Wet B.1.2. Avant son abrogation par l'article 50 de la loi sur le statut
Eenheidsstatuut, werden de opzeggingstermijnen voor bedienden geregeld unique, les délais de préavis applicables aux employés étaient régis
bij artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet : par l'article 82 de la loi relative aux contrats de travail :
« § 1. De bij artikel 37 bepaalde opzeggingstermijn begint te lopen op « § 1. Le délai de préavis fixé à l'article 37 prend cours le premier
de eerste dag van de maand volgend op die waarin kennis van de opzegging is gegeven. jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été notifié.
§ 2. Wanneer het jaarlijks loon niet hoger is dan 16 100 EUR, bedraagt § 2. Lorsque la rémunération annuelle ne dépasse pas 16 100 euros, le
de opzeggingstermijn welke door de werkgever moet worden in acht délai de préavis à observer par l'employeur est d'au moins trois mois
genomen, ten minste drie maanden voor de bedienden die minder dan vijf pour les employés engagés depuis moins de cinq ans.
jaar in dienst zijn.
Deze termijn wordt vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van Ce délai est augmenté de trois mois dès le commencement de chaque
elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever.
Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, worden de in het nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur.
eerste en tweede lid bedoelde termijnen van opzegging tot de helft Si le congé est donné par l'employé, les délais de préavis prévus aux
teruggebracht zonder dat ze drie maanden mogen te boven gaan. alinéas 1er et 2 sont réduits de moitié sans qu'ils puissent excéder
§ 3. Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de trois mois. § 3. Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 euros, les délais
door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit
vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné,
ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter. soit par le juge.
Indien de opzegging wordt gegeven door de werkgever, mag de Si le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis ne peut
opzeggingstermijn niet korter zijn dan de in § 2, eerste en tweede être inférieur aux délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2.
lid, vastgestelde termijnen. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, mag de Si le congé est donné par l'employé, le délai de préavis ne peut être
opzeggingstermijn niet langer zijn dan vier en een halve maand indien supérieur à quatre mois et demi si la rémunération annuelle est
het jaarlijks loon hoger is dan 16 100 EUR zonder 32 200 EUR te supérieure à 16 100 euros sans excéder 32 200 euros, ni supérieur à
overschrijden, noch langer dan zes maanden indien het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt. six mois si la rémunération annuelle excède 32 200 euros.
§ 4. De opzeggingstermijnen moeten berekend worden volgens de § 4. Les délais de préavis doivent être calculés en fonction de
l'ancienneté acquise au moment où le préavis prend cours.
verworven anciënniteit op het ogenblik dat de opzegging ingaat. § 5. Par dérogation au § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse
§ 5. Wanneer het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt op het 32 200 euros au moment de l'entrée en service, les délais de préavis à
ogenblik van de indiensttreding, mogen de door de werkgever in acht te observer par l'employeur peuvent être fixés par convention conclue au
nemen opzeggingstermijnen, in afwijking van § 3, ook vastgesteld
worden bij overeenkomst, gesloten ten laatste op dat ogenblik. plus tard à ce moment.
De opzeggingstermijnen mogen in elk geval niet korter zijn dan de in § Les délais de préavis ne peuvent en tout cas être inférieurs aux
2, eerste en tweede lid, vastgestelde termijnen. délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2.
Bij ontstentenis van een overeenkomst blijven de bepalingen van § 3 van toepassing. A défaut de convention, les dispositions du § 3 restent applicables.
Deze paragraaf is slechts van toepassing voor zover de indiensttreding Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables que pour
plaatsheeft na de eerste dag van de maand volgend op die gedurende autant que l'entrée en service se situe après le premier jour du mois
welke de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in het qui suit celui au cours duquel la loi du 30 mars 1994 portant des
Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt ». dispositions sociales, aura été publiée au Moniteur belge ».
B.1.3. Artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet voorzag in een B.1.3. L'article 82 de la loi relative aux contrats de travail
onderscheiden regeling van de opzeggingstermijnen voor de bedienden, prévoyait des régimes différents en ce qui concerne les délais de
naar gelang van de hoogte van het jaarlijks loon. préavis applicables aux employés, en fonction du montant de la
rémunération annuelle.
Ten aanzien van de bedienden van wie het jaarlijks loon het Pour les employés dont la rémunération annuelle ne dépassait pas le
geïndexeerde bedrag van 16 100 euro (vastgesteld op 32 254 euro voor montant indexé de 16 100 euros (fixé à 32 254 euros pour 2013),
2013) niet overschreed, bepaalde artikel 82, § 2, dat de door de l'article 82, § 2, disposait que le délai de préavis à observer par
werkgever in acht te nemen opzeggingstermijn ten minste drie maanden l'employeur était d'au moins trois mois, à augmenter de trois mois dès
diende te bedragen, te vermeerderen met drie maanden bij de aanvang le commencement de chaque nouvelle période de cinq ans de service chez
van elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever. le même employeur.
Ten aanzien van de bedienden van wie het jaarlijks loon het voormelde Pour les employés dont la rémunération annuelle dépassait le montant
bedrag, doch niet het geïndexeerde bedrag van 32 200 euro (vastgesteld op 64 508 euro voor 2013) overschreed, bepaalde artikel 82, § 3, dat de door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen werden vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter. Het tweede en het derde lid van dezelfde paragraaf bepaalden de minimumtermijn van de opzegging die de werkgever in acht moest nemen en de maximumtermijn van de opzegging die de werknemer in acht moest nemen. Bij een arrest van 7 april 2008 oordeelde het Hof van Cassatie dat die bepalingen, die alleen de werknemer beschermden, bijgevolg alleen précité mais pas le montant indexé de 32 200 euros (fixé à 64 508 euros pour 2013), l'article 82, § 3, disposait que les délais de préavis à observer par l'employeur étaient fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé était notifié, soit par le juge. Les alinéas 2 et 3 du même paragraphe prévoyaient le délai de préavis minimum à observer par l'employeur et le délai de préavis maximum à observer par le travailleur. Par un arrêt du 7 avril 2008, la Cour de cassation a jugé que ces dispositions, qui protégeaient le seul travailleur, n'étaient, dès
dwingend waren in zijn voordeel (Cass., 7 april 2008, S.07.0098.F). lors, impératives qu'en faveur de ce dernier (Cass., 7 avril 2008,
Uit dat arrest volgde dat, ofschoon overeenkomsten betreffende de S.07.0098.F). Il ressortait de cet arrêt que, même si des conventions
opzeggingstermijnen voor de desbetreffende bedienden in beginsel niet relatives aux délais de préavis pour les employés concernés ne
voorafgaand aan het geven van de opzegging konden worden gesloten, het pouvaient en principe être conclues avant la notification du congé, il
uitsluitend toekwam aan de bediende zich op de nietigheid van zulke appartenait exclusivement à l'employé d'invoquer la nullité de telles
overeenkomsten te beroepen. conventions.
Aan bedienden van wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van Les employés dont la rémunération annuelle dépassait le montant indexé
32 200 euro (vastgesteld op 64 508 euro voor 2013) overschreed, werd de 32 200 euros (fixé à 64 508 euros pour 2013) avaient, en vertu de
bij artikel 82, § 5, de mogelijkheid geboden om ten laatste op het l'article 82, § 5, la possibilité, au plus tard au moment de leur
ogenblik van hun indiensttreding een overeenkomst te sluiten over de entrée en service, de conclure une convention concernant les délais de
door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen, zonder dat die préavis à observer par l'employeur, sans que ces délais pussent être
termijnen korter konden zijn dan de in artikel 82, § 2, bepaalde inférieurs aux délais visés à l'article 82, § 2. A défaut de
termijnen. Bij gebrek aan overeenkomst werden de opzeggingstermijnen convention, les délais de préavis étaient fixés conformément à
vastgesteld overeenkomstig artikel 82, § 3. l'article 82, § 3.
B.1.4. Om een einde te maken aan de discriminatie die bij het B.1.4. Pour mettre fin à la discrimination constatée par la Cour dans
voormelde arrest nr. 125/2011 werd vastgesteld, heeft de wetgever in son arrêt n° 125/2011 précité, le législateur a prévu en principe un
beginsel voorzien in één stelsel van opzeggingstermijnen voor de seul système de délais de préavis pour les travailleurs,
werknemers, ongeacht de aard van hun belangrijkste activiteit en indépendamment de la nature de leur activité principale et du montant
ongeacht de hoogte van hun jaarlijks loon. Aldus bepaalt artikel 37/2 de leur rémunération annuelle. L'article 37/2 de la loi relative aux
van de Arbeidsovereenkomstenwet, ingevoegd bij artikel 3 van de Wet contrats de travail, inséré par l'article 3 de la loi sur le statut
Eenheidsstatuut, vaste opzeggingstermijnen, louter op grond van de unique, fixe ainsi des délais de préavis forfaitaires, uniquement sur
anciënniteit van de werknemer. la base de l'ancienneté du travailleur.
B.1.5. De Wet Eenheidsstatuut is afgekondigd op 26 december 2013, B.1.5. La loi sur le statut unique a été promulguée le 26 décembre
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013 en in 2013, publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013 et est entrée en
werking getreden op 1 januari 2014, met uitzondering van artikel 96 vigueur le 1er janvier 2014, à l'exception de son article 96, qui
ervan, dat in werking treedt op een datum bepaald door de Koning. entre en vigueur à une date fixée par le Roi.
B.1.6. De artikelen 67 tot 69 bevatten een overgangsregeling voor de B.1.6. Les articles 67 à 69 prévoient un régime transitoire pour le
berekening van de duur van de opzeggingstermijn met betrekking tot de calcul de la durée du délai de préavis à respecter, en cas de rupture,
arbeidsovereenkomsten die een aanvang hebben genomen vóór 1 januari à compter du 1er janvier 2014, d'un contrat de travail ayant pris
2014 en die vanaf die datum worden beëindigd. Die artikelen bepalen : cours avant cette date. Ces articles disposent :
«

Art. 67.De na te leven opzeggingstermijn in geval van ontslag door

«

Art. 67.Le délai de préavis à respecter en cas de licenciement ou

de werkgever of ontslag door de werknemer van werknemers wier de démission de travailleurs dont le contrat de travail a pris cours
arbeidsovereenkomst een aanvang heeft genomen vóór 1 januari 2014,
wordt vastgesteld door de twee termijnen die berekend worden zoals avant le 1er janvier 2014 est constitué en additionnant deux délais
respectievelijk bepaald in de artikelen 68 en 69, op te tellen. calculés comme prévu respectivement aux articles 68 et 69.

Art. 68.Het eerste deel wordt berekend in functie van de

Art. 68.La première partie est calculée en fonction de l'ancienneté

ononderbroken dienstanciënniteit verworven op 31 december 2013. de service ininterrompue acquise au 31 décembre 2013.
Die termijn wordt vastgesteld op basis van de wettelijke, Ce délai est déterminé sur la base des règles légales, réglementaires
reglementaire en conventionele regels die gelden op 31 december 2013 et conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 applicables en cas
en die van toepassing zijn in geval van opzegging ter kennis gebracht
op deze datum. de congé notifié à cette date.
Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254 euros
op 31 december 2013, wordt die termijn, in afwijking van het tweede au 31 décembre 2013, ce délai est, par dérogation à l'alinéa 2, fixé à
lid, vastgesteld op een maand per begonnen jaar anciënniteit bij un mois par année d'ancienneté entamée en cas de congé donné par
opzegging door de werkgever, met een minimum van drie maanden. l'employeur, avec un minimum de trois mois.
Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254 euros
op 31 december 2013, wordt die termijn, bij opzegging door de au 31 décembre 2013, ce délai est, en cas de démission, par dérogation
bediende, in afwijking van het tweede lid, vastgesteld op anderhalve à l'alinéa 2, fixé à un mois et demi par période de cinq années
maand per begonnen periode van vijf jaar anciënniteit, met een maximum d'ancienneté entamée, avec un maximum de quatre mois et demi lorsque
sa rémunération annuelle ne dépasse pas 64 508 euros au 31 décembre
van vier en een halve maand indien zijn jaarlijks loon 64 508 euro niet overschrijdt op 31 december 2013 of zes maanden indien zijn 2013 ou six mois lorsque sa rémunération annuelle au 31 décembre 2013 est supérieure à 64 508 euros.
jaarlijks loon op 31 december 2013 64 508 euro overschrijdt.

Art. 69.Het tweede deel wordt berekend in functie van de

Art. 69.La seconde partie est calculée en fonction de l'ancienneté de

ononderbroken dienstanciënniteit verworven vanaf 1 januari 2014. service ininterrompue acquise à partir du 1er janvier 2014.
De termijn wordt vastgesteld volgens de wettelijke of reglementaire Le délai est déterminé selon les règles légales ou réglementaires
regels die gelden op het ogenblik van de kennisgeving van de applicables au moment de la notification du congé.
opzegging. In geval van ontslag door de werknemer moet er geen rekening gehouden En cas de démission du travailleur, il n'y a pas lieu de tenir compte
worden met dit tweede deel wanneer de plafonds bepaald in artikel 82, de cette seconde partie lorsque les plafonds fixés à l'article 82, §
§ 2, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de 2, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten en artikel 68, vierde lid, bereikt werden op 31 travail et 68, alinéa 4, ont été atteints au 31 décembre 2013. A
december 2013. Wanneer daarentegen de plafonds bepaald in artikel 82, l'inverse, lorsque les plafonds fixés à l'article 82, § 2, alinéa 3,
§ 2, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et 68,
arbeidsovereenkomsten en artikel 68, vierde lid, niet werden bereikt
op 31 december 2013, kan de som van de twee delen 13 weken niet alinéa 4, n'ont pas été atteints au 31 décembre 2013, l'addition des
overschrijden ». deux parties ne pourra dépasser 13 semaines ».
B.1.7. Krachtens artikel 67 van de Wet Eenheidsstatuut wordt de B.1.7. En vertu de l'article 67 de la loi sur le statut unique, le
opzeggingstermijn voor de arbeidsovereenkomsten die vóór 1 januari délai de préavis à respecter en cas de rupture, à compter du 1er
2014 werden gesloten en vanaf die datum worden beëindigd, vastgesteld janvier 2014, d'un contrat de travail conclu avant cette date est
door de optelling van twee opzeggingstermijnen : een eerste déterminé par l'addition de deux délais : un premier délai de préavis
opzeggingstermijn met betrekking tot de dienstanciënniteit verworven calculé en fonction de l'ancienneté de service acquise au 31 décembre
op 31 december 2013 en een tweede opzeggingstermijn met betrekking tot 2013 et un second délai de préavis calculé en fonction de l'ancienneté
de dienstanciënniteit verworven vanaf 1 januari 2014. de service acquise à partir du 1er janvier 2014.
Artikel 68 van de Wet Eenheidsstatuut regelt het eerste deel van de L'article 68 de la loi sur le statut unique règle la première partie
opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit verworven op 31 du délai de préavis, liée à l'ancienneté de service acquise au 31
december 2013. In beginsel wordt die opzeggingstermijn vastgesteld op décembre 2013. En principe, ce délai de préavis est déterminé selon
basis van de wettelijke, reglementaire en conventionele regels die op les règles légales, réglementaires et conventionnelles qui étaient
31 december 2013 van toepassing waren op de werknemer (tweede lid). applicables au travailleur au 31 décembre 2013 (alinéa 2). Un régime
dérogatoire s'applique aux employés dont la rémunération annuelle
Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt dépasse 32 254 euros (ci-après : les employés supérieurs) en vertu
(hierna : de hogere bedienden), geldt een afwijkende regeling en moet duquel le délai de préavis doit être fixé à un mois par année
de opzeggingstermijn, in geval van opzegging door de werkgever, worden d'ancienneté entamée en cas de congé donné par l'employeur, avec un
vastgesteld op een maand per begonnen jaar anciënniteit, met een minimum de trois mois (alinéa 3), et, en cas de démission de la part
minimum van drie maanden (derde lid), en, in geval van opzegging door du travailleur, ce même délai doit être fixé à un mois et demi par
de werknemer, op anderhalve maand per begonnen periode van vijf jaar période de cinq années d'ancienneté entamée, avec un maximum de quatre
anciënniteit, met een maximum van vier en een halve maand of zes mois et demi ou de six mois en fonction de la rémunération annuelle du
maanden naar gelang van het loon van de werknemer (vierde lid). travailleur (alinéa 4).
Artikel 69 van de Wet Eenheidsstatuut regelt het tweede deel van de L'article 69 de la loi sur le statut unique règle la deuxième partie
opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit verworven vanaf du délai de préavis, calculée en fonction de l'ancienneté de service
1 januari 2014. Die termijn wordt in beginsel vastgesteld volgens de acquise à partir du 1er janvier 2014. Ce délai est en principe
wettelijke of reglementaire regels die gelden op het ogenblik van de déterminé selon les règles légales ou réglementaires applicables au
kennisgeving van de opzegging (tweede lid) en dus op basis van de moment de la notification du congé (alinéa 2) et donc sur la base du
nieuwe geharmoniseerde regeling. nouveau régime harmonisé.
B.1.8. De voormelde overgangsregeling werd in de memorie van B.1.8. Dans l'exposé des motifs, le régime transitoire précité a été
toelichting als volgt verantwoord : justifié comme suit :
« De nieuwe regeling voor de berekening van de opzeggingstermijnen in « Le nouveau régime de calcul des préavis en cas de licenciement ou de
geval van ontslag door de werkgever of door de werknemer, die door dit démission de travailleurs qui est introduit par le présent projet dans
ontwerp wordt ingevoerd in de wet van 3 juli 1978 en die in werking la loi du 3 juillet 1978 et qui entrera en vigueur le 1er janvier 2014
zal treden op 1 januari 2014, verschilt sterk van de vroegere est fort différent des régimes antérieurs applicables aux ouvriers et
regelingen van toepassing op werklieden en bedienden. aux employés.
Een overgangsregeling is dan ook nodig die rekening houdt met de Il s'impose donc d'introduire un régime transitoire qui permet de
legitieme verwachtingen van de partijen wier arbeidsovereenkomst werd tenir compte des attentes légitimes des parties dont le contrat de
gesloten en een aanvang heeft genomen vóór 1 januari 2014. Dit is het travail a été conclu et a commencé à être exécuté avant le 1er janvier
voorwerp van de artikelen 67, 68 en 69. 2014. Tel est l'objet des articles 67, 68 et 69.
Deze aanrekening van de dienstanciënniteit voorafgaand aan 1 januari Cette prise en compte particulière de l'ancienneté de service
2014 zal vanzelfsprekend in verhouding moeten zijn met het aandeel van antérieure au 1er janvier 2014 devra évidemment être proportionnelle à
deze anciënniteit in de totale anciënniteit van de ontslagen werknemer la part de cette ancienneté dans l'ancienneté totale du travailleur
of van de werknemer die zijn ontslag indient. licencié ou du travailleur qui remet sa démission.
Daarom zal de berekening van een opzeggingstermijn of van een C'est pourquoi le calcul d'un préavis ou d'une indemnité de congé,
opzeggingsvergoeding voor een ontslag betekend vanaf 1 januari 2014 en pour un licenciement notifié à partir du 1er janvier 2014 et pour un
voor een werknemer [wiens] arbeidsovereenkomst een aanvang heeft travailleur dont le contrat de travail a débuté avant le 1er janvier
genomen vóór 1 januari 2014, gebeuren in twee onderscheiden stappen en 2014, s'effectuera en deux étapes distinctes dont les résultats
zullen de resultaten vervolgens moeten worden opgeteld » (Parl. St., devront ensuite être additionnés » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014,
Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 39). DOC 53-3144/001, p. 39).
Wat in het bijzonder het eerste deel van de opzeggingstermijn betreft, En ce qui concerne en particulier la première partie du délai de
zoals vastgesteld overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 68 préavis, telle qu'elle est fixée conformément à l'article 68, en
van de Wet Eenheidsstatuut, wordt vermeld : cause, de la loi sur le statut unique, il est précisé :
« De duur van het deel van de opzeggingstermijn (dat ook zal dienen « La durée de la part de préavis (qui servira également de base à la
als basis voor de vaststelling van een eventuele opzeggingsvergoeding
bij een ontslag door de werkgever of een ontslag door de werknemer na détermination d'une indemnité de congé éventuelle lors d'un
1 januari 2014) verbonden aan deze dienstanciënniteit [verworven op 31 licenciement ou d'une démission après le 1er janvier 2014) liée à
december 2013] wordt bepaald volgens de regels die op 31 december 2013 cette ancienneté de service [acquise au 31 décembre 2013] est
op de betrokken werknemer van toepassing zijn.
Op deze datum moet dus rekening gehouden worden met zijn statuut van déterminée selon les règles applicables au travailleur concerné au 31
werkman of bediende, met zijn dienstanciënniteit en met de regels van décembre 2013. Il faudra donc à cette date, tenir compte de son statut d'ouvrier ou
toepassing op deze datum alsof zijn opzeggingstermijn berekend had d'employé, de son ancienneté de service et des normes applicables à
moeten worden op 31 december 2013. cette date comme si son préavis avait dû être calculé au 31 décembre
Voor de op 31 december 2013 zogenaamde hogere bedienden, met name de 2013. Pour les travailleurs qualifiés de ' supérieurs ' au 31 décembre 2013,
bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt op 31 à savoir les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254
december 2013, wordt echter voorzien in een specifieke regeling. In euros, une règle particulière est prévue. En cas de congé donné par
geval van opzegging door de werkgever, wordt het deel van de l'employeur, la partie du délai de préavis liée à l'ancienneté acquise
opzeggingstermijn dat verbonden is aan de dienstanciënniteit op 31 au 31 décembre 2013 sera fixée forfaitairement. L'article 82, § 3, de
december 2013, op forfaitaire wijze vastgesteld, en dus niet door
toepassing van artikel 82, § 3, van de wet van 3 juli 1978. Hierdoor la loi du 3 juillet 1978 n'est donc pas d'application. L'on évite
wordt vermeden dat, bij opzegging door de werkgever vanaf 1 januari ainsi, en cas de congé donné par l'employeur à partir du 1er janvier
2014, de opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit op 31 2014, que le délai de préavis lié à l'ancienneté acquise au 31
december 2013, zou moeten worden overeengekomen tussen de partijen, décembre 2013 fasse l'objet d'un accord entre les parties, alors que
terwijl de duur van het deel van de opzeggingstermijn verbonden aan de la durée de la partie du délai de préavis liée à l'ancienneté acquise
dienstanciënniteit vanaf 1 januari 2014 op forfaitaire wijze wordt à partir du 1er janvier 2014 est fixée forfaitairement. Pour ces
vastgelegd. Om die reden wordt de door de werkgever na te leven raisons, le délai de préavis à respecter par l'employeur, lié à
opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit op 31 december l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, est également fixé
2013, eveneens op forfaitaire wijze bepaald. Hij wordt vastgelegd op 1
maand per begonnen jaar anciënniteit. Om dezelfde reden worden ook in forfaitairement. Il correspond à un mois par année d'ancienneté
vaste termijnen voorzien wanneer, vanaf 1 januari 2014, een werknemer, entamée. Pour les mêmes raisons, des délais fixes sont prévus lorsque,
die op 31 december 2013 een hogere bediende was, zou overgaan tot un travailleur qui était au 31 décembre 2013 un employé qualifié de '
opzegging. De door deze werknemer na te leven opzeggingstermijn, supérieur ' remet sa démission à partir du 1er janvier 2014. Le délai
de préavis à respecter par ce travailleur en fonction de son
verbonden aan de dienstanciënniteit op 31 december 2013, zal niet ancienneté acquise au 31 décembre 2013, ne devra pas être négocié mais
moeten worden overeengekomen, maar wordt eveneens op forfaitaire wijze sera également fixé de manière forfaitaire, à raison d'un mois et demi
bepaald, en bedraagt anderhalve maand per begonnen periode van vijf par période entamée de cinq ans d'ancienneté (cf. la règle actuelle
jaar anciënniteit (cf. de huidige regel voor de lagere bedienden zoals pour les employés inférieurs comme prévu à l'article 82, § 2, de la
voorzien in artikel 82, § 2, van de wet van 3 juli 1978) met een loi du 3 juillet 1978) avec un maximum de quatre mois et demi lorsque
maximum van vier en een halve maand indien zijn jaarlijks loon 64 508 sa rémunération annuelle ne dépasse pas les 64 508 euros au 31
euro niet overschrijdt op 31 december 2013 of zes maanden indien zijn décembre 2013 ou six mois lorsque sa rémunération annuelle dépasse les
jaarlijks loon op 31 december 2013 64 508 euro overschrijdt (cf. het 64 508 euros (cf. le plafond actuel pour les employés supérieurs comme
huidige plafond voor de hogere bedienden zoals voorzien in artikel 82,
§ 3 van de wet van 3 juli 1978) » (ibid., pp. 39-40). prévu à l'article 82, § 3 de la loi du 3 juillet 1978) » (ibid., pp.
Ten aanzien van de prejudiciële vragen 39-40). Quant aux questions préjudicielles
B.2. Uit de formulering en de motivering van de verwijzingsbeslissing B.2. Il ressort de la formulation et de la motivation de la décision
blijkt dat in het geschil ten gronde enkel de grondwettigheid ter de renvoi que, dans le litige au fond, seule la constitutionnalité de
discussie staat van artikel 68, tweede en derde lid, zodat het Hof l'article 68, alinéas 2 et 3, est en cause, de sorte que la Cour
zijn onderzoek daartoe beperkt. Bovendien heeft de verwijzende rechter limite son examen à cette disposition. En outre, le juge a quo a
vastgesteld dat de opzeggingsclausule geldig is. constaté que la clause de préavis est valable.
De verwijzende rechter wenst te vernemen of het onderscheid dat aldus Le juge a quo demande si la distinction ainsi instaurée entre les
wordt ingesteld tussen hogere bedienden en lagere bedienden, doordat employés supérieurs et les employés inférieurs est raisonnablement
enkel voor de laatstgenoemde categorie van werknemers rekening kan justifiée, en ce qu'il ne peut être tenu compte d'une clause de
worden gehouden met een op 31 december 2013 geldende préavis valable au 31 décembre 2013 que pour la seconde catégorie de
opzeggingsclausule voor de berekening van het eerste deel van de travailleurs en ce qui concerne le calcul de la première partie du
opzeggingstermijn, verbonden aan de op die datum verworven délai de préavis liée à l'ancienneté de service acquise à cette date.
dienstanciënniteit, redelijk verantwoord is. Voorts vraagt de Le juge a quo demande en outre s'il est raisonnablement justifié que
verwijzende rechter of het redelijk verantwoord is dat alle hogere les employés supérieurs soient tous traités de la même manière, qu'ils
bedienden gelijk worden behandeld, ongeacht of zij vóór 1 januari 2014 aient conclu ou non, avant le 1er janvier 2014, une clause de préavis
een geldige opzeggingsclausule over de na te leven opzeggingstermijn valable au sujet du délai de préavis à respecter.
hadden gesloten.
B.3.1. Ten gronde is de Ministerraad in hoofdorde van oordeel dat de B.3.1. Quant au fond, le Conseil des ministres estime en ordre
prejudiciële vragen geen antwoord behoeven, omdat zij zouden uitgaan principal que les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse
van een verkeerde interpretatie van de in het geding zijnde bepaling. parce qu'elles seraient fondées sur une interprétation erronée de la
Die bepaling zou immers geen afbreuk doen aan de toepassing van een op disposition en cause. Cette disposition ne porterait en effet pas
31 december 2013 geldende opzeggingsclausule. Een dergelijke clausule atteinte à l'application d'une clause de préavis valable au 31
zou evenwel niet afzonderlijk kunnen worden toegepast voor de décembre 2013. Cependant, une telle clause ne pourrait pas être
berekening van het eerste deel van de opzeggingstermijn betreffende de appliquée distinctement pour le calcul de la première partie du délai
op 31 december 2013 verworven dienstanciënniteit, doch enkel voor de de préavis qui concerne l'ancienneté de service acquise au 31 décembre
berekening van de gehele opzeggingstermijn, indien de overeengekomen 2013, mais uniquement pour le calcul de la totalité du délai de
opzeggingstermijn gunstiger is voor de werknemer dan de termijn préavis, si le délai de préavis convenu est plus favorable pour le
bepaald overeenkomstig de artikelen 67 tot 69 van de Wet travailleur que le délai fixé conformément aux articles 67 à 69 de la
Eenheidsstatuut. loi sur le statut unique.
B.3.2. De verwerende partij voor de verwijzende rechter is het niet B.3.2. La partie défenderesse devant le juge a quo ne souscrit pas à
eens met de stelling van de Ministerraad. Zij betoogt dat het in het la thèse défendue par le Conseil des ministres. Elle soutient que
geding zijnde artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut enkel l'article 68, alinéa 3, en cause, de la loi sur le statut unique peut
seulement être compris en ce sens que les clauses de préavis valables
aldus kan worden begrepen dat de op 31 december 2013 geldende au 31 décembre 2013 ne peuvent plus être appliquées à l'égard des
opzeggingsclausules voor hogere bedienden niet meer kunnen worden
toegepast. employés supérieurs.
B.3.3. De prejudiciële vragen hebben enkel betrekking op het eerste B.3.3. Les questions préjudicielles portent uniquement sur la première
deel van de opzeggingstermijn dat op grond van artikel 68 van de Wet partie du délai de préavis qui, en vertu de l'article 68 de la loi sur
Eenheidsstatuut wordt berekend volgens de dienstanciënniteit verworven le statut unique, est calculée en fonction de l'ancienneté de service
vóór 1 januari 2014. De vraag betreffende de geldigheid van de op 31 acquise avant le 1er janvier 2014. La question de la validité des
december 2013 bestaande opzeggingsclausules voor de berekening van het clauses de préavis existantes au 31 décembre 2013 pour le calcul de la
tweede deel van de opzeggingstermijn, op grond van artikel 69 van de deuxième partie du délai de préavis, conformément à l'article 69 de la
Wet Eenheidsstatuut, valt derhalve buiten de saisine van het Hof. loi sur le statut unique, excède donc la saisine de la Cour.
B.4.1. Artikel 68, tweede lid, van de Wet Eenheidsstatuut bepaalt dat B.4.1. L'article 68, alinéa 2, de la loi sur le statut unique dispose
de vaststelling van het eerste deel van de door de werkgever en de que la première partie du délai de préavis à observer par l'employeur
werknemer na te leven opzeggingstermijn gebeurt op basis van de et par le travailleur est déterminée sur la base des règles légales,
wettelijke, reglementaire en conventionele regels die gelden op 31 réglementaires et conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013,
december 2013 en die van toepassing zijn in geval van opzegging ter applicables en cas de congé notifié à cette date. Par contre,
kennis gebracht op die datum. Artikel 68, derde lid, daarentegen bevat l'article 68, alinéa 3, prévoit, pour les employés supérieurs, un
een afwijkende regeling voor de hogere bedienden, waarbij, bij régime dérogatoire qui, en cas de congé donné par l'employeur,
opzegging door de werkgever, het deel van de opzeggingstermijn voor de détermine la partie du délai de préavis qui concerne la période
periode voorafgaand aan 1 januari 2014 wordt vastgesteld op basis van antérieure au 1er janvier 2014 sur la base d'une formule forfaitaire
een forfaitaire formule en waarbij niet wordt verwezen naar de et qui ne renvoie aucunement à la possibilité d'appliquer
mogelijkheid tot toepassing van eventuele contractuele d'éventuelles clauses contractuelles de préavis.
opzeggingsclausules. B.4.2. In haar advies bij het voorontwerp dat tot de Wet B.4.2. Dans son avis relatif à l'avant-projet de loi qui a donné lieu
Eenheidsstatuut heeft geleid, heeft de afdeling wetgeving van de Raad à la loi sur le statut unique, la section de législation du Conseil
van State opgemerkt : d'Etat a souligné :
« Voor de bedienden met een jaarlijks loon hoger dan 64 508 euro op « Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 64 508 euros
het ogenblik van de indiensttreding (hierna : de hogere bedienden), au moment de l'entrée en service (ci-après : les employés supérieurs),
mogen de door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen ook les délais de préavis à observer par l'employeur peuvent également
vastgesteld worden bij een overeenkomst ' gesloten ten laatste op het
ogenblik van indiensttreding ' (huidige artikel 82, § 5, van de wet être fixés par convention ' conclue au plus tard au moment de l'entrée
van 3 juli 1978). Bijgevolg zou gesteld kunnen worden dat het en service ' (article 82, § 5, actuel, de la loi du 3 juillet 1978).
ontworpen artikel 68, derde lid, afbreuk doet aan de verworven rechten Par conséquent, on pourrait considérer que l'article 68, alinéa 3, en
van de hogere bedienden die in dienst zijn getreden vóór 31 december projet, porte atteinte aux droits acquis des employés supérieurs qui
2013 en die op dat ogenblik met hun werkgever een geldige sont entrés en service avant le 31 décembre 2013 et qui à ce moment
opzeggingstermijn hebben vastgelegd bij overeenkomst, maar die pas na ont fixé par convention avec leur employeur, un délai de préavis
1 januari 2014 door deze werkgever worden ontslagen » (Parl. St., valable mais qui ne sont licenciés par cet employeur qu'après le 1er
Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 121). janvier 2014 » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p.
B.4.3. In antwoord op dat advies vermeldt de parlementaire 121). B.4.3. En réponse à cet avis, il est dit, dans les travaux
voorbereiding : préparatoires :
« Wat betreft de opmerking van de Raad van State met betrekking tot « En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à
artikel 68, moet eraan herinnerd worden dat deze bepaling deel l'article 68, il convient de se rappeler que cette disposition fait
uitmaakt van de overgangsregeling die rekening houdt met de legitieme partie de la mesure transitoire tenant compte des attentes légitimes
verwachtingen van de partijen van wie de arbeidsovereenkomst werd des parties dont le contrat de travail a été conclu et exécuté avant
gesloten en uitgevoerd vóór 1 januari 2014. Een legitieme verwachting le 1er janvier 2014. Une attente légitime consiste en ce que les
houdt in dat de overeengekomen clausules worden gerespecteerd. Alle clauses convenues soient respectées. Toutes les clauses valables
geldige clausules die bestaan op 31 december 2013 blijven dus existant au 31 décembre 2013 restent donc inchangées et c'est sur
onveranderd en het is op basis hiervan dat de rechten worden bepaald cette base que les droits sont déterminés pour le passé. Cet exposé
voor het verleden. Deze memorie bepaalt dat de forfaitaire bepaling des motifs prévoit que la disposition forfaitaire relative au délai de
met betrekking tot de opzeggingstermijn eigenlijk enkel en alleen préavis sert en fait uniquement à éviter des négociations au 31
dienst doet om onderhandelingen op 31 december 2013 te vermijden voor
de doelgroep waar, op basis van de huidige wetgeving, de décembre 2013 pour le groupe cible où, en vertu de la législation
opzeggingstermijn moet worden onderhandeld op het einde van de actuelle, le préavis doit être négocié à la fin du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst. Zij dient dus om een uniformiteit te creëren. Zij Elle sert donc à créer une uniformité. Elle ne vaut pas pour les
geldt dus niet voor de werknemers waarvoor reeds een zekerheid bestond travailleurs bénéficiant déjà d'une sécurité sur la base d'accords
op basis van de conventionele akkoorden die werden gesloten in het conventionnels passés antérieurement » (Doc. parl., Chambre,
verleden » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 44). 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 44).
In dezelfde zin wordt in het verslag namens de commissie voor de Dans le même sens, il est souligné, dans le rapport fait au nom de la
sociale zaken, inzake de berekening van het eerste deel van de commission des Affaires sociales, en ce qui concerne le calcul de la
opzeggingstermijn, benadrukt : première partie du délai de préavis :
« Indien voor deze hogere bedienden een eerder afgesloten geldig « Si, pour ces employés supérieurs, le délai de préavis est fixé par
contract de opzeggingstermijn bepaalt, moet deze overeenkomst wel un contrat valable conclu antérieurement, ce dernier devra
worden nageleefd » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, p. effectivement être respecté » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC
6). 53-3144/004, p. 6).
B.5.1. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt de B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires précités que le
bedoeling om ook voor de hogere bedienden, bij het bepalen van het législateur a voulu tenir compte, pour les employés supérieurs
eerste deel van de opzeggingstermijn, rekening te houden met de geldig également, des clauses de préavis valablement convenues lorsqu'il
overeengekomen opzeggingsclausules. De duidelijke en ondubbelzinnige s'agit de calculer la première partie du délai de préavis. Le texte
tekst van artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut stelt clair et univoque de l'article 68, alinéa 3, de la loi sur le statut
echter de opzeggingstermijn vast op een maand per begonnen jaar met unique fixe toutefois le délai de préavis à un mois par année
een minimum van drie maanden en laat daarop geen uitzonderingen toe. d'ancienneté entamée, avec un minimum de trois mois, et n'admet aucune
exception à cet égard.
B.5.2. De zin van een wetsbepaling kan niet worden omgebogen door B.5.2. Le sens d'une disposition législative ne peut être infléchi en
verklaringen die aan de aanneming ervan zijn voorafgegaan, te laten faisant prévaloir sur le texte clair de cette disposition des
voorgaan op de duidelijke tekst van die bepaling. déclarations qui ont précédé son adoption.
De stelling van de Ministerraad dat de verwijzende rechter zou uitgaan La thèse du Conseil des ministres selon laquelle le juge a quo
van een onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepaling fonderait sa question sur une interprétation erronée de la disposition
kan derhalve niet worden gevolgd. en cause ne saurait dès lors être suivie.
B.6.1. Zoals is vermeld in B.1.8 en in B.4.3 beoogt de wetgever met de B.6.1. Comme il est dit en B.1.8 et en B.4.3, en adoptant la
in het geding zijnde bepaling, enerzijds, te vermijden dat voor de disposition en cause, le législateur visait, d'une part, à éviter que
hogere bedienden op het ogenblik van de opzegging van de
arbeidsovereenkomst nog moet worden onderhandeld over de les employés supérieurs doivent encore, au moment de la rupture du
opzeggingstermijn met betrekking tot de dienstanciënniteit verworven contrat, négocier le délai de préavis concernant l'ancienneté de
op 31 december 2013 en, anderzijds, rekening te houden met de service acquise au 31 décembre 2013 et, d'autre part, à tenir compte
legitieme verwachtingen van de werkgever en de werknemer voor wat de des attentes légitimes de l'employeur et du travailleur en ce qui
dienstanciënniteit betreft opgebouwd tot op die datum. concerne l'ancienneté de service acquise à cette date.
B.6.2. In het licht van die doelstellingen hanteert de wetgever een B.6.2. Eu égard à ces objectifs, le législateur se base sur un critère
objectief doch geen pertinent criterium van onderscheid door niet te de distinction objectif mais dénué de pertinence, en ce qu'il ne
bepalen dat ten aanzien van de hogere bedienden die vóór 1 januari prévoit pas, à l'égard des employés supérieurs qui avaient conclu,
2014 een overeenkomst over de na te leven opzeggingstermijnen hebben avant le 1er janvier 2014, une convention relative au délai de préavis
gesloten, toepassing kan worden gemaakt van die overeenkomst voor de à respecter, que cette convention puisse être appliquée pour le calcul
berekening van het eerste deel van de opzeggingstermijn, terwijl met de la première partie du délai de préavis, alors que de telles
dergelijke overeenkomsten wel rekening kan worden gehouden voor de conventions peuvent être prises en compte pour les travailleurs visés
werknemers bedoeld in artikel 68, tweede lid, van de Wet à l'article 68, alinéa 2, de la loi sur le statut unique. Etant donné
Eenheidsstatuut. Uitgaande van de vermelde doelstellingen is het evenmin pertinent om alle hogere bedienden op gelijke wijze te behandelen, ongeacht of zij vóór 1 januari 2014 al dan niet een overeenkomst met de werkgever over de na te leven opzeggingstermijnen hebben gesloten. De uitzonderingsregeling van artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut geldt immers ook voor gevallen waarin contractuele zekerheid bestaat over de na te leven opzeggingstermijnen en waarvoor zij volgens een duidelijke parlementaire voorbereiding derhalve niet was bedoeld. les objectifs précités, il n'est pas pertinent non plus de traiter tous les employés supérieurs de la même manière, qu'ils aient ou non conclu avec leur employeur, avant le 1er janvier 2014, une convention relative au délai de préavis à respecter. En effet, le régime d'exception prévu par l'article 68, alinéa 3, de la loi sur le statut unique s'applique également aux cas dans lesquels il existe une sécurité contractuelle en ce qui concerne les délais de préavis à observer et auxquels ce régime n'était donc pas censé s'appliquer, selon les travaux préparatoires clairs sur ce point.
B.6.3. Bijgevolg is het in het geding zijnde artikel 68, derde lid, B.6.3. Partant, l'article 68, alinéa 3, en cause, de la loi sur le
van de Wet Eenheidsstatuut niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 statut unique n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet in zoverre het niet toelaat dat ten aanzien van de Constitution, en ce qu'à l'égard des employés supérieurs, il ne permet
hogere bedienden, voor het berekenen van het eerste deel van de pas, pour le calcul de la première partie du délai de préavis liée à
opzeggingstermijn verbonden aan de anciënniteit verworven op 31 l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, l'application d'une clause
december 2013, toepassing wordt gemaakt van een op die datum geldende
opzeggingsclausule. de préavis valable à cette date.
B.7. In de mate zoals aangegeven in B.6.3, dienen de prejudiciële B.7. Dans la mesure précisée en B.6.3, les questions préjudicielles
vragen bevestigend te worden beantwoord. appellent une réponse affirmative.
B.8. Aangezien de vaststelling van de lacune is uitgedrukt in B.8. Dès lors que le constat de la lacune est exprimé en des termes
voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het suffisamment précis et complets qui permettent l'application de la
geding zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la
referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge a
uitoefent, staat het, in afwachting van het optreden van de wetgever, quo de mettre fin à la violation de ces normes, dans l'attente de
aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de schending van die normen. l'intervention du législateur.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 68, derde lid, van de wet van 26 december 2013 betreffende de L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant
invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui
de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet mesures d'accompagnement viole les articles 10 et 11 de la
toelaat dat ten aanzien van de hogere bedienden, voor het berekenen Constitution, en ce qu'à l'égard des employés supérieurs, il ne permet
van het eerste deel van de opzeggingstermijn verbonden aan de pas, pour le calcul de la première partie du délai de préavis liée à
anciënniteit verworven op 31 december 2013, toepassing wordt gemaakt l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, l'application d'une clause
van een op die datum geldende opzeggingsclausule. de préavis valable à cette date.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 6 juni 2019. la Cour constitutionnelle, le 6 juin 2019.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^