← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 117/2019 van 13 augustus 2019 In zake : de vordering tot schorsing
van artikel 6 van de wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgbe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût
en A. Alen, en de rechters T. M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 117/2019 van 13 augustus 2019 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 6 van de wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgbe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) | Extrait de l'arrêt n° 117/2019 du 13 août 2019 Numéro du rôle : 7227 En cause : la demande de suspension de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice de professions La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 117/2019 van 13 augustus 2019 | Extrait de l'arrêt n° 117/2019 du 13 août 2019 Numéro du rôle : 7227 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 6 van de wet van 22 | En cause : la demande de suspension de l'article 6 de la loi du 22 |
april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 | avril 2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », ingesteld | relative à l'exercice de professions des soins de santé », introduite |
door Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi en anderen. | par Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. |
Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, | Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 2 juli 2019 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 juli | |
2019, is een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 6 van de | juillet 2019 et parvenue au greffe le 4 juillet 2019, une demande de |
wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 | suspension de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant |
mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen » | modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2019) door Audrey | de professions des soins de santé » (publiée au Moniteur belge du 14 |
Fidelia Mbi Eyere Abebi, Christian Birbarah, Marlie Abou Jaoude, Adil | mai 2019) a été introduite par Audrey Fidelia Mbi Eyere Abebi, |
Ouboukhlik, Brouna Abou Jaoude en de « Université libre de Bruxelles | Christian Birbarah, Marlie Abou Jaoude, Adil Ouboukhlik, Brouna Abou |
», bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. Uyttendaele en Mr. A. | Jaoude et l'Université libre de Bruxelles, assistés et représentés par |
Feyt, advocaten bij de balie te Brussel. | Me M. Uyttendaele et Me A. Feyt, avocats au barreau de Bruxelles. |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. | l'annulation de la même disposition légale. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan | Quant à la disposition attaquée et son contexte |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de schorsing | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation et la suspension |
van artikel 6 van de wet van 22 april 2019 « tot wijziging van de | de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019 « portant modification de la |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice de professions des |
gezondheidszorgberoepen » (hierna : de wet van 22 april 2019). | soins de santé » (ci-après : la loi du 22 avril 2019). |
B.2.1. Het bestreden artikel 6 vormt de enige bepaling van hoofdstuk | B.2.1. L'article 6, attaqué, constitue l'unique disposition du |
4, met als opschrift « Toegang voor artsen afkomstig van een | chapitre 4, intitulé « Accès à une formation clinique en Belgique pour |
niet-EU-land tot een klinische opleiding in België », van de wet van | les médecins originaires d'un pays non membre de l'UE », de la loi du |
22 april 2019. | 22 avril 2019. |
De bestreden bepaling vervangt artikel 146 van de wet « betreffende de | La disposition attaquée remplace l'article 146 de la « loi relative à |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei | l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai |
2015 » (hierna : de gecoördineerde wet van 10 mei 2015) als volgt : | 2015 » (ci-après : la loi coordonnée du 10 mai 2015) comme suit : |
« § 1. De Koning is gemachtigd om, op gemotiveerd advies van de Hoge | « § 1er. Le Roi est autorisé, sur avis motivé du Conseil supérieur des |
Raad van artsen-specialisten en van huisartsen bijzondere | médecins spécialistes et des médecins généralistes, à accorder des |
vrijstellingen te verlenen voor de uitoefening van zekere delen van de | dispenses spéciales pour l'exercice de certains actes de l'art de |
geneeskunst zodat artsen van een derde land, niet-lid van de Europese | guérir afin que des médecins provenant de pays tiers non-membres de |
Unie in België een beperkte klinische opleiding kunnen volgen. | l'Union européenne puissent suivre, en Belgique, une formation |
clinique limitée. | |
Deze vrijstellingen kunnen slechts toepasselijk zijn op wat er | Ces dispenses ne peuvent s'appliquer qu'à ce qui y est expressément |
uitdrukkelijk op vermeld staat en de begunstigden van deze | désigné et les bénéficiaires de ces dispenses ne peuvent, en aucun |
vrijstellingen mogen in geen enkel geval het beroep waarbinnen zij tot | cas, exercer sous leur propre responsabilité la profession pour |
een beperkte activiteit toegelaten werden, op eigen | |
verantwoordelijkheid uitoefenen. De begunstigden van deze | laquelle une activité limitée leur a été autorisée. Les bénéficiaires |
vrijstellingen nemen in geen geval deel aan de medische permanentie | de ces dispenses ne participent, en aucun cas, à la permanence |
bedoeld in de artikelen 28 en 29. | médicale visée aux articles 28 et 29. |
Deze werkzaamheden kunnen evenmin een grond vormen voor een erkenning | Ces activités ne peuvent pas non plus être prises en considération |
als bedoeld in artikel 88 of voor het uitvoeren van verstrekkingen die | pour l'agrément visé à l'article 88 ou pour l'exécution des |
aanleiding kunnen geven tot een tussenkomst als bedoeld in de wet | prestations donnant lieu à une intervention visée à la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. |
§ 2. Deze bijzondere vrijstellingen kunnen slechts toegekend worden | § 2. Ces dispenses spéciales ne peuvent être accordées que si les |
als aan de volgende voorwaarden is voldaan : | conditions suivantes sont réunies : |
1° de begunstigde is houder van een diploma van arts dat door een | 1° le bénéficiaire est titulaire d'un diplôme de médecin émis par un |
derde land wordt uitgegeven, niet-lid van de Europese Unie; | pays tiers non-membre de l'Union européenne; |
2° tenzij de opleiding niet bestaat in zijn land van oorsprong, is hij | 2° sauf si la formation n'existe pas dans son pays d'origine, il est |
in opleiding tot huisarts of arts-specialist in een derde land, | en formation pour devenir médecin généraliste ou médecin spécialiste |
niet-lid van de Europese Unie, of is hij erkend als huisarts of | dans un pays tiers non-membre de l'Union européenne, ou il est reconnu |
comme médecin généraliste ou spécialiste dans un pays tiers non-membre | |
specialist in een derde land, niet-lid van de Europese Unie, en wenst | de l'Union européenne, et il souhaite acquérir une technique ou une |
hij een bijzondere techniek of expertise in zijn domein te verwerven; | expertise particulière dans son domaine; |
3° de door deze vrijstelling toegelaten opleiding vindt plaats in of | 3° la formation autorisée par cette dispense se déroule dans ou sous |
onder coördinatie van en toezicht door een universitair ziekenhuis of | la coordination et la supervision d'un hôpital universitaire ou d'un |
universitaire ziekenhuisdienst, aangewezen door de Koning, onder | service universitaire désigné par le Roi, sous la direction et la |
leiding en toezicht van een door de minister bevoegd voor | supervision d'un maître de stage agréé par le ministre de la Santé |
Volksgezondheid erkende stagemeester. Bedoelde stagemeester is als | publique compétent. Le maître de stage visé est lié en tant que |
zelfstandig academisch personeel verbonden met een medische faculteit | collaborateur académique autonome à une faculté de médecine proposant |
met volledig leerplan. | un programme d'étude complet. |
4° tussen de universiteit van een derde land, niet-lid van de Europese | 4° entre l'université d'un pays tiers non-membre de l'Union européenne |
Unie en de Belgische universiteit waar de opleiding plaatsvindt, wordt | et l'université belge où se déroule la formation, il est conclu une |
een overeenkomst afgesloten waaruit blijkt : | convention, de laquelle il ressort : |
a) dat de universiteit van het derde land de begunstigde aanbeveelt; | a) que l'université du pays tiers recommande le bénéficiaire; |
b) dat de directe en indirecte kosten van deze opleiding ten laste | b) que les coûts directs et indirects de la formation sont pris en |
genomen worden door de universiteit van het derde land of door een | charge par l'université du pays tiers ou par une bourse octroyée par |
beurs toegekend door een Belgische instelling, een | une institution belge, une institution intergouvernementale ou une |
intergouvernementele instelling of een niet-gouvernementele | organisation non gouvernementale (ONG); |
organisatie (ngo); | |
c) dat de begunstigde de enige kandidaat is die op basis van dit | c) que le bénéficiaire est le seul candidat formé sur base de cet |
artikel opgeleid wordt bij de stagemeester bij deze stagedienst; | article auprès du maître de stage dans ce service de stage; |
d) wat de doelstellingen en de eindtermen van de stage zijn; | d) ce que sont les objectifs et les finalités du stage; |
e) wat de noodzaak van deze opleiding is; | e) la nécessité de cette formation; |
f) dat de universiteit van het derde land, niet-lid van de Europese | f) que l'université du pays tiers non-membre de l'Union européenne, |
Unie een garantie geeft dat de betrokken persoon na afloop van de | garantit que la personne concernée peut, après expiration de la |
stage naar het thuisland kan terugkeren, en hetzij de vervolgopleiding | formation, rentrer dans le pays d'origine, et soit maintient la |
voortzet, hetzij professioneel als arts een werkplaats kan innemen. | poursuite de la formation, soit peut occuper une place comme médecin. |
De bijzondere vrijstellingen worden toegekend onder ontbindende | Les dispenses spéciales sont accordés sous condition résolutoire que |
voorwaarde dat de begunstigde een verblijfstitel overeenkomstig de wet | le bénéficiaire adresse un titre de séjour conformément à la loi du 15 |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, voor het | l'éloignement des étrangers, avant le début de la formation à la |
begin van de opleiding bezorgt aan de directeur-generaal van het | Direction générale Soins de santé du Service public fédéral Santé |
Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van de Federale Overheidsdienst | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, à |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. | l'attention du Directeur général. |
§ 3. De aanvraag om de bijzondere vrijstellingen bedoeld in de eerste | § 3. La demande de bénéfice des dispenses spéciales visées au |
paragraaf te kunnen genieten moet ten minste drie maanden vóór het begin van de opleiding worden ingediend, door middel van het aanvraagformulier opgesteld door de minister bevoegd voor Volksgezondheid, en moet samen met de in dit formulier vermelde bewijsstukken worden opgestuurd. De aanvraag is vergezeld van de machtiging tot uitoefening van het land waar hij gewoonlijk zijn beroep uitoefent, van de gegevens met betrekking tot de dekking door de verzekering of andere middelen van persoonlijke of collectieve bescherming betreffende de professionele verantwoordelijkheid, alsook een certificaat van goed professioneel gedrag. De aanvraag om de bijzondere vrijstellingen wordt per aangetekend schrijven gericht aan het Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van de | paragraphe 1er doit être introduite au moins trois mois avant le début de la formation, au moyen du formulaire de demande établi par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, et doit être accompagnée des documents probants mentionnés dans ce formulaire. La demande est accompagnée de l'autorisation d'exercice du pays dans lequel il exerce habituellement sa profession, des données relatives à la couverture d'assurance ou autres moyens de protection personnelle ou collective concernant la responsabilité professionnelle ainsi que d'un certificat de bonne conduite professionnelle. La demande de dispenses spéciales doit être adressée par courrier recommandé à la Direction générale Soins de santé du Service public |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
Voedselketen en Leefmilieu ter attentie van de directeur-generaal. | Environnement, à l'attention du Directeur général. |
§ 4. De vrijstelling laat de begunstigde toe om ten hoogste 12 maanden | § 4. La dispense permet au bénéficiaire d'effectuer au maximum 12 mois |
van opleiding in België te genieten. Bedoelde 12 maanden kunnen | de formation en Belgique. Les 12 mois de formation visés peuvent être |
opgesplitst worden in afgescheiden periodes. | subdivisés en périodes séparées. |
Bij wijze van uitzondering is, na een gunstige evaluatie van de | A titre exceptionnel, une prolongation de maximum douze mois est |
stagebegeleider die tijdens het eerste opleidingsjaar de supervisie | possible après une évaluation favorable du maître de stage qui l'a |
heeft gehad, een verlenging van maximum twaalf maanden mogelijk voor | supervisé durant la première année de formation pour autant que ceci |
zover dit nodig is om de opleiding te beëindigen. | est nécessaire pour compléter la formation. |
De gemotiveerde vraag tot verlenging wordt ingediend per aangetekend | La demande de prolongation motivée est introduite, par courrier |
schrijven en gericht aan het Directoraat-Generaal Gezondheidszorg van | recommandé et auprès de la Direction générale Soins de santé du |
de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Leefmilieu en Veiligheid | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
van de Voedselketen, ter attentie van de directeur-generaal en dit ten | alimentaire et Environnement, à l'attention du Directeur général et |
minste drie maanden voorafgaand aan de gevraagde verlenging. | cela, au moins trois mois avant la prolongation demandée. |
§ 5. Vooraleer het dossier over te maken aan de Hoge Raad van | § 5. Avant de soumettre le dossier au Conseil supérieur des médecins |
artsen-specialisten en van huisartsen gaat het Directoraat-Generaal | spécialistes et des médecins généralistes, la Direction Générale Soins |
Gezondheidszorg van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, | de Santé du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu met het oog op de | Chaîne alimentaire et Environnement, vérifie en vue de la recevabilité |
ontvankelijkheid, na of de voorschriften in dit artikel zijn nageleefd. | si les dispositions du présent article ont été entièrement observées. |
Indien dit niet het geval is, wordt de belanghebbende daarvan in | Si tel n'est pas le cas, l'intéressé en est informé. L'intéressé a |
kennis gesteld. De belanghebbende heeft vanaf deze kennisname vijftien | quinze jours ouvrables, à partir de cette prise de connaissance, pour |
werkdagen om het dossier te vervolledigen. | compléter le dossier. |
Indien de termijn van vijftien werkdagen wordt overschreden, is het | Dans le cas où le délai de quinze jours ouvrables est dépassé, le |
dossier onontvankelijk en wordt het dossier administratief afgesloten. | dossier est irrecevable et son traitement administratif est clôturé. |
§ 6. De verantwoordelijke van de stagedienst waar de opleiding | § 6. Le responsable du service de stage où se tient la formation, |
plaatsvindt, meldt aan de bevoegde geneeskundige commissie en de | signale à la commission médicale compétente et au conseil provincial |
bevoegde provinciale raad van de Orde der artsen de aanwezigheid van | de l'Ordre des médecins compétent la présence du bénéficiaire, la |
de begunstigde, de duur van de opleiding en de omvang van de | durée de la formation et l'ampleur de la pratique de l'art de guérir |
uitoefening van de geneeskunst als bedoeld in het eerste lid. | telle que visée à l'alinéa 1er. |
Na afloop van de opleiding bezorgt de verantwoordelijke van de | A l'issue de la formation, le responsable du service de stage remet un |
stagedienst een verslag aan de Hoge Raad van artsen-specialisten en | rapport au Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins |
huisartsen ». | généralistes ». |
B.2.2. Vóór de vervanging ervan bij de bestreden bepaling luidde | B.2.2. Avant son remplacement par la disposition attaquée, l'article |
artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 : | 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 disposait : |
« De Koning is gemachtigd om, op advies van de Koninklijke Academie | « Le Roi est autorisé à accorder à des personnes, sur l'avis de |
voor Geneeskunde van België of van de ' Académie Royale de Médecine de | l'Académie royale de Médecine de Belgique ou de la ' Koninklijke |
Belgique ', bijzondere vrijstellingen te verlenen voor de uitoefening | Academie voor Geneeskunde van België ', des dispenses spéciales pour |
van zekere delen der geneeskunst zodat zij in België een beperkte | l'exercice de certains actes de l'art de guérir de sorte qu'elles |
klinische opleiding kunnen volgen en dit in het kader van de medische | puissent acquérir une formation clinique limitée en Belgique et ceci |
en wetenschappelijke samenwerking met landen die geen Lidstaat zijn | dans le cadre de la coopération médicale et scientifique avec les pays |
van de Europese Unie. | qui ne sont pas des Etats membres de l'Union européenne. |
Deze vrijstellingen kunnen slechts toepasselijk zijn op wat er | Ces dispenses ne peuvent s'appliquer qu'à ce qui y est expressément |
uitdrukkelijk op vermeld staat en de begunstigden van deze | désigné et les bénéficiaires de ces dispenses ne peuvent, en aucun |
vrijstellingen mogen in geen enkel geval het beroep waarbinnen zij tot | cas, exercer sous leur propre responsabilité la profession pour |
een beperkte activiteit toegelaten werden, op eigen | laquelle une activité limitée leur a été autorisée. |
verantwoordelijkheid uitoefenen. | |
Deze werkzaamheden kunnen evenmin een grond vormen voor een erkenning | Ces activités ne peuvent pas non plus être prises en considération |
bedoeld in artikel 88 of voor het uitvoeren van verstrekkingen die | pour l'agrément visé à l'article 88 ou pour l'exécution des |
aanleiding kunnen geven tot een tussenkomst bepaald bij de Ziekteverzekeringswet van 14 juli 1994. | prestations donnant lieu à une intervention visée à la loi du 14 juillet 1994 sur l'assurance maladie. |
De in het eerste lid bedoelde speciale vrijstellingen die betrekking | Les dispenses spéciales visées à l'alinéa 1er et relatives à une |
hebben op een klinische artsenopleiding, kunnen slechts toegekend | formation clinique de médecin ne peuvent être accordées que si les |
worden als de volgende voorwaarden zijn vervuld : | conditions suivantes sont réunies : |
1° de begunstigde is houder van een diploma van arts dat door een | 1° le bénéficiaire est titulaire d'un diplôme de médecin émis par un |
derde land wordt uitgegeven, niet-lid van de Europese Unie; | pays tiers non-membre de l'Union européenne; |
2° hij heeft een opleiding van geneesheer-specialist aangevat in een | 2° il a entamé une formation de médecin spécialiste dans un pays tiers |
derde land, niet-lid van de Europese Unie, waarvan hij minstens in het | non-membre de l'Union européenne dont il a réussi au moins la première |
eerste jaar is geslaagd, of hij is erkend als huisarts of specialist | année ou il a été reconnu comme médecin généraliste ou spécialiste |
in een derde land, niet-lid van de Europese Unie, en wenst een | dans un pays tiers non-membre de l'Union européenne et souhaite |
bijzondere techniek of expertise in zijn domein te verwerven; | acquérir une technique ou une expertise particulière dans son domaine; |
3° hij wordt door een universiteit van een derde land, niet-lid van de | 3° il est recommandé à une université belge par une université d'un |
Europese Unie, aan een Belgische universiteit aanbevolen. | pays tiers non-membre de l'Union européenne. |
De door deze vrijstelling toegelaten opleiding moet in een dienst van | La formation autorisée par cette dispense doit se dérouler dans un |
universitaire stage plaatsvinden erkend door de minister bevoegd voor | service de stage universitaire agréé par le ministre qui a la Santé |
Volksgezondheid. De vrijstelling laat de begunstigde toe om ten | publique dans ses attributions. La dispense permet au bénéficiaire |
hoogste twee jaar van opleiding in België uit te voeren; het tweede | d'effectuer au maximum deux années de formation en Belgique; la |
jaar wordt slechts na een gunstige evaluatie van de stagebegeleider | seconde année n'est effectuée qu'après une évaluation favorable du |
uitgevoerd die tijdens het eerste opleidingsjaar de supervisie heeft | maître de stage qui l'a supervisé durant la première année de |
gehad. | formation. |
Bij wijze van uitzondering voor bijzondere wetenschappelijke | A titre exceptionnel, pour des mérites scientifiques particuliers ou |
verdienste of wegens humanitaire redenen kan een derde opleidingsjaar | pour des raisons humanitaires, une troisième année de formation peut |
door een unaniem advies van de bevoegde commissie van de Academie | être accordée par un avis unanime de la commission compétente de |
toegekend worden. | l'académie. |
De aanvraag om de speciale vrijstellingen bedoeld in het eerste lid te | La demande de bénéfice des dispenses spéciales visées à l'alinéa 1er |
kunnen genieten moet ten minste drie maanden vóór het begin van de | doit être introduite au moins trois mois avant le début de la |
opleiding worden ingediend, door middel van het formulier opgesteld | formation, au moyen du formulaire établi par le ministre qui a la |
door de minister bevoegd voor Volksgezondheid, en moet samen met de in | Santé publique dans ses attributions et doit être accompagnée des |
dit formulier vermelde bewijsstukken worden opgestuurd ». | documents probants mentionnés dans ce formulaire ». |
B.2.3. De bestreden bepaling is in werking getreden op 24 mei 2019. | B.2.3. La disposition attaquée est entrée en vigueur le 24 mai 2019. |
B.3.1. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 vindt | B.3.1. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 trouve son |
zijn oorsprong in artikel 49ter van het koninklijk besluit nr. 78 van | origine dans l'article 49ter de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
10 november 1967 « betreffende de uitoefening van de | 1967 « relatif à l'exercice des professions des soins de santé », tel |
gezondheidszorgberoepen », zoals het is ingevoegd bij artikel 206 van | qu'il a été inséré par l'article 206 de la loi du 22 février 1998 « |
de wet van 22 februari 1998 « houdende sociale bepalingen », aangevuld | portant des dispositions sociales », complété par l'article 124 de la |
bij artikel 124 van de wet van 27 december 2005 « houdende diverse | loi du 27 décembre 2005 « portant des dispositions diverses » et |
bepalingen » en vervolgens gewijzigd bij artikel 30 van de wet van 13 | modifié ensuite par l'article 30 de la loi du 13 décembre 2006 « |
december 2006 « houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid ». | portant des dispositions diverses en matière de santé ». |
B.3.2. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zowel in | B.3.2. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tant dans sa |
de versie vóór als na de vervanging ervan bij artikel 6 van de wet van | version antérieure que dans sa version postérieure à son remplacement |
22 april 2019, machtigt de Koning ertoe bijzondere vrijstellingen te | par l'article 6 de la loi du 22 avril 2019, autorise le Roi à accorder |
verlenen voor de uitoefening van zekere delen van de geneeskunst, | des dispenses spéciales pour l'exercice de certains actes de l'art de |
teneinde aan artsen afkomstig uit landen die geen lid zijn van de | guérir afin que des médecins provenant de pays non membres de l'Union |
Europese Unie de mogelijkheid te geven in België een beperkte | européenne puissent suivre, en Belgique, une formation clinique |
klinische opleiding te volgen. Die vrijstelling geldt slechts voor wat | limitée. Cette dispense n'est applicable qu'à ce qui y est |
uitdrukkelijk erop vermeld staat en wordt in beginsel slechts verleend | expressément désigné et n'est accordée en principe que pour une |
voor een beperkte periode. | période limitée. |
De begunstigden van de bijzondere vrijstelling mogen in geen geval het | Les bénéficiaires de la dispense spéciale ne peuvent, en aucun cas, |
beroep waarbinnen zij tot een beperkte activiteit toegelaten werden op | exercer sous leur propre responsabilité la profession pour laquelle |
eigen verantwoordelijkheid uitoefenen en hun werkzaamheden kunnen geen | une activité limitée leur a été autorisée et leurs activités ne |
grond vormen voor een erkenning als arts-specialist noch voor het | peuvent pas être prises en considération pour un agrément en tant que |
uitvoeren van verstrekkingen die aanleiding kunnen geven tot een | médecin spécialiste ou pour l'exécution de prestations pouvant donner |
tussenkomst zoals is bedoeld in de wet « betreffende de verplichte | lieu à une intervention visée dans la loi « relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994 ». | 1994 ». |
B.4.1. In de memorie van toelichting bij het wetsvoorstel dat de wet | B.4.1. L'exposé des motifs de la proposition de loi devenue la loi du |
van 22 april 2019 is geworden, wordt vermeld dat de wijziging van | 22 avril 2019 indique que la modification de l'article 146 de la loi |
artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 « tot doel | coordonnée du 10 mai 2015 « a pour but de préciser et de limiter les |
[heeft] preciseringen en beperkingen aan te brengen aan de voorwaarden | conditions pour les médecins qui ont entamé une formation de médecin |
voor artsen die een opleiding van arts-specialist of huisarts aangevat | spécialiste ou de médecin généraliste dans un pays tiers, non-membre |
hebben in een derde land, niet-lid van de Europese Unie of erkend zijn | de l'Union européenne, ou qui sont agréés comme médecin généraliste ou |
als huisarts of specialist in een derde land, niet-lid van de Europese | spécialiste dans un pays tiers, non-membre de l'Union européenne, et |
Unie, en die een bijzondere techniek of expertise in hun domein willen | qui veulent acquérir une technique ou expertise particulière dans leur |
verwerven tijdens een opleiding in een stageplaats in een Belgisch(e) | domaine dans le cadre d'une formation effectuée dans un hôpital |
universitair ziekenhuis of universitaire ziekenhuisdienst aangewezen | universitaire ou un service de stage universitaire belge désigné par |
door de Koning » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC 54-3526/001, p. | le Roi » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/001, p. 13). |
13). B.4.2. Zoals het van toepassing was vóór de vervanging ervan bij de | B.4.2. Tel qu'il était applicable avant son remplacement par la |
bestreden bepaling, legde artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 | disposition attaquée, l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai |
mei 2015 niet de verplichting op dat tussen de universiteit van een | 2015 n'imposait pas la conclusion d'une convention entre l'université |
derde land dat geen lid is van de Europese Unie en de Belgische | d'un pays tiers non-membre de l'Union européenne et l'université belge |
universiteit waar de opleiding plaatsvindt, een overeenkomst wordt | où se déroule la formation, de laquelle il ressort, notamment, que le |
gesloten waaruit onder meer blijkt dat de begunstigde de enige | bénéficiaire est le seul candidat formé sur la base de cet article |
kandidaat is die op basis van dat artikel opgeleid wordt bij de | auprès du maître de stage dans ce service de stage (nouvel article |
stagemeester bij die stagedienst (nieuw artikel 146, § 2, 4°, c), van | |
de gecoördineerde wet van 10 mei 2015). | 146, § 2, 4°, c), de la loi coordonnée du 10 mai 2015). |
Wat die vereiste betreft, vermeldt de toelichting bij het bestreden | En ce qui concerne cette exigence, le commentaire de l'article attaqué |
artikel : | mentionne : |
« Nieuw daarbij is dat er tussen de universiteit die de begunstigde | « Un nouvel élément ici est qu'entre l'université qui envoie le |
uitstuurt en de Belgische universiteit waar de opleiding plaatsvindt | |
of van waaruit zij wordt gecoördineerd een overeenkomst dient | bénéficiaire et l'université belge où se tient la formation ou qui |
afgesloten te worden waarin wordt opgenomen dat de universiteit van | coordonne la formation, une convention doit être conclue précisant que |
het derde land de begunstigde aanbeveelt en de noodzaak van deze | l'université du pays tiers recommande le bénéficiaire et motive la |
opleiding motiveert; dat de universiteit van het derde land of een | nécessité de la formation; que l'université du pays tiers ou une autre |
andere externe financieringsbron de directe en indirecte kosten van | source de financement externe prend en charge les coûts directs et |
deze opleiding ten laste neemt; dat de begunstigde de enige is die | indirects de la formation; que le bénéficiaire est le seul qui, |
overeenkomstig dit artikel een stageplaats invult binnen het aan de | conformément à cet article, occupe une place de stage parmi les places |
bedoelde dienst toegewezen aantal stageplaatsen. | de stages attribuées au service concerné. |
Deze laatste voorwaarde heeft tot doel in eerste instantie te voorzien | Cette dernière condition a pour objectif, en premier lieu, de prévoir |
dat Belgische studenten een stage in België kunnen volgen. Met andere | que des étudiants belges puissent suivre un stage en Belgique. En |
woorden, de stagedienst en de stagemeester dienen een afweging te | d'autres mots, le service de stage et le maître de stage doivent |
maken over het invullen van het toegekende quotum van de stagedienst. | trouver un compromis quant à l'attribution du quota accordé au service |
Deze bepaling is mee ingegeven door de bezorgdheid dat de kwaliteit, | de stage. Cette disposition est inspirée par le souci de garantir |
de professionele expositie en de medische activiteit van de | effectivement la qualité, l'exposition professionnelle et l'activité |
professionele stage, al dan niet in het kader van de bedoelde | médicale du stage professionnel, que celui-ci soit effectué ou non |
vrijstelling, werkelijk moet gegarandeerd zijn » (ibid., pp. 22-23). | dans le cadre de la dérogation visée » (ibid., pp. 22-23). |
B.4.3. De indieners van het wetsvoorstel dat de wet van 22 april 2019 | B.4.3. Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 22 avril |
is geworden, hebben ook gepreciseerd : | 2019 ont également précisé : |
« Aangaande de opleiding en de stages van de artsen uit | « En ce qui concerne la formation et les stages des médecins issus de |
niet-EU-lidstaten strekt het wetsvoorstel ertoe voor die studenten te | pays non membres de l'Union européenne, l'objectif de la proposition |
voorzien in kwaliteitsgaranties wat hun werkomstandigheden betreft. | est d'offrir des garanties de qualité à ces étudiants en ce qui |
Het is niet de bedoeling dat ze geen toegang zouden krijgen tot de | concerne leurs conditions de travail. Il ne s'agit pas de leur fermer |
stages. Er zullen overeenkomsten moeten worden gesloten met de | la porte d'accès aux stages. Des conventions devront être conclues |
buitenlandse universiteiten waar die studenten zijn ingeschreven. De | avec les universités étrangères où sont inscrits ces étudiants. La |
duur van de stage wordt vastgelegd op één jaar en kan met één jaar | durée du stage est fixée à un an et peut être reconduite d'une année |
worden verlengd » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC 54-3526/003, pp. | supplémentaire » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/003, pp. |
7-8). | 7-8). |
Ook werd aangegeven dat « het belangrijk is dat een arts uit een | Il a également été répondu qu'« il est important qu'un médecin issu |
niet-EU-lidstaat zijn medische expertise in de praktijk kan brengen in | d'un pays hors de l'Union européenne puisse faire bénéficier de son |
België. Dit maakt deel uit van een constructieve benadering in het | expertise médicale en Belgique. Il s'agit d'une approche constructive |
debat over de contingentering dat al sinds enige tijd aan de gang is » | dans le cadre du débat qui a lieu depuis un certain temps sur le |
(ibid., p. 8). | contingentement » (ibid., p. 8). |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.5.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.5.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat beroep, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang, reeds bij | |
het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. | de l'intérêt requis, doit être vérifiée dès l'examen de la demande de |
B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.6.1. De eerste vijf verzoekende partijen zijn houder van een diploma van arts uitgereikt door een derde land dat geen lid is van de Europese Unie. Zij zijn door de ULB/Fosfom geselecteerd om tijdens het academiejaar 2019-2020 een beperkte klinische opleiding te volgen in een stagedienst van het ULB-netwerk en kunnen daartoe een beurs verkrijgen. Zij hebben hun aanvraag voor een bijzondere vrijstelling | suspension. B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.6.1. Les cinq premières parties requérantes sont titulaires d'un diplôme de médecin émis par un pays tiers non-membre de l'Union européenne. Elles ont été sélectionnées par l'ULB/Fosfom pour suivre une formation clinique limitée dans un service de stage du réseau de l'ULB pendant l'année académique 2019-2020 et peuvent obtenir une bourse à cette fin. Elles ont introduit leur demande de dispense |
ingediend overeenkomstig artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 | spéciale conformément à l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai |
mei 2015, in de versie ervan vóór de inwerkingtreding van de bestreden | 2015, dans sa version avant l'entrée en vigueur de la disposition |
bepaling, en hun dossier is door de FOD Volksgezondheid volledig en | attaquée, et leur dossier a été déclaré complet et recevable par le |
ontvankelijk verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 | SPF Santé publique avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril |
april 2019. | 2019. |
De eerste drie verzoekende partijen beogen een stage te doen in | Les trois premières parties requérantes comptent faire un stage dans |
dezelfde dienst gynaecologie. De vierde en de vijfde verzoekende | le même service de gynécologie. Les quatrième et cinquième parties |
partij beogen, samen met een andere kandidaat die onderdaan is van een | requérantes, ainsi qu'un autre candidat ressortissant d'un pays tiers |
derde land dat geen lid is van de Europese Unie, een stage te doen in | non-membre de l'Union européenne, comptent faire un stage dans le même |
dezelfde dienst anesthesie. | service d'anesthésie. |
B.6.2. Door de ontstentenis van een overgangsregeling voor het | B.6.2. En l'absence de régime transitoire pour l'année académique |
academiejaar 2019-2020 lijkt de bestreden bepaling de situatie van die | 2019-2020, la disposition attaquée paraît susceptible d'affecter |
verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig te kunnen raken, | directement et défavorablement la situation de ces parties |
aangezien de betrokken stagediensten voortaan slechts één enkele | requérantes, puisque les services de stage concernés ne pourront |
kandidaat zullen kunnen ontvangen die onderdaan is van een derde land | désormais accueillir qu'un seul candidat ressortissant d'un pays tiers |
dat geen lid is van de Europese Unie. | non-membre de l'Union européenne. |
B.7. De zesde verzoekende partij is de « Université libre de Bruxelles | B.7 La sixième partie requérante est l'Université libre de Bruxelles |
» (hierna : ULB). Zij verantwoordt haar belang om in rechte op te | (ci-après : l'ULB). Elle justifie son intérêt à agir par le fait que |
treden door het feit dat de bestreden bepaling afbreuk zou doen aan | la disposition attaquée porterait atteinte à ses objectifs généraux de |
haar algemene doelstellingen inzake opleiding en onderwijs, alsook aan | formation et d'enseignement, ainsi qu'à ses objectifs spécifiques dans |
haar specifieke doelstellingen in het kader van de activiteiten van | |
het FosFom (« Fonds de Soutien à la Formation Médicale »), dat de | le cadre des activités du FosFom (« Fonds de Soutien à la Formation |
selectie en de toekenning van beurzen aan artsen die afkomstig zijn | Médicale »), qui organise la sélection et l'octroi de bourses à des |
uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, organiseert | médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne, |
opdat zij in een ziekenhuis van het netwerk van de ULB een beperkte | afin qu'ils puissent suivre une formation clinique limitée dans un |
klinische opleiding zouden kunnen volgen. | hôpital du réseau de l'ULB. |
B.8. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep | B.8. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension |
schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot | ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la |
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet | demande de suspension - doive être considéré comme irrecevable. |
worden geacht. | |
Ten aanzien van de omvang van de vordering tot schorsing | Quant à l'étendue de la demande de suspension |
B.9.1. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging - en dus | B.9.1. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation - et |
van de vordering tot schorsing - vaststellen uitgaande van de inhoud | donc de la demande de suspension - à partir du contenu de la requête |
van het verzoekschrift en in het bijzonder op basis van de | et en particulier sur la base de l'exposé des moyens. La Cour limite |
uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de | son examen aux dispositions contre lesquelles des moyens sont dirigés. |
bepalingen waartegen middelen zijn gericht. | |
B.9.2. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de grieven van | B.9.2. Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs des parties |
de verzoekende partijen enkel betrekking hebben op artikel 146, § 2, | requérantes concernent uniquement l'article 146, § 2, 4°, c), de la |
4°, c), van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het is | loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il a été remplacé par l'article |
vervangen bij het bestreden artikel 6 van de wet van 22 april 2019, in | 6, attaqué, de la loi du 22 avril 2019, en ce que cette disposition |
zoverre die bepaling de vereiste instelt volgens welke de begunstigde | établit l'exigence selon laquelle le bénéficiaire doit être « le seul |
« de enige kandidaat » moet zijn « die op basis van dit artikel | candidat formé sur base de cet article auprès du maître de stage dans |
opgeleid wordt bij de stagemeester bij deze stagedienst ». | ce service de stage ». |
B.9.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg in die mate. | B.9.3. La Cour limite dès lors son examen dans cette mesure. |
Ten aanzien van de voorwaarden voor de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.10. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 | B.10. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot | 1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la |
schorsing kan worden besloten : | suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd, moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft | En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable |
B.11. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk | B.11. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit |
maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig | permettre d'éviter que l'application immédiate de la norme attaquée |
nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden | risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne |
norm, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval | pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas |
van een vernietiging van die norm. | d'annulation de cette norme. |
B.12. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt | B.12. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van | que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de |
die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn | cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit |
verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit | exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à |
voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepaling | suffisance que l'application immédiate de la disposition dont elle |
waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen | demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave |
ernstig nadeel kan berokkenen. | difficilement réparable. |
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, | Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du |
de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van | risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application |
de bestreden bepaling aantonen. | de la disposition attaquée. |
B.13. De eerste vijf verzoekende partijen voeren als risico van een | B.13. Au titre de risque de préjudice grave difficilement réparable, |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan dat, indien de bestreden | les cinq premières parties requérantes allèguent que si la disposition |
bepaling niet wordt geschorst teneinde niet onmiddellijk op hen te | attaquée n'est pas suspendue afin de ne pas leur être immédiatement |
worden toegepast, zij hun stage in het academiejaar 2019-2020 niet | appliquée, elles ne pourront faire leur stage durant l'année |
zullen kunnen doen en dus een jaar opleiding en de overeenkomstige | académique 2019-2020 et risquent donc de perdre une année de formation |
financiering dreigen te verliezen. De bepaling zou eveneens de | et le financement correspondant. La disposition bouleverserait |
opleidingsperspectieven van de universiteiten van de landen die geen | également les perspectives de formation des universités des pays |
lid zijn van de Europese Unie verstoren. | non-membres de l'Union européenne. |
B.14.1. Uit het onderzoek van de bij het verzoekschrift gevoegde | B.14.1. Il ressort de l'examen des pièces annexées à la requête que |
stukken blijkt dat de eerste vijf verzoekende partijen op grond van | les cinq premières parties requérantes ont introduit, en vertu de |
artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals van | l'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il était |
toepassing vóór de vervanging ervan bij de bestreden bepaling, een | applicable avant son remplacement par la disposition attaquée, une |
aanvraag voor een vrijstelling hebben ingediend teneinde van 1 oktober | demande de dispense afin de suivre, du 1er octobre 2019 au 30 |
2019 tot 30 september 2020 bij een ziekenhuis van het ULB-netwerk een | septembre 2020, une formation clinique limitée dans un hôpital du |
beperkte klinische opleiding te volgen. | réseau de l'ULB. |
Zij zijn door de ULB/FosFom geselecteerd na afloop van een procedure | Elles ont été sélectionnées par l'ULB/FosFom au terme d'une procédure |
in twee stappen : eerst binnen hun universiteit van herkomst, door een | en deux étapes : d'abord, au sein de leur université d'origine, par un |
jury bestaande uit de autoriteiten van de faculteit geneeskunde van de | jury composé des autorités de la faculté de médecine de l'université |
universiteit van herkomst en van de ULB, vervolgens door de jury van | d'origine et de l'ULB, puis, par le jury du Master de spécialisation |
de Master Specialisatie van de ULB. | de l'ULB. |
Zij zijn begunstigden van een door het FosFom toegekende beurs voor | Elles sont lauréates d'une bourse pour l'année académique 2019-2020, |
het academiejaar 2019-2020, die eveneens de inschrijvingskosten en de | attribuée par le FosFom, qui couvre également les frais d'inscription |
vliegtuigtickets heen en terug dekt. | et les billets d'avion aller-retour. |
B.14.2. De wet van 22 april 2019, die in werking is getreden op 24 mei | B.14.2. La loi du 22 avril 2019, entrée en vigueur le 24 mai 2019, ne |
2019, bevat geen overgangsbepaling die de artsen beoogt die afkomstig | contient pas de disposition transitoire visant les médecins provenant |
zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, die, na | de pays tiers non-membres de l'Union européenne qui, après une |
een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere vrijstelling | procédure de sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale |
hebben ingediend teneinde in het academiejaar 2019-2020 in België een | afin de suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant |
beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig artikel 146 van | l'année académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la loi |
de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van toepassing was | coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en |
vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019, en van wie het | vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a été déclaré |
dossier vóór de inwerkingtreding van die laatste wet door de FOD | complet et recevable par le SPF Santé publique avant l'entrée en |
Volksgezondheid volledig en ontvankelijk is verklaard. | vigueur de cette dernière loi. |
De vereiste volgens welke de begunstigde « de enige kandidaat » moet | L'exigence selon laquelle le bénéficiaire doit être « le seul candidat |
zijn « die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij de stagemeester | formé sur base de cet article auprès du maître de stage dans ce |
bij deze stagedienst » is bijgevolg onmiddellijk van toepassing op de | service de stage » s'applique dès lors de manière immédiate à la |
aanvraag van die kandidaten met betrekking tot hun in het academiejaar | demande de ces candidats relative à la formation qu'ils comptent |
2019-2020 beoogde opleiding. | suivre durant l'année académique 2019-2020. |
B.14.3. Zoals in B.6.1 is vermeld, beogen de eerste drie verzoekende | B.14.3. Comme il est dit en B.6.1, les trois premières parties |
partijen in 2019-2020 een stage in dezelfde dienst gynaecologie van | requérantes visent un stage dans le même service de gynécologie du |
het ULB-netwerk en beogen de vierde en de vijfde verzoekende partij, | réseau de l'ULB en 2019-2020 et les quatrième et cinquième parties |
samen met een andere buitenlandse kandidaat, in 2019-2020 een stage in | requérantes visent, avec un autre candidat étranger, un stage dans le |
dezelfde dienst anesthesie van datzelfde netwerk. | même service d'anesthésie de ce même réseau en 2019-2020. |
Vóór de totstandkoming van de bestreden bepaling hadden de kandidaten | Avant l'adoption de la disposition attaquée, les candidats qui avaient |
die een volledig verklaarde aanvraag hadden ingediend niet de | introduit une demande déclarée complète n'avaient pas la certitude que |
zekerheid dat hun aanvraag zou worden ingewilligd. Het kwam immers aan | celle-ci soit accueillie. En effet, c'était au Roi qu'il appartenait |
de Koning toe in elk individueel geval te beslissen om al dan niet een | de décider, au cas par cas, d'accorder ou non une dispense spéciale. |
bijzondere vrijstelling te verlenen. Op grond van de bestreden bepaling behoudt de Koning die | La disposition attaquée maintient ce pouvoir d'appréciation du Roi. |
beoordelingsbevoegdheid. Ingevolge de nieuwe voorwaarde die thans is | Cependant, à la suite de la nouvelle condition désormais contenue dans |
vervat in artikel 146, § 2, 4°, c, van de gecoördineerde wet van 10 | l'article 146, § 2, 4°, c, de la loi coordonnée du 10 mai 2015, il est |
mei 2015 staat het echter nu reeds vast dat minstens drie van de vijf | dès maintenant établi qu'au moins trois des cinq parties requérantes |
verzoekende partijen de beperkte klinische opleiding niet zullen | ne pourront pas suivre la formation clinique limitée. Ainsi, leurs |
kunnen volgen. Aldus zijn hun kansen om de bijzondere vrijstelling te | chances d'obtenir la dispense spéciale ont été sensiblement limitées |
verkrijgen in de loop van de procedure gevoelig beperkt. B.14.4. Verscheidene van de verzoekende partijen dreigen aldus, wegens het ontbreken van een andere oplossing, in het academiejaar 2019-2020 een jaar opleiding en de overeenkomstige financiering te verliezen. Niets maakt het mogelijk daarenboven ervan uit te gaan dat zij met zekerheid, voor een later academiejaar, voor die opleiding zouden kunnen worden geselecteerd en de overeenkomstige beurs zouden kunnen verkrijgen. Tot slot heeft het bewijs dat de partij die de schorsing vordert, dient te leveren, enkel betrekking op het bestaan van een risico van een nadeel, en niet op het bestaan van een aangetoond nadeel. B.14.5. Doordat hij onmiddellijk van toepassing is op de vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019 ingediende volledige en ontvankelijke aanvragen voor een bijzondere vrijstelling, dreigt de bestreden maatregel de eerste vijf verzoekende partijen rechtstreeks een ernstig nadeel te berokkenen dat moeilijk kan worden hersteld bij een eventuele vernietiging van het bestreden artikel 6. B.14.6. In zoverre het door de verzoekende partijen aangevoerde nadeel betrekking heeft op de opleidingsperspectieven van de universiteiten van de derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, is het geen persoonlijk nadeel en kan het bijgevolg niet worden aangevoerd ter ondersteuning van hun vordering tot schorsing. Wat het ernstige karakter van de middelen betreft B.15. Het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel vloeit, | au cours de la procédure. B.14.4. Plusieurs des parties requérantes risquent ainsi, en l'absence d'autre solution, de perdre une année de formation durant l'année académique 2019-2020 et le financement correspondant. Rien ne permet de considérer par ailleurs que, pour une année académique ultérieure, elles pourraient avec certitude être sélectionnées pour cette formation et obtenir la bourse correspondante. Enfin, la démonstration que doit apporter le demandeur en suspension ne concerne que l'existence d'un risque de préjudice et non l'existence d'un préjudice établi. B.14.5. En s'appliquant de manière immédiate aux demandes, complètes et recevables, de dispense spéciale introduites avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019, la mesure attaquée risque de causer directement aux cinq premières parties requérantes un préjudice grave qui est difficilement réparable par une éventuelle annulation de l'article 6 attaqué. B.14.6. En ce qu'il concerne les perspectives de formation des universités des pays tiers non-membres de l'Union européenne, le préjudice allégué par les parties requérantes n'est pas personnel et ne peut dès lors être invoqué à l'appui de leur demande de suspension. En ce qui concerne le caractère sérieux des moyens B.15. Le risque de préjudice grave difficilement réparable découle |
voor de eerste vijf verzoekende partijen, uitsluitend voort uit de | exclusivement, pour les cinq premières parties requérantes, de |
ontstentenis van overgangsmaatregelen die het mogelijk maken dat de | l'absence de mesures transitoires permettant que l'exigence selon |
vereiste volgens welke de begunstigde « de enige kandidaat [moet zijn] | laquelle le bénéficiaire doit être « le seul candidat formé sur base |
die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij de stagemeester bij | de cet article auprès du maître de stage dans ce service de stage » ne |
deze stagedienst » niet onmiddellijk van toepassing is op hun aanvraag | |
voor een bijzondere vrijstelling die door de FOD Volksgezondheid | s'applique pas de manière immédiate à leur demande de dispense |
volledig en ontvankelijk is verklaard vóór de inwerkingtreding van de | spéciale qui a été déclarée complète et recevable par le SPF Santé |
wet van 22 april 2019. | publique avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek van het ernstige karakter van de | La Cour limite dès lors son examen du caractère sérieux des moyens en |
middelen derhalve in zoverre zij gericht zijn tegen de bepaling | tant qu'ils sont dirigés contre la disposition dont l'exécution |
waarvan de onmiddellijke uitvoering aan die verzoekende partijen een | immédiate risque de causer un préjudice grave difficilement réparable |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel zou kunnen berokkenen. | à ces parties requérantes. |
B.16. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de beginselen van | B.16. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen. | de la Constitution, lus en combinaison avec les principes de la |
De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling, door | sécurité juridique et de la confiance légitime. Les parties requérantes font valoir qu'en ne prévoyant pas de |
niet te voorzien in een overgangsbepaling, op discriminerende wijze | disposition transitoire, la disposition attaquée porte une atteinte |
afbreuk doet aan de gewettigde belangen van de artsen die afkomstig | discriminatoire aux intérêts légitimes des médecins provenant de pays |
zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, die, na | tiers non-membres de l'Union européenne qui, après un processus de |
een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere vrijstelling | sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale afin de |
hebben ingediend om in het academiejaar 2019-2020 in België een | suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant l'année |
beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig artikel 146 van | académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la loi |
de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van toepassing was | coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en |
vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019, en van wie het | vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a été déclaré |
dossier door de FOD Volksgezondheid volledig en ontvankelijk is | complet et recevable par le SPF Santé publique avant l'entrée en |
verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 april 2019. | vigueur de la loi du 22 avril 2019. Selon les parties requérantes, ces |
Volgens de verzoekende partijen konden die artsen na de | |
selectieprocedure uitgevoerd door de ULB-Fosfom, redelijkerwijs | médecins pouvaient raisonnablement escompter, après la procédure de |
verwachten dat zij de voormelde opleiding in het academiejaar | sélection effectuée par l'ULB-Fosfom, suivre la formation précitée |
2019-2020 zouden kunnen volgen. | durant l'année académique 2019-2020. |
De onmiddellijke toepassing van de bestreden bepaling zou eveneens | L'application immédiate de la disposition attaquée porterait également |
ernstig afbreuk doen aan de legitieme verwachtingen van de ULB/Fosfom | une atteinte grave aux attentes légitimes de l'ULB/Fosfom et de ses |
en van de stagemeesters en de stagediensten ervan, die zich ertoe | maîtres de stage et services de stage, qui s'étaient engagés à |
hadden verbonden die kandidaten te ontvangen, alsook aan die van de | accueillir ces candidats, ainsi qu'à celles des universités |
partneruniversiteiten, die in de loop van het academiejaar 2019-2020 | partenaires, qui ne pourront trouver de solution pour la formation de |
geen oplossing zullen kunnen vinden voor de opleiding van talrijke kandidaten. | nombreux candidats durant l'année académique 2019-2020. |
B.17. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond | B.17. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. |
middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, | Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, |
1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, volstaat het niet dat | 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, il ne suffit pas qu'il ne |
het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet | soit pas manifestement non fondé au sens de l'article 72, mais il faut |
het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek van de gegevens | aussi qu'il revête une apparence de fondement au terme d'un premier |
waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure. | examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure. |
B.18.1. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe | B.18.1. A peine de rendre impossible toute modification législative ou |
regeling zou onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe | toute réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu |
bepaling in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving wijzigt. Niemand kan aanspraak maken op het ongewijzigd blijven van een beleid of, te dezen, het ongewijzigd blijven van de voorwaarden waaronder artsen die afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie een opleiding kunnen komen volgen in België en, in dat kader, medische handelingen kunnen verrichten. B.18.2. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat is het geval wanneer afbreuk wordt gedaan aan de legitieme verwachtingen van een bepaalde categorie van rechtzoekenden zonder dat een dwingende reden van algemeen belang de ontstentenis van een overgangsregeling voor hen kan verantwoorden. Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het - tevens door de verzoekende partijen aangevoerde - rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtzoekenden om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. | qu'une disposition nouvelle serait contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Nul ne peut prétendre à l'immutabilité d'une politique ou, en l'espèce, à l'immutabilité des conditions auxquelles des médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne peuvent venir se former en Belgique et poser, dans ce cadre, des actes médicaux. B.18.2. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une catégorie déterminée de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime transitoire établi à leur profit. Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, également invoqué par les parties requérantes, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les justiciables d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. |
B.19.1. Artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 bepaalt | B.19.1. L'article 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 détermine la |
volgens welke procedure en onder welke voorwaarden een bijzondere | procédure et les conditions permettant à des médecins provenant de |
vrijstelling kan worden verkregen door artsen die afkomstig zijn uit | pays tiers non-membres de l'Union européenne d'obtenir une dispense |
derde landen die geen lid zijn van de Europese Unie, om in België een | spéciale, afin de suivre une formation clinique limitée en Belgique. |
beperkte klinische opleiding te volgen. | |
De uitvoering van die bepaling veronderstelt noodzakelijkerwijs, als | La mise en oeuvre de cette disposition suppose nécessairement, comme |
voorwaarde voor het indienen van de aanvraag, voorafgaande stappen en | condition d'introduction de la demande, des démarches et une procédure |
een voorafgaande procedure die die artsen toelaten, in hun | préalables permettant à ces médecins de communiquer, dans leur dossier |
aanvraagdossier, de identiteit van de stagemeester en de erkende | de demande, l'identité du maître de stage et le service de stage agréé |
stagedienst die hen voor die opleiding zal ontvangen, mee te delen. | qui les accueillera pour cette formation. |
Bovendien moet die aanvraag voor een bijzondere vrijstelling minstens | En outre, cette demande de dispense spéciale doit être introduite au |
drie maanden vóór de aanvang van de opleiding worden ingediend. | moins trois mois avant le début de la formation. |
B.19.2. Ook al is het juist dat die bepaling, in de versie ervan vóór | B.19.2. S'il est exact que, dans sa version avant l'entrée en vigueur |
de inwerkingtreding van artikel 6 van de wet van 22 april 2019, geen | de l'article 6 de la loi du 22 avril 2019, cette disposition ne créait |
recht, noch een legitieme verwachting deed ontstaan om zulk een | ni de droit ni d'espérance légitime à l'obtention d'une telle dispense |
bijzondere vrijstelling, die door de Koning werd verleend, op advies | spéciale, qui était accordée par le Roi, sur l'avis de l'Académie |
van de Koninklijke Academie voor Geneeskunde van België of van de « | royale de médecine de Belgique ou de la ' Koninklijke Academie voor |
Académie royale de médecine de Belgique », te verkrijgen, toch deed | Geneeskunde van België ', cette disposition créait néanmoins |
die bepaling de legitieme verwachting ontstaan dat aan de artsen die | l'espérance légitime que les médecins qui avaient introduit, avant |
vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling een volledige en | l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, une demande, complète |
ontvankelijke aanvraag voor een bijzondere vrijstelling hadden | et recevable, de dispense spéciale ne pourraient se voir refuser cette |
ingediend, die bijzondere vrijstelling niet zou kunnen worden | dispense spéciale en raison du seul fait que le bénéficiaire ne serait |
geweigerd louter wegens het feit dat de begunstigde niet « de enige | pas « le seul candidat formé sur base de cet article auprès du maître |
kandidaat [zou zijn] die op basis van dit artikel opgeleid wordt bij | |
de stagemeester bij deze stagedienst ». | de stage dans ce service de stage ». |
De verschillende personen die optreden in het kader van die procedure | Les différentes personnes qui interviennent dans le cadre de cette |
voor de selectie en de toekenning van een financiering, en die op | procédure de sélection et d'octroi d'un financement et qui se |
rechtmatige wijze steunden op de versie van artikel 146 van de | fondaient légitimement sur la version de l'article 146 de la loi |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 zoals het van toepassing was vóór | coordonnée du 10 mai 2015 tel qu'il était applicable avant l'entrée en |
de inwerkingtreding van de bestreden bepaling, hebben de betrokkenen | vigueur de la disposition attaquée n'ont pas pu mettre les intéressés |
niet op de hoogte kunnen brengen van een mogelijke weigering van hun | |
bijzondere vrijstelling wegens de beperking, per stagemeester en per | au courant d'un possible refus de leur dispense spéciale en raison de |
stagedienst, tot één enkele kandidaat-arts die afkomstig is uit een | la limitation, par maître de stage et par service de stage, à un seul |
derde land dat geen lid is van de Europese Unie. | candidat médecin provenant d'un pays tiers non-membre de l'Union |
B.19.3. Door niet te voorzien in een overgangsmaatregel ten gunste van | européenne. B.19.3. En ne prévoyant pas de mesure transitoire au bénéfice des |
de artsen die afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de | médecins provenant de pays tiers non-membres de l'Union européenne |
Europese Unie, die na een selectieprocedure een aanvraag voor een | qui, après un processus de sélection, ont introduit une demande de |
bijzondere vrijstelling hebben ingediend teneinde in het academiejaar | dispense spéciale afin de suivre, en Belgique, une formation clinique |
2019-2020 in België een beperkte klinische opleiding te volgen, | limitée durant l'année académique 2019-2020, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, | 146 de la loi coordonnée du 10 mai 2015, tel qu'il s'appliquait avant |
zoals het van toepassing was vóór de inwerkingtreding van de wet van | |
22 april 2019, en van wie het dossier volledig en ontvankelijk is | l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019, et dont le dossier a |
été déclaré complet et recevable par le Service public fédéral Santé | |
verklaard door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, avant le |
van de Voedselketen en Leefmilieu vóór 24 mei 2019, namelijk de datum | 24 mai 2019, date de l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019 |
van inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 april 2019, heeft de | précitée, le législateur a pris une mesure qui a des conséquences qui |
wetgever een maatregel genomen die gevolgen heeft die niet | n'étaient pas prévisibles pour ces médecins ni pour les universités |
voorzienbaar waren voor die artsen, noch voor de betrokken | partenaires, les services et les maîtres de stages impliqués. |
partneruniversiteiten, stagediensten en stagemeesters. | B.19.4. Si, comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.4.2, |
B.19.4. Ook al heeft de bestreden maatregel, zoals blijkt uit de in | |
B.4.2 geciteerde parlementaire voorbereiding, tot doel te waarborgen « | la mesure attaquée a pour objectif de garantir « que des étudiants |
dat Belgische studenten een stage in België kunnen volgen » en is hij | belges puissent suivre un stage en Belgique », et participe aussi du « |
ook ingegeven door « de bezorgdheid dat de kwaliteit, de professionele | |
expositie en de medische activiteit van de professionele stage [...] | souci de garantir effectivement la qualité, l'exposition |
werkelijk moet[en] gegarandeerd zijn » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, | professionnelle et l'activité médicale du stage professionnel » (Doc. |
DOC 54-3526/001, pp. 22-23), laat evenwel niets toe ervan uit te gaan | parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3526/001, pp. 22-23), rien ne permet |
dat de verwezenlijking van die doelstellingen dermate dringend is dat | toutefois de considérer que la réalisation de ces objectifs soit d'une |
hij onmiddellijk moet ingaan voor de artsen die, met het oog op een | urgence telle qu'elle doive s'appliquer de manière immédiate aux |
beperkte klinische opleiding tijdens het academiejaar 2019-2020, een | médecins qui ont introduit une demande complète et recevable de |
volledige en ontvankelijke aanvraag voor een bijzondere vrijstelling | dispense spéciale avant l'entrée en vigueur de la disposition |
hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling. | attaquée, en vue d'une formation clinique limitée durant l'année académique 2019-2020. |
Het bestreden artikel 6 van de wet van 22 april 2019 doet dus afbreuk | L'article 6 attaqué de la loi du 22 avril 2019 porte donc atteinte aux |
aan de legitieme verwachtingen van de betrokken personen zonder dat | attentes légitimes des personnes concernées sans qu'un motif impérieux |
een dwingende reden van algemeen belang de ontstentenis van een | d'intérêt général puisse justifier l'absence de régime transitoire à |
overgangsregeling te hunnen aanzien kan verantwoorden. | leur égard. |
B.19.5. Binnen het beperkte kader van het onderzoek waartoe het Hof | B.19.5. Dans le cadre limité de l'examen auquel la Cour a pu procéder |
bij de behandeling van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, | lors du traitement de la demande de suspension, le premier moyen doit |
moet het eerste middel als ernstig worden beschouwd in de zin van | être considéré comme sérieux au sens de l'article 20, 1°, de la loi |
artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. | spéciale du 6 janvier 1989. |
B.20. Om de redenen die zijn uiteengezet in B.15 dient het tweede | B.20. Pour les motifs exposés en B.15, le second moyen ne doit pas |
middel niet te worden onderzocht in het kader van de vordering tot | être examiné dans le cadre de la demande de suspension. |
schorsing. B.21. Er is voldaan aan de voorwaarden voor de schorsing. De bestreden | B.21. Il est satisfait aux conditions de la suspension. Il y a lieu de |
bepaling dient te worden geschorst in de mate zoals aangegeven in het | suspendre la disposition attaquée dans la mesure indiquée dans le |
dictum. | dispositif. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- schorst artikel 146, § 2, 4°, c), van de wet « betreffende de | - suspend l'article 146, § 2, 4°, c), de la « loi relative à |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei | l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai |
2015 », zoals het werd vervangen bij artikel 6 van de wet van 22 april | 2015 », tel qu'il a été remplacé par l'article 6 de la loi du 22 avril |
2019 « tot wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 | 2019 « portant modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen », maar | relative à l'exercice de professions des soins de santé », mais |
enkel in zoverre het onmiddellijk van toepassing is op de artsen die | uniquement en ce qu'il s'applique immédiatement aux médecins provenant |
afkomstig zijn uit derde landen die geen lid zijn van de Europese | de pays tiers non-membres de l'Union européenne qui, après un |
Unie, die, na een selectieprocedure, een aanvraag voor een bijzondere | processus de sélection, ont introduit une demande de dispense spéciale |
vrijstelling hebben ingediend om in het academiejaar 2019-2020 in | afin de suivre, en Belgique, une formation clinique limitée durant |
België een beperkte klinische opleiding te volgen, overeenkomstig | l'année académique 2019-2020, conformément à l'article 146 de la « loi |
artikel 146 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015, zoals het van | relative à l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée |
toepassing was vóór de inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 | le 10 mai 2015 », tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur de |
april 2019, en van wie het dossier door de Federale Overheidsdienst | la loi du 22 avril 2019 précitée, et dont le dossier a été déclaré |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu volledig | complet et recevable par le Service public fédéral Santé publique, |
en ontvankelijk is verklaard vóór 24 mei 2019, namelijk de datum van | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, avant le 24 mai |
inwerkingtreding van de voormelde wet van 22 april 2019; | 2019, date de l'entrée en vigueur de la loi du 22 avril 2019 précitée; |
- verwerpt de vordering tot schorsing voor het overige. | - rejette la demande de suspension pour le surplus. |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 13 augustus 2019. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 13 août 2019. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |