← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 79/2019 van 23 mei 2019 Rolnummers 6912 en 6916 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de artikelen 61, 10°, en 2, 11° tot 15°, van de wet van 2 oktober
2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 79/2019 van 23 mei 2019 Rolnummers 6912 en 6916 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 61, 10°, en 2, 11° tot 15°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 79/2019 du 23 mai 2019 Numéros du rôle : 6912 et 6916 En cause : les recours en annulation des articles 61, 10°, et 2, 11° à 15°, de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière, introduits pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 79/2019 van 23 mei 2019 | Extrait de l'arrêt n° 79/2019 du 23 mai 2019 |
Rolnummers 6912 en 6916 | Numéros du rôle : 6912 et 6916 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 61, 10°, en 2, | En cause : les recours en annulation des articles 61, 10°, et 2, 11° à |
11° tot 15°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private | 15°, de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
en bijzondere veiligheid, ingesteld door de vzw « BESA » en anderen en | particulière, introduits par l'ASBL « BESA » et autres et par la SPRL |
door de bvba « Human Security » en anderen. | « Human Security » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan | J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 april | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 | 26 avril 2018 et parvenue au greffe le 27 avril 2018, un recours en |
april 2018, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 61, | |
10°, en 2, 11° tot 15°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van | annulation des articles 61, 10°, et 2, 11° à 15°, de la loi du 2 |
de private en bijzondere veiligheid (bekendgemaakt in het Belgisch | octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière (publiée |
Staatsblad van 31 oktober 2017) door de vzw « BESA », de bvba « | au Moniteur belge du 31 octobre 2017) a été introduit par l'ASBL « |
RND-Security », de bvba « S-Protection », de bvba « KEY4CE Security », | BESA », la SPRL « RND-Security », la SPRL « S-Protection », la SPRL « |
de bvba « Professional Assistance & Security », de nv « Protection | KEY4CE Security », la SPRL « Professional Assistance & Security », la |
Unit Flanders », de cvba « Backline Evenementen Beveiliging » en de | SA « Protection Unit Flanders », la SCRL « Backline Evenementen |
bvba « Team Service Security », bijgestaan en vertegenwoordigd door | Beveiliging » et la SPRL « Team Service Security », assistées et |
Mr. B. Lambrecht en Mr. M.E. Storme, advocaten bij de balie te Gent. | représentées par Me B. Lambrecht et Me M.E. Storme, avocats au barreau de Gand. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 april | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 mei | 30 avril 2018 et parvenue au greffe le 2 mai 2018, un recours en |
2018, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 61, 10°, van | annulation de l'article 61, 10°, de la même loi a été introduit par la |
dezelfde wet door de bvba « Human Security », Anthony Diarra en | SPRL « Human Security », Anthony Diarra et Philippe Tumelaire, |
Philippe Tumelaire, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. | assistés et représentés par Me P. Joassart et Me M. Solbreux, avocats |
Joassart en Mr. M. Solbreux, advocaten bij de balie te Brussel. | au barreau de Bruxelles. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6912 en 6916 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6912 et 6916 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en | B.1.1. La loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid (hierna : de wet van 2 oktober 2017) vervangt de | particulière (ci-après : la loi du 2 octobre 2017) remplace la loi du |
wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere | 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière dans son |
veiligheid in haar geheel en heeft tot doel de bestaande regelgeving | ensemble et a pour but de moderniser la réglementation existante en |
omtrent private veiligheid te moderniseren : | matière de sécurité privée : |
« De nieuwe wet zal volgende activiteitendomeinen behandelen : private | « La nouvelle loi traitera les domaines d'activités suivants : |
bewaking, alarmen en alarmsystemen, camerasystemen, adviesverlening | gardiennage privé, alarmes et systèmes d'alarme, systèmes caméras, |
inzake veiligheid, veiligheid bij openbare vervoersmaatschappijen, maritieme veiligheid en opleiding in die domeinen. Voor de uitoefening van deze domeinen kunnen ondernemingen die diensten aan derden aanbieden of interne diensten van organisaties vergund worden. Het personeel dat ze inzetten is voornamelijk onderworpen aan veiligheids- en opleidingsvoorwaarden. Door middel van pro-actieve controle onder de vorm van vergunningsstelsels en identificatiekaarten voor personeel alsook door reactieve controle op de naleving van de wet beoogt de regering de betrouwbaarheid, de kwaliteit van de diensten en het respect voor de | conseils en matière de sécurité, sécurité dans les sociétés de transports en commun, sécurité maritime et formation dans ces domaines. En vue de l'exercice d'activités dans ces différents domaines, des entreprises peuvent offrir des services à des tiers ou des services internes d'organisations peuvent être autorisés. Le personnel employé à cet effet est principalement soumis à des conditions de sécurité et de formation. Grâce au contrôle proactif sous la forme de systèmes d'autorisations et de cartes d'identification pour le personnel, et aussi par un contrôle réactif quant à l'application de la loi, le gouvernement vise à garantir la fiabilité, la qualité des services et le respect de |
rechtsstaat te waarborgen » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | l'Etat de droit » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2388/001, p. |
54-2388/001, p. 3). | 3). |
B.1.2. Hoofdstuk 4 van de wet van 2 oktober 2017 heeft betrekking op | B.1.2. Le chapitre 4 de la loi du 2 octobre 2017 concerne les |
personnes impliquées dans la sécurité privée. Conformément à l'article | |
de personen betrokken bij de private veiligheid. Krachtens artikel 60 | 60 de cette loi, ce chapitre s'applique aux personnes suivantes : |
van die wet is dat hoofdstuk van toepassing op de volgende personen : | |
« 1° de personen die de werkelijke leiding hebben in een onderneming | « 1° personnes qui assurent la direction effective d'une entreprise ou |
of een interne dienst; | d'un service interne; |
2° de personen die zonder de werkelijke leiding te hebben in een | 2° personnes qui, sans assurer la direction effective d'une |
onderneming, hetzij zitting hebben in de raad van bestuur van een | |
onderneming, hetzij de controle uitvoeren over een onderneming in de | entreprise, soit siègent au conseil d'administration d'une entreprise, |
zin van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen; | soit exercent le contrôle d'une entreprise au sens de l'article 5 du |
Code des sociétés; | |
3° de personen belast met het uitoefenen van de activiteiten behorend | 3° personnes chargées de l'exercice des activités relevant du champ |
tot het toepassingsgebied van deze wet, bedoeld onder hoofdstuk 2, | d'application de la présente loi, visées au chapitre 2, section 2; |
afdeling 2; 4° de personen, belast met de commerciële relaties met de klanten van | 4° personnes chargées des relations commerciales avec les clients |
een onderneming; | d'une entreprise; |
5° de lesgevers en cursuscoördinatoren van opleidingsinstellingen; | 5° chargés de cours et aux coordinateurs de cours des organismes de formation; |
6° de personen die voor een bewakingsonderneming of een interne | 6° personnes qui exercent, pour une entreprise de gardiennage ou un |
bewakingsdienst een andere functie uitoefenen dan deze die in dit | service interne de gardiennage, une autre fonction que celles visées |
artikel, onder 1° tot en met 5°, beoogd worden ». | dans le présent article, au 1° à 5° inclus ». |
B.1.3. De voorwaarden waaraan die personen moeten voldoen, worden in | B.1.3. Les conditions auxquelles ces personnes doivent satisfaire sont |
artikel 61 opgesomd : | énumérées à l'article 61 : |
« De personen, bedoeld in artikel 60, moeten voldoen aan de volgende | « Les personnes visées à l'article 60 doivent satisfaire aux |
voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° niet veroordeeld geweest zijn, zelfs niet met uitstel, tot enige | 1° ne pas avoir été condamnées, même avec sursis, à une quelconque |
correctionele of criminele straf, zoals bedoeld in artikel 7 van het | peine correctionnelle ou criminelle, telle que visée à l'article 7 du |
Strafwetboek of tot een gelijkaardige straf in het buitenland | Code pénal, ou à une peine similaire à l'étranger, à l'exception des |
behoudens veroordelingen wegens inbreuken op de wetgeving betreffende | condamnations pour infraction à la réglementation relative à la police |
de politie over het wegverkeer; | de la circulation routière; |
2° onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte | 2° être ressortissant d'un Etat membre de l'Espace économique européen |
of van de Zwitserse Bondsstaten [lees : Bondsstaat en] hun | ou de la Confédération suisse et avoir leur résidence principale dans |
hoofdverblijfplaats hebben in een lidstaat van de Europese Economische | un Etat membre de l'Espace économique européen ou dans la |
Ruimte of in de Zwitserse Bondsstaat; | Confédération suisse; |
3° niet tegelijkertijd lid zijn van een politiedienst of een | 3° ne pas être simultanément membre d'un service de police ou d'un |
inlichtingendienst, noch een functie hebben in een penitentiaire | service de renseignements, ni avoir une fonction dans un établissement |
instelling, noch activiteiten uitoefenen van privédetective, van | pénitentiaire, ni exercer des activités de détective privé, de |
wapen- of munitiefabrikant of -handelaar of enige andere werkzaamheid | fabricant ou marchand d'armes ou de munitions ou toute autre activité |
uitoefenen die, doordat ze wordt uitgeoefend door dezelfde persoon die | qui, par le fait qu'elle est exercée par la même personne que celle |
ook een functie uitoefent in de sector van de private of bijzondere | qui exerce une fonction dans le secteur de la sécurité privée ou |
veiligheid, een gevaar kan opleveren voor de in- of uitwendige | particulière, peut constituer un danger pour la sécurité intérieure ou |
veiligheid van de Staat of voor de openbare orde; | extérieure de l'Etat ou pour l'ordre public; |
4° voldoen aan de door de Koning vastgestelde voorwaarden inzake | 4° satisfaire aux conditions de formation et d'expérience |
beroepsopleiding en beroepservaring; | professionnelles arrêtées par le Roi; |
5° minstens achttien jaar oud zijn; | 5° être âgées d'au moins dix-huit ans; |
6° beantwoorden aan het profiel, zoals bedoeld in artikel 64; | 6° satisfaire au profil, visé à l'article 64; |
7° voldoen aan de voorwaarden inzake psychotechnisch onderzoek; | 7° satisfaire aux conditions en matière d'examen psychotechnique; |
8° niet geschrapt zijn uit het Rijksregister van natuurlijke personen | 8° ne pas avoir été radiées du Registre national des personnes |
zonder nieuw adres achter te laten; | physiques sans laisser de nouvelle adresse; |
9° in de afgelopen drie jaar niet het voorwerp hebben uitgemaakt van | 9° ne pas avoir fait l'objet, au cours des trois dernières années, |
een beslissing waarbij werd vastgesteld dat zij aan de | d'une décision par laquelle il a été constaté qu'elles ne |
veiligheidsvoorwaarden, bedoeld onder 6°, niet voldeden; | satisfaisaient pas aux conditions de sécurité visées au 6°; |
10° niet tegelijkertijd deel uitmaken van een onderneming of van een | 10° ne pas faire simultanément partie d'une entreprise ou d'un service |
interne dienst, vergund voor de uitoefening van bewakingsactiviteit | interne autorisé pour l'exercice de l'activité de gardiennage |
'bewaking uitgaansmilieu' en van een andere niet-geassocieerde | 'gardiennage milieux de sorties' et d'une autre entreprise, non |
onderneming of interne dienst die vergund is voor andere activiteiten; | associée, ou d'un autre service interne autorisé pour d'autres activités; |
11° in de afgelopen drie jaar geen lid geweest zijn van de | 11° ne pas avoir été, au cours des trois années qui précèdent, membre |
inlichtingendiensten of van die politiediensten waarbij het | des services de renseignements ou de ces services de police pour |
onmiddellijk erna uitoefenen van een functie in de private veiligheid | lesquels l'exercice immédiatement après d'une fonction dans la |
een gevaar oplevert voor de Staat of voor de openbare orde ». | sécurité privée crée un danger pour l'Etat ou pour l'ordre public ». |
B.1.4. Het profiel waaraan de personen, vermeld in artikel 60, | B.1.4. Le profil auquel les personnes visées à l'article 60 doivent |
krachtens artikel 61, 6°, moeten beantwoorden, wordt verder | répondre, en vertu de l'article 61, 6°, est ensuite précisé à |
geconcretiseerd in artikel 64, en bevat de volgende elementen : | l'article 64, et énonce les éléments suivants : |
« 1° respect voor de grondrechten en de rechten van de medeburgers; | « 1° le respect des droits fondamentaux et des droits des concitoyens; |
2° integriteit, loyaliteit en discretie; | 2° l'intégrité, la loyauté et la discrétion; |
3° een incasseringsvermogen ten aanzien van agressief gedrag van | 3° une capacité à faire face à un comportement agressif de la part de |
derden en het vermogen om zich daarbij te beheersen; | tiers et à se maîtriser dans de telles situations; |
4° afwezigheid van verdachte relaties met het crimineel milieu; | 4° une absence de liens suspects avec le milieu criminel; |
5° respect voor de democratische waarden; | 5° le respect des valeurs démocratiques; |
6° de afwezigheid van risico voor de inwendige of uitwendige | 6° l'absence de risques pour la sécurité intérieure ou extérieure de |
veiligheid van de Staat of voor de openbare orde ». | l'Etat ou pour l'ordre public ». |
B.1.5. Artikel 61, 10°, van de wet van 2 oktober 2017 voert een | B.1.5. L'article 61, 10°, de la loi du 2 octobre 2017 instaure une |
onverenigbaarheid in voor personen, zoals vermeld in artikel 60, die | incompatibilité pour les personnes visées à l'article 60 qui font |
deel uitmaken van een onderneming of van een interne dienst, vergund | partie d'une entreprise ou d'un service interne autorisé pour |
voor de uitoefening van bewakingsactiviteit « bewaking uitgaansmilieu | l'exercice de l'activité de gardiennage « gardiennage milieux de |
». | sorties ». |
B.1.6. Volgens de verzoekende partijen houdt die onverenigbaarheid in | B.1.6. Selon les parties requérantes, il découle de cette |
dat die personen geen deel mogen uitmaken van een andere | incompatibilité que ces personnes ne peuvent faire partie d'une autre |
niet-geassocieerde onderneming of interne dienst die vergund is voor | entreprise non associée ou d'un service interne autorisé pour d'autres |
andere activiteiten, zelfs indien die onderneming of interne dienst | activités, même si cette entreprise ou ce service interne dispose |
eveneens beschikt over een vergunning voor de bewakingsactiviteit « | également d'une autorisation pour exercer l'activité de gardiennage « |
bewaking uitgaansmilieu ». Volgens de Ministerraad is de | gardiennage milieux de sorties ». Selon le Conseil des ministres, |
onverenigbaarheid niet van toepassing indien de andere | l'incompatibilité ne s'applique pas si l'autre entreprise, non |
niet-geassocieerde onderneming of interne dienst eveneens vergund is | associée, ou l'autre service interne a également été autorisé pour |
voor die bewakingsactiviteit. | cette activité de gardiennage. |
B.1.7. Krachtens artikel 2 van dezelfde wet, wordt het « | B.1.7. En vertu de l'article 2 de la même loi, les « milieux de |
uitgaansmilieu », alsook zijn verschillende componenten, als volgt | sorties », ainsi que leurs différentes composantes, sont définis comme |
gedefinieerd : | suit : |
« [...] | « [...] |
11° dansgelegenheid : een gelegenheid waarvan uit de materiële | 11° lieu où l'on danse : endroit pour lequel il apparaît, sur la base |
organisatie van de plaats, of de bekomen toestemmingen of | de l'organisation matérielle du lieu, des permissions ou autorisations |
vergunningen, of het maatschappelijk doel of de handelsactiviteit van | obtenues, de l'objet social ou de l'activité commerciale de la |
de natuurlijke of rechtspersoon die ze uitbaat, of de organisatie van | personne physique ou morale qui l'exploite, de l'organisation de |
de gebeurtenis, of de publicatie of de aankondiging ervan, blijkt dat | l'évènement, de sa publicité ou de son annonce, que l'organisateur ou |
ze door de organisator of de beheerder hoofdzakelijk bestemd is om te | le gérant le destine principalement à la danse; |
dansen; 12° gewoonlijke dansgelegenheid : een plaats die gewoonlijk onder meer | 12° lieu de danse habituel : un endroit qui est habituellement |
bestemd is als dansgelegenheid; | destiné, entre autres, comme lieu où l'on danse; |
13° occasionele dansgelegenheid : een plaats waar de organisator | 13° lieu de danse occasionnel : un endroit qui est utilisé, |
sporadisch een dansgelegenheid organiseert; | sporadiquement, par l'organisateur comme lieu où l'on danse; |
14° uitgaansmilieu : cafés, bars, kansspelinrichtingen en | 14° milieu de sorties : les cafés, bars, établissements de jeux de |
dansgelegenheden; | hasard et lieux où l'on danse; |
15° evenement : gebeurtenis van culturele, maatschappelijke, festieve, | 15° évènement : manifestation de nature culturelle, sociale, festive, |
folkloristische, commerciële of sportieve aard, met uitzondering van | folklorique, commerciale ou sportive, à l'exception des lieux de danse |
occasionele dansgelegenheden en met inbegrip van festivals, met een | occasionnels et en ce compris les festivals, à caractère temporaire, |
tijdelijk karakter waarbij publiek aanwezig is ». | où du public est présent ». |
B.1.8. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de | B.1.8. Il ressort des travaux préparatoires que l'incompatibilité a |
onverenigbaarheid werd ingevoerd om bewakingsondernemingen te | été instaurée pour protéger les entreprises de gardiennage des |
beschermen tegen criminele invloeden uit het uitgaansmilieu : | influences criminelles qui s'exercent au sein des milieux de sorties : |
« De regering opteert in dit ontwerp voor een onverenigbaarheid tussen | « Le gouvernement opte dans le présent projet pour une incompatibilité |
een functie binnen een vergunde onderneming of interne dienst voor de | entre une fonction au sein d'une entreprise ou d'un service interne |
uitoefening van de bewakingsactiviteit ' bewaking uitgaansmilieu ' en een functie binnen een andere, niet-geassocieerde onderneming, of binnen een andere interne dienst. De plaatsen waar bewakingsactiviteiten in het uitgaansmilieu worden uitgeoefend, zijn inderdaad vaak beïnvloed door het crimineel milieu, die deze plaatsen aanziet als lucratief in het kader van drugs- en andere trafieken. Deze onverenigbaarheid vermijdt dat werknemers van gereputeerde ondernemingen zonder medeweten van hun werkgever ook actief zijn in dit gevoelige milieu. Deze onverenigbaarheid geldt evenwel niet in het geval dat de twee betrokken ondernemingen geassocieerd zijn. In dit geval maken de geassocieerde ondernemingen deel uit van dezelfde economische groep en moeten de personeelsmiddelen flexibel ingezet kunnen worden door de verschillende ondernemingen van de groep, zelfs al is uiteraard een verschillende identificatiekaart voor elke onderneming vereist. Aangezien de ondernemingen geassocieerd zijn, zal de uitoefening van activiteiten in het uitgaansmilieu bovendien niet gebeuren zonder | autorisé pour l'exercice de l'activité de gardiennage ' gardiennage milieux de sorties ' et une fonction au sein d'une autre entreprise, non associée, ou d'un autre service interne. Les lieux où sont exercées des activités de gardiennage dans les milieux de sorties sont, en effet, souvent influencés par le milieu criminel qui considère ces lieux comme lucratifs dans le cadre du trafic de drogues et autres. Cette incompatibilité permet d'éviter que des membres du personnel d'entreprises réputées ne soient également actifs dans ce milieu sensible à l'insu de leur employeur. Cette incompatibilité ne s'applique toutefois pas lorsque les deux entreprises concernées sont associées. Dans ce cas, les entreprises associées font partie d'un seul et même groupe économique et les ressources en personnel doivent pouvoir être utilisées de manière flexible par les différentes entreprises du groupe même si une carte d'identification distincte pour chaque entreprise est bien sûr exigée. Par ailleurs, étant donné que les entreprises sont associées, l'exercice d'activités dans le milieu des sorties ne se déroulera pas |
medeweten van de onderneming die de persoon inzet voor andere | à l'insu de l'entreprise qui emploie la personne pour d'autres |
bewakingsactiviteiten. De werkgever zal aldus kunnen zorgen voor de | activités de gardiennage. L'employeur pourra ainsi veiller à assurer |
nodige omkadering en controle van de betrokken bewakingsagent, wat de | l'encadrement et le contrôle nécessaires de l'agent de gardiennage |
risico's op invloed van het crimineel milieu zal beperken of het | concerné, ce qui limitera les risques d'influence du milieu criminel |
mogelijk zal maken om dit te verhelpen. Er dient op te worden gewezen | ou permettra d'y remédier. Il est à noter que les entreprises |
dat de betrokken ondernemingen er alle belang bij zullen hebben om de | concernées auront tout intérêt à prendre les mesures d'encadrement qui |
vereiste omkaderingsmaatregelen te nemen, gelet op het risico op | s'imposent vu les risques d'atteinte à la réputation et d'engagement |
aantasting van de reputatie en het risico dat de onderneming | de la responsabilité de l'entreprise en cas de dérives » (Doc. parl., |
aansprakelijk wordt gesteld indien de situatie ontspoort » (Parl. St., | |
Kamer, 2016-2017, DOC 54-2388/001, pp. 42-43). | Chambre, 2016-2017, DOC 54-2388/001, pp. 42-43). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
Wat betreft het belang | En ce qui concerne l'intérêt |
B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen | B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties |
in beide zaken. | requérantes dans les deux affaires. |
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.2.3. Alle verzoekende partijen in de zaak met nr. 6912, behoudens de | B.2.3. Toutes les parties requérantes dans l'affaire n° 6912, excepté |
eerste, zijn bewakingsondernemingen en doen blijken van het vereiste | la première, sont des entreprises de gardiennage et justifient de |
belang. De bestreden bepalingen hebben een invloed op de manier waarop | l'intérêt requis. Les dispositions attaquées influencent le mode de |
zij hun personeelsleden kunnen aanwerven en inzetten. Als | recrutement de leur personnel et les missions qu'elles leur confient. |
bewakingsagent actief in het uitgaansmilieu wordt ook de derde | En tant qu'agent de gardiennage actif dans les milieux de sorties, la |
verzoekende partij in de zaak nr. 6916 rechtstreeks en ongunstig | troisième partie requérante dans l'affaire n° 6916 est également |
geraakt door de bestreden bepalingen. Bijgevolg doet ook zij blijken | affectée directement et défavorablement par les dispositions |
van het vereiste belang. | attaquées. Elle justifie dès lors également de l'intérêt requis. |
B.2.4. Er is derhalve geen aanleiding om na te gaan of de andere | B.2.4. Partant, il n'y a pas lieu de vérifier si les autres parties |
verzoekende partijen over het vereiste belang beschikken. | requérantes disposent de l'intérêt requis. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Wat betreft de omvang van de beroepen | En ce qui concerne l'étendue des recours |
B.3.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 6912 vorderen onder | B.3.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 6912 demandent entre |
andere de vernietiging van artikel 2, 11° tot 15°, van de wet van 2 | autres l'annulation de l'article 2, 11° à 15°, de la loi du 2 octobre |
oktober 2017. | 2017. |
Uit de uiteenzetting van het enige middel blijkt dat de grieven | Il ressort de l'exposé du moyen unique que les griefs portent |
uitsluitend betrekking hebben op de toepassing van die bepalingen in | exclusivement sur l'application de ces dispositions dans le cadre de |
het kader van de onverenigbaarheid die wordt opgelegd in artikel 61, | l'incompatibilité imposée par l'article 61, 10°, de cette loi. |
La Cour limite dès lors dans cette mesure son examen du moyen unique | |
10°, van deze wet. | dans l'affaire n° 6912. |
Het Hof beperkt bijgevolg zijn onderzoek van het enige middel in de | B.3.2. Le Conseil des ministres soulève l'irrecevabilité du moyen |
zaak nr. 6912 in die mate. B.3.2. De Ministerraad voert aan dat het enige middel in de zaak nr. | unique dans l'affaire n° 6912 en ce qu'il est pris de la violation de |
6912, voor zoverre het is afgeleid uit een schending van de vrijheid | |
van ondernemen, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 1°, | la liberté d'entreprendre, lue en combinaison avec l'article 23, |
van de Grondwet en met de artikelen 15 en 16 van het Handvest van de | alinéa 3, 1°, de la Constitution et avec les articles 15 et 16 de la |
grondrechten van de Europese Unie, niet ontvankelijk is omdat niet | Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, parce que la |
blijkt uit het verzoekschrift op welke wijze die bepalingen geschonden | requête ne fait pas apparaître en quoi ces dispositions seraient |
zouden zijn. De Ministerraad betwist om dezelfde reden de | violées. Le Conseil des ministres conteste pour le même motif la |
ontvankelijkheid van het eerste middel in de zaak nr. 6916, in zoverre | recevabilité du premier moyen dans l'affaire n° 6916 en ce qu'il est |
het is afgeleid uit een schending van artikel 1 van het herziene | pris de la violation de l'article 1 de la Charte sociale européenne |
Europees Sociaal Handvest. Tot slot voert de Ministerraad aan dat het | révisée. Enfin, le Conseil des ministres soutient que la requête dans |
verzoekschrift in de zaak nr. 6912 talrijke onduidelijkheden en | l'affaire n° 6912 est remplie d'imprécisions et d'incohérences. |
incoherenties bevat. | |
B.3.3. Krachtens artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | B.3.3. En vertu de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
het Grondwettelijk Hof dient het verzoekschrift een uiteenzetting van | sur la Cour constitutionnelle, la requête doit contenir un exposé des |
de feiten en de middelen te bevatten. | faits et des moyens. |
Om te voldoen aan de vereisten van het voormelde artikel 6 moeten de | Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 précité, les moyens de la |
middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels | requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour |
waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook | garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les |
welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en | dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles |
uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen | auraient été transgressées par ces dispositions. Ces exigences sont |
zouden zijn geschonden. Die vereisten zijn ingegeven, enerzijds, door de noodzaak voor het Hof vanaf het indienen van het verzoekschrift in staat te zijn de juiste draagwijdte van het beroep tot vernietiging te bepalen en, anderzijds, door de zorg om aan de andere partijen in het geding de mogelijkheid te bieden op de argumenten van de verzoekende partijen te antwoorden, waartoe een duidelijke en ondubbelzinnige uiteenzetting van de middelen onontbeerlijk is. Die bepaling vereist derhalve dat de verzoekende partijen aangeven welke de artikelen of de onderdelen ervan zijn die volgens hen een schending uitmaken van de in de middelen uiteengezette normen waarvan het Hof de naleving verzekert. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift, inzonderheid op basis van de uiteenzetting van de middelen. Het beperkt derhalve zijn onderzoek tot die onderdelen van de bestreden bepalingen waarvan wordt uiteengezet in welk opzicht zij de in de middelen aangevoerde referentienormen zouden schenden en tot die referentienormen waarvan wordt uiteengezet in welk opzicht ze zouden zijn geschonden. Ten gronde | dictées, d'une part, par la nécessité pour la Cour d'être à même de déterminer, dès le dépôt de la requête, la portée exacte du recours en annulation et, d'autre part, par le souci d'offrir aux autres parties au procès la possibilité de répliquer aux arguments des parties requérantes, de sorte qu'il est indispensable de disposer d'un exposé clair et univoque des moyens. Cette disposition exige donc que les parties requérantes indiquent quels sont les articles ou parties d'articles qui, selon elles, violent les normes mentionnées dans les moyens, dont la Cour garantit le respect. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation en fonction du contenu de la requête, et notamment sur la base de l'exposé des moyens. Elle limite dès lors son examen aux parties des dispositions attaquées au sujet desquelles il est exposé en quoi elles violeraient les normes de référence invoquées dans les moyens et aux normes de référence au sujet desquelles il est exposé en quoi elles seraient violées. Quant au fond |
B.4.1. Het eerste middel in de zaak nr. 6916 is onder andere afgeleid | B.4.1. Le premier moyen dans l'affaire n° 6916 est entre autres pris |
uit de schending, door artikel 61, 10°, van de wet van 2 oktober 2017, | de la violation, par l'article 61, 10°, de la loi du 2 octobre 2017, |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling | des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette disposition |
bewakingsagenten verhindert tegelijkertijd deel uit te maken van een | empêche les agents de gardiennage de faire simultanément partie d'une |
onderneming of van een interne dienst vergund voor de uitoefening van | entreprise ou d'un service interne autorisé pour l'exercice de |
bewakingsactiviteit « bewaking uitgaansmilieu » en van een andere | l'activité de gardiennage « gardiennage milieux de sorties » et d'une |
niet-geassocieerde onderneming of interne dienst die vergund is voor | autre entreprise, non associée, ou d'un autre service interne autorisé |
andere activiteiten, terwijl bewakingsagenten die niet in het | pour d'autres activités, alors que les agents de gardiennage qui ne |
uitgaansmilieu actief zijn, wel deel kunnen uitmaken van verschillende | sont pas actifs dans les milieux de sorties peuvent quant à eux faire |
ondernemingen of interne diensten. | partie de plusieurs entreprises ou services internes. |
B.4.2. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.4.2. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.4.3. Zoals is vermeld in B.1.8, wou de wetgever, met de bestreden | B.4.3. Comme il est dit en B.1.8, en instaurant l'incompatibilité |
onverenigbaarheid, onder meer de betrouwbaarheid van de volledige | attaquée, le législateur voulait notamment augmenter la fiabilité de |
sector verhogen en zodoende de openbare orde beschermen en de fysieke | l'ensemble du secteur et protéger ainsi l'ordre public et garantir |
integriteit van de bevolking waarborgen. De Ministerraad voert aan dat | l'intégrité physique de la population. Le Conseil des ministres fait |
uit het evaluatieverslag met betrekking tot de wet van 10 april 1990 | valoir que le rapport d'évaluation relatif à la loi du 10 avril 1990 |
tot regeling van de private en bijzondere veiligheid is gebleken dat | réglementant la sécurité privée et particulière a révélé que les |
ondernemingen en hun personeelsleden die actief zijn in het | entreprises et les membres de leur personnel qui sont actifs dans les |
uitgaansmilieu, een aanzienlijk groter risico hebben op beïnvloeding | milieux de sorties courent un risque beaucoup plus élevé d'être |
vanwege criminele organisaties. | influencés par des organisations criminelles. |
B.4.4. De wet van 2 oktober 2017 verhindert niet dat ondernemingen of | B.4.4. La loi du 2 octobre 2017 n'empêche pas que des entreprises ou |
interne diensten, naast hun vergunning voor de bewaking in het | services internes disposent également, en plus de leur autorisation de |
uitgaansmilieu, eveneens beschikken over vergunningen voor andere | gardiennage dans les milieux de sorties, d'autorisations pour exercer |
bewakingsactiviteiten. De bestreden onverenigbaarheid verhindert | d'autres activités de gardiennage. L'incompatibilité attaquée |
evenmin dat personen tewerkgesteld in de bewaking in het | n'empêche pas non plus que des personnes affectées au gardiennage dans |
uitgaansmilieu, voor dezelfde onderneming bewakingsactiviteiten | les milieux de sorties exercent, pour la même entreprise, des |
uitoefenen in andere sectoren. De bestreden onverenigbaarheid is | activités de gardiennage dans d'autres secteurs. L'incompatibilité |
derhalve niet pertinent ten aanzien van de in B.4.3 vermelde | attaquée n'est dès lors pas pertinente à la lumière de l'objectif |
doelstelling. | mentionné en B.4.3. |
B.5.1. De wetgever wou eveneens de reputatie beschermen van | B.5.1. Le législateur entendait également protéger la réputation |
ondernemingen die op geen enkele wijze actief zijn in de | d'entreprises qui ne sont nullement actives dans l'activité de |
bewakingsactiviteit « bewaking uitgaansmilieu », door te vermijden dat | gardiennage « gardiennage milieux de sorties », en évitant que leur |
hun personeel actief is in de bewaking in het uitgaansmilieu, zonder | personnel soit actif dans le gardiennage dans les milieux de sorties |
dat die ondernemingen daarvan op de hoogte zijn (Parl. St., Kamer, | sans qu'elles en soient informées (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC |
2016-2017, DOC 54-2388/001, pp. 42-43). | 54-2388/001, pp. 42-43). |
B.5.2. Krachtens artikel 45 van de wet van 2 oktober 2017 nemen alle | B.5.2. En vertu de l'article 45 de la loi du 2 octobre 2017, toutes |
ondernemingen of interne diensten, en de personen die er de werkelijke | les entreprises ou services internes, et les personnes qui en assurent |
leiding van hebben, alle voorzorgsmaatregelen en verrichten zij de | la direction effective, prennent toutes les mesures de précaution et |
nodige controles opdat hun personeelsleden of de personen die voor hun | effectuent les contrôles nécessaires afin que les membres de leur |
rekening werken, in de uitoefening van hun functie, de wetten in het | personnel et les personnes qui travaillent pour leur compte |
algemeen en de voormelde wet en haar uitvoeringsbesluiten in het | respectent, dans l'exercice de leur fonction, les lois en général et |
bijzonder naleven. Zowel ondernemingen en interne diensten vergund | la loi précitée et ses arrêtés d'exécution, en particulier. Par |
conséquent, tant les entreprises et services internes autorisés pour | |
voor de bewakingsactiviteit « bewaking uitgaansmilieu » als | exercer l'activité de gardiennage « gardiennage milieux de sorties » |
ondernemingen of interne diensten vergund voor andere | que les entreprises ou services internes autorisés pour exercer |
bewakingsactiviteiten, zijn bijgevolg verplicht te waarborgen dat hun | d'autres activités de gardiennage sont tenus de garantir que les |
personeelsleden of de personen die voor hun rekening werken, | membres de leur personnel et les personnes qui travaillent pour leur |
beantwoorden aan het profiel zoals bepaald in artikel 64 van de wet | compte répondent au profil établi par l'article 64 de la loi du 2 |
van 2 oktober 2017. | octobre 2017. |
Wat in het bijzonder de bewakingsactiviteit « bewaking uitgaansmilieu | En ce qui concerne spécifiquement l'activité de gardiennage « |
» betreft, kunnen bewakingsagenten, krachtens artikel 126 van dezelfde | gardiennage milieux de sorties », en vertu de l'article 126 de la même |
loi, lorsqu'ils exercent leur fonction à l'entrée ou à la sortie des | |
wet, hun functie bij de toegang of de uitgang van de plaatsen in het | milieux de sorties, à l'exception des lieux de danse occasionnels, les |
uitgaansmilieu, met uitzondering van occasionele dansgelegenheden, | agents de gardiennage peuvent en outre uniquement l'exercer pour |
bovendien slechts uitoefenen voor zover zijzelf middels camerabeelden | autant qu'ils soient eux-mêmes identifiables au moyen d'images de |
identificeerbaar zijn en de handelingen die zij stellen op een | vidéosurveillance et que les actes qu'ils posent soient accomplis, de |
herkenbare wijze plaatsvinden in het gezichtsveld van | manière reconnaissable, dans le champ de vision des caméras de |
bewakingscamera's waarvan de beelden worden geregistreerd en bewaard. | surveillance dont les images sont enregistrées et conservées. |
B.5.3. De in B.5.2 vermelde doelstelling verantwoordt niet dat | B.5.3. L'objectif mentionné en B.5.2 ne justifie pas que des personnes |
personen die voldoen aan alle opgelegde voorwaarden, die werken voor | satisfaisant à toutes les conditions imposées, qui travaillent pour |
vergunde ondernemingen die eveneens voldoen aan alle wettelijke | des entreprises autorisées qui remplissent également toutes les |
voorwaarden voor het verkrijgen van de vereiste vergunningen, en die | conditions légales pour obtenir les autorisations requises et qui, |
tijdens het uitvoeren van hun activiteiten in het uitgaansmilieu, in | pendant l'exécution de leurs activités dans les milieux de sorties, |
vele gevallen onderworpen zijn aan camerabewaking, worden verhinderd | sont dans de nombreux cas soumis à la vidéosurveillance, soient |
tegelijkertijd deel uit te maken van een onderneming of van een | empêchées de faire simultanément partie d'une entreprise ou d'un |
interne dienst vergund voor de uitoefening van bewakingsactiviteit « | service interne autorisé pour l'exercice de l'activité de gardiennage |
bewaking uitgaansmilieu » en van een andere niet-geassocieerde | « gardiennage milieux de sorties » et d'une autre entreprise, non |
onderneming of interne dienst die vergund is voor andere activiteiten. | associée, ou d'un autre service interne autorisé pour d'autres activités. |
B.5.4. Het eerste middel in de zaak nr. 6916 is gegrond. | B.5.4. Le premier moyen dans l'affaire n° 6916 est fondé. |
Artikel 61, 10°, van de wet van 2 oktober 2017 dient te worden vernietigd. | Il y a lieu d'annuler l'article 61, 10°, de la loi du 2 octobre 2017. |
B.6. Aangezien de andere middelen niet tot een ruimere vernietiging | B.6. Dès lors que les autres moyens ne peuvent donner lieu à une |
kunnen leiden, moeten zij niet worden onderzocht. | annulation plus étendue, ils ne doivent pas être examinés. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 61, 10°, van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling | annule l'article 61, 10°, de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la |
van de private en bijzondere veiligheid. | sécurité privée et particulière. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 23 mei 2019. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 23 mai 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |