← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 7/2019 van 23 januari 2019 Rolnummer 6747 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende de artikelen 444 en 445 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld
door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 7/2019 van 23 januari 2019 Rolnummer 6747 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 444 en 445 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 7/2019 du 23 janvier 2019 Numéro du rôle : 6747 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 444 et 445 du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance du Luxembourg La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 7/2019 van 23 januari 2019 | Extrait de l'arrêt n° 7/2019 du 23 janvier 2019 |
Rolnummer 6747 | Numéro du rôle : 6747 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 444 en 445 | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 444 et |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de | 445 du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne. | première instance du Luxembourg, division Marche-en-Famenne. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan | Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 4 oktober 2017 in zake de bvba « Pierret Industries » | Par jugement du 4 octobre 2017 en cause de la SPRL « Pierret |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | Industries » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
is ingekomen op 19 oktober 2017, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | greffe de la Cour le 19 octobre 2017, le Tribunal de première instance |
Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële vragen | du Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 444 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 | « 1. L'article 444 C.I.R. 1992 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 |
de la Constitution lus en combinaison avec l'article 1er du Protocole | |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de l'homme, |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | dans la mesure où il permet de réclamer des accroissements plus ou |
mens, in zoverre het toelaat meer of minder aanzienlijke verhogingen | moins importants à deux contribuables qui ont commis la même |
te eisen van twee belastingplichtigen die dezelfde overtreding hebben | |
begaan, en dat naar gelang van het bedrag van de door hen aangegeven | infraction et ce en fonction du montant des revenus déclarés par |
inkomsten, wat leidt tot een aanzienlijker te betalen bedrag en dus | ceux-ci, cela débouchant sur une somme plus importante à payer et donc |
tot een zwaardere sanctie voor de belastingplichtige die meer | sur une sanction plus lourde pour le contribuable déclarant plus de |
inkomsten aangeeft terwijl de begane overtreding identiek is ? | revenus alors que l'infraction commise est identique ? |
2. Schendt artikel 444 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van | 2. L'article 444 C.I.R. 1992 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de |
la Constitution lus en combinaison avec l'article 1er du Protocole | |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de l'homme dans |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | la mesure où il permet d'appliquer une même sanction à un contribuable |
mens, in zoverre het toelaat eenzelfde sanctie toe te passen op een | |
belastingplichtige die zijn fiscale verplichtingen heeft vervuld in de | ayant rempli ses obligations fiscales sous forme de versements |
vorm van voorafbetalingen en op een belastingplichtige die de | anticipés et à un contribuable n'ayant pas payé l'impôt; en effet, |
belasting niet heeft betaald; paradoxaal genoeg zal immers de | |
belastingplichtige die zijn gehele (aanzienlijke) belasting heeft | paradoxalement, le contribuable qui a payé tout son impôt (important) |
betaald door middel van voorafbetalingen, zwaarder worden bestraft dan | par le biais de versements anticipés sera sanctionné plus lourdement |
de belastingplichtige die geen voorafbetalingen heeft gedaan (in | que le contribuable qui n'a pas fait de versements anticipés (par |
verhouding tot een minder aanzienlijke belasting) ? | rapport à un impôt moins important) ? |
3. Schenden de artikelen 444 en 445 van het WIB 1992 de artikelen 10, | 3. Les articles 444 et 445 du C.I.R. 1992 violent-ils les articles 10, |
11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het | 11 et 172 de la Constitution lus en combinaison avec l'article 1er du |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten | Protocole additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de |
van de mens, in zoverre zij de belastingadministratie toestaan om het | l'homme dans la mesure où ils permettent à l'administration fiscale de |
laattijdig indienen van een aangifte zonder de bedoeling de belasting | sanctionner le dépôt tardif d'une déclaration sans intention d'éluder |
te ontduiken te bestraffen, hetzij met een boete waarvan het vaste | l'impôt soit par une amende dont le montant fixe varie entre 50,00 EUR |
bedrag schommelt tussen 50 euro en 1 250 euro, hetzij met een | |
verhoging van 10 pct. tot 50 pct. van de niet-aangegeven inkomsten, | et 1.250,00 EUR soit par un accroissement de 10 % à 50 % des revenus |
bepaald vóór enige verrekening van de voorheffingen, de | non déclarés, déterminés avant toute imputation de précomptes, de |
belastingkredieten, het forfaitair gedeelte van de buitenlandse | crédits d'impôt, de quotité forfaitaire d'impôt étranger et de |
belasting en de voorafbetalingen, zonder enig maximumbedrag ? ». | versements anticipés sans aucun plafond ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context van | Quant aux dispositions en cause et au contexte des questions |
de prejudiciële vragen | préjudicielles |
B.1.1. Artikel 444 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1.1. L'article 444 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après |
(hierna : WIB 1992), zoals het van toepassing was op het ogenblik van | : CIR 1992), tel qu'il était applicable au moment des faits soumis au |
de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten, bepaalt : | juge a quo, disposait : |
« Bij niet-aangifte of in geval van onvolledige of onjuiste aangifte, | « En cas d'absence de déclaration ou en cas de déclaration incomplète |
worden de op het niet aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde | ou inexacte, les impôts dus sur la portion des revenus non déclarés, |
belastingen, bepaald voor enige verrekering van de voorheffingen, de | déterminés avant toute imputation de précomptes, de crédits d'impôt, |
belastingkredieten, het forfaitair gedeelte van de buitenlandse | de quotité forfaitaire d'impôt étranger et de versements anticipés, |
belasting en de voorafbetalingen, vermeerderd met een | |
belastingverhoging die wordt bepaald naar gelang van de aard en de | sont majorés d'un accroissement d'impôt fixé d'après la nature et la |
ernst van de overtreding, volgens een schaal waarvan de trappen door | gravité de l'infraction, selon une échelle dont les graduations sont |
de Koning worden vastgesteld en gaande van 10 pct. tot 200 pct. van de | déterminées par le Roi et allant de 10 p.c. à 200 p.c. des impôts dus |
op het niet aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde belastingen. | |
Bij ontstentenis van kwade trouw kan worden afgezien van het minimum | sur la portion des revenus non déclarés. |
van 10 pct. belastingverhoging. | En l'absence de mauvaise foi, il peut être renoncé au minimum de 10 |
Het totaal van de op het niet aangegeven inkomstengedeelte | p.c. d'accroissement. |
verschuldigde belastingen en de belastingverhogingen mag niet hoger | Le total des impôts dus sur la portion des revenus non déclarés et de |
zijn dan het bedrag van de niet aangegeven inkomsten. | l'accroissement d'impôt ne peut dépasser le montant des revenus non |
De verhoging wordt slechts toegepast wanneer de niet aangegeven | déclarés. L'accroissement ne s'applique que si les revenus non déclarés |
inkomsten 2.500 EUR bereiken. | atteignent 2 500 EUR. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Sinds de wijziging ervan bij artikel 6 van de wet van 30 juni | B.1.2. Depuis sa modification par l'article 6 de la loi du 30 juin |
2017 houdende maatregelen in de strijd tegen de fiscale fraude (hierna | 2017 portant des mesures de lutte contre la fraude fiscale (ci-après : |
: de wet van 30 juni 2017), bepaalt artikel 444 van het WIB 1992 : | la loi du 30 juin 2017), l'article 444 du CIR 1992 dispose : |
« Bij niet-aangifte, bij laattijdige overlegging van de aangifte of in | « En cas d'absence de déclaration, de remise tardive de celle-ci ou en |
geval van onvolledige of onjuiste aangifte, worden de op het niet | cas de déclaration incomplète ou inexacte, les impôts dus sur la |
aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde belastingen, bepaald voor | |
enige verrekening van de voorheffingen, de belastingkredieten, het | portion des revenus non déclarés, déterminés avant toute imputation de |
forfaitair gedeelte van de buitenlandse belasting en de | précomptes, de crédits d'impôt, de quotité forfaitaire d'impôt |
voorafbetalingen, vermeerderd met een belastingverhoging die wordt | étranger et de versements anticipés, sont majorés d'un accroissement |
bepaald naar gelang van de aard en de ernst van de overtreding, | d'impôt fixé d'après la nature et la gravité de l'infraction, selon |
volgens een schaal waarvan de trappen door de Koning worden | une échelle dont les graduations sont déterminées par le Roi et allant |
vastgesteld en gaande van 10 pct. tot 200 pct. van de op het niet | de 10 p.c. à 200 p.c. des impôts dus sur la portion des revenus non |
aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde belastingen. | déclarés. |
Bij ontstentenis van kwade trouw kan worden afgezien van het minimum van 10 pct. belastingverhoging. | En l'absence de mauvaise foi, il peut être renoncé au minimum de 10 |
Het totaal van de op het niet aangegeven inkomstengedeelte | p.c. d'accroissement. |
verschuldigde belastingen en de belastingverhogingen mag niet hoger | Le total des impôts dus sur la portion des revenus non déclarés et de |
zijn dan het bedrag van de niet aangegeven inkomsten. | l'accroissement d'impôt ne peut dépasser le montant des revenus non |
De verhoging wordt slechts toegepast wanneer de niet aangegeven | déclarés. L'accroissement ne s'applique que si les revenus non déclarés |
inkomsten 2 500 EUR bereiken. | atteignent 2 500 EUR. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.3. De schaal van verhogingen waarin artikel 444 van het WIB 1992 | B.1.3. L'échelle des accroissements prévue par l'article 444 du CIR |
voorziet, is door artikel 225 van het koninklijk besluit van 27 | |
augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de | 1992 a été établie par l'article 225 de l'arrêté royal du 27 août 1993 |
inkomstenbelastingen 1992 als volgt vastgesteld : | d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, comme suit : |
Aard van de overtredingen | Nature des infractions |
Verhogingen | Accroissements |
A. | A. |
Niet-aangifte te wijten aan omstandigheden onafhankelijk van de wil | Absence de déclaration due à des circonstances indépendantes de la |
van de belastingplichtige : | volonté du contribuable : |
Nihil | Néant |
B. | B. |
Niet-aangifte zonder het opzet de belasting te ontduiken : - 1e | Absence de déclaration sans intention d'éluder l'impôt : |
overtreding (zonder inachtneming van de in A vermelde gevallen van | - 1ère infraction (compte non tenu des absences de déclaration visées |
niet-aangifte) : - 2e overtreding : - 3e overtreding : Vanaf de 4e | sub A) : - 2e infraction : - 3e infraction : A partir de la 4e |
overtreding worden de overtredingen van deze aard bij C ingedeeld en | infraction, les infractions de cette nature sont classées sub C et |
als zodanig bestraft. | sanctionnées comme telles. |
10 pct. | 10 p.c. |
20 pct. | 20 p.c. |
30 pct. | 30 p.c. |
C. | C. |
Niet-aangifte met het opzet de belasting te ontduiken : - 1e | Absence de déclaration avec intention d'éluder l'impôt : - 1ère |
overtreding : - 2e overtreding : - 3e overtreding en volgende | infraction : - 2e infraction : - 3e infraction et infractions |
overtredingen : | suivantes : |
50 pct. | 50 p.c. |
100 pct. | 100 p.c. |
200 pct. | 200 p.c. |
D. | D. |
Niet-aangifte gepaard gaande met ofwel onjuistheid of verwijzing door | Absence de déclaration accompagnée soit d'une inexactitude ou omission |
valsheid of gebruik van valse stukken tijdens de verificatie van de | par faux ou d'un usage de faux au cours de la vérification de la |
belastingtoestand, ofwel met een omkoping of een poging tot omkopen | situation fiscale, soit d'une corruption ou d'une tentative de |
van ambtenaren : in alle gevallen : | corruption de fonctionnaire : dans tous les cas : |
200 pct. | 200 p.c. |
B.1.4. Artikel 445 van het WIB 1992 bepaalt : | B.1.4. L'article 445 du CIR 1992 dispose : |
« § 1. De door de adviseur-generaal gemachtigde ambtenaar kan een | « § 1er. Le fonctionnaire délégué par le conseiller général peut |
geldboete van 50 EUR tot 1 250 EUR opleggen voor iedere overtreding | appliquer pour toute infraction aux dispositions du présent Code, |
van de bepalingen van dit Wetboek, evenals van de ter uitvoering ervan | ainsi que des arrêtés pris pour leur exécution, une amende de 50 EUR à |
genomen besluiten. | 1 250 EUR. |
De Koning legt de schaal van de administratieve geldboetes vast en | Le Roi fixe l'échelle des amendes administratives et règle les |
regelt hun toepassingsmodaliteiten. | modalités d'application de celles-ci. |
Deze geldboete wordt gevestigd en ingevorderd volgens de regelen die | Cette amende est établie et recouvrée suivant les règles applicables |
van toepassing zijn inzake personenbelasting. | en matière d'impôt des personnes physiques. |
In afwijking van het tweede lid, wordt de geldboete, die samen met de | Par dérogation à l'alinéa 2, l'amende, enrôlée simultanément avec le |
voorheffing waarop zij betrekking heeft wordt ingekohierd, gevestigd | précompte auquel elle se rapporte, est établie et recouvrée suivant |
en ingevorderd volgens de regels die van toepassing zijn inzake | les règles applicables en matière de précompte mobilier et de |
roerende voorheffing en bedrijfsvoorheffing. | précompte professionnel. |
Geen boete wordt toegepast, wanneer : | Aucune amende n'est appliquée lorsque : |
- de belastingplichtige aantoont dat het bedrag van de kosten, vermeld | - le contribuable démontre que le montant des dépenses, visées à |
in artikel 57, of van de voordelen van alle aard als bedoeld in de | l'article 57 ou des avantages de toute nature visés aux articles 31, |
artikelen 31, tweede lid, 2°, en 32, tweede lid, 2°, begrepen is in | alinéa 2, 2°, et 32, alinéa 2, 2°, est compris dans une déclaration |
een door de verkrijger overeenkomstig artikel 305 ingediende aangifte | introduite par le bénéficiaire conformément à l'article 305 ou dans |
of in een door de verkrijger in het buitenland ingediende | une déclaration analogue introduite à l'étranger par le bénéficiaire; |
gelijkaardige aangifte; | - la réintégration dans la comptabilité de bénéfices dissimulés, visée |
- in de artikelen 219 en 233, tweede lid, bedoelde verdoken | aux articles 219 et 233, alinéa 2, est faite dans un exercice |
meerwinsten, binnen de in datzelfde artikel 219, vierde lid, bedoelde | comptable postérieur à l'exercice comptable au cours duquel le |
voorwaarden, terug in de boekhouding worden opgenomen in een later | bénéfice dissimulé a été réalisé dans les conditions visées au même |
boekjaar dan het boekjaar tijdens hetwelk de meerwinst werd | |
verwezenlijkt. | article 219, alinéa 4. |
§ 2. In afwijking van § 1, eerste lid, legt de door de bevoegde | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le fonctionnaire délégué par |
adviseur-generaal gemachtigde ambtenaar een geldboete op van 6 250 EUR | le conseiller général applique une amende de 6 250 EUR en cas de |
wanneer niet voldaan is aan de in artikel 307, § 1/1, eerste lid, c, § | non-respect de l'obligation prévue à l'article 307, § 1er/1, alinéa 1er, |
1/3 en § 1/4, bedoelde verplichting. | c, § 1er/3 et § 1er/4. |
De voormelde geldboete wordt opgelegd per jaar en per niet gemelde | L'amende précitée est appliquée par année et par construction |
juridische constructie. | juridique non mentionnée. |
§ 3. In afwijking van § 1, eerste lid, kan de door de bevoegde | § 3. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le fonctionnaire délégué par |
adviseur-generaal gemachtigde ambtenaar voor een overtreding van de | le conseiller général compétent peut, pour une infraction des |
bepalingen van de artikelen 321/1 tot 321/6, evenals van de ter | dispositions des articles 321/1 à 321/6, ainsi que des arrêtés pris |
uitvoering ervan genomen besluiten, een boete opleggen van 1 250 EUR | |
tot 25 000 EUR vanaf de tweede overtreding. Voor de overtredingen toe | pour leur exécution, appliquer une amende de 1 250 EUR à 25 000 EUR à |
te schrijven aan kwade trouw of aan het opzet de belasting te | partir de la deuxième infraction. Pour les infractions dues à la |
ontduiken kan voor de eerste overtreding een boete van 12 500 EUR | mauvaise foi ou avec intention d'éluder l'impôt, une amende de 12 500 |
EUR pourra être infligée pour la première infraction. A partir de la | |
worden opgelegd. Vanaf de tweede overtreding kan een boete van 25 000 | seconde infraction, une amende de 25 000 EUR pourra être infligée. |
EUR worden opgelegd. | |
De Koning legt de schaal van de administratieve geldboetes vast en | Le Roi fixe l'échelle des amendes administratives et règle les |
regelt hun toepassingsmodaliteiten ». | modalités d'application de celles-ci ». |
B.2. Uit de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten en uit de | B.2. Il résulte des faits soumis au juge a quo et de la motivation de |
motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat aan het Hof vragen | la décision de renvoi que la Cour est interrogée sur la compatibilité |
worden gesteld over de bestaanbaarheid van artikel 444, vóór de | de l'article 444, avant sa modification par l'article 6 de la loi, |
wijziging ervan bij artikel 6 van de voormelde wet van 30 juni 2017, | précitée, du 30 juin 2017, et de l'article 445 du CIR 1992 avec les |
en van artikel 445 van het WIB 1992 met de artikelen 10, 11 en 172 van | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle |
mens, zo geïnterpreteerd dat zij worden toegepast op een | ils sont appliqués à un contribuable qui a remis tardivement sa |
belastingplichtige die zijn belastingaangifte niet tijdig heeft | déclaration fiscale mais qui avait fait des versements anticipés, |
overgelegd maar die voorafbetalingen had gedaan, waarbij de door de | sachant que l'infraction constatée par l'administration fiscale à |
belastingadministratie vastgestelde overtreding vanwege de betrokken | l'égard du contribuable concerné s'était déjà produite au cours de |
belastingplichtige zich reeds heeft voorgedaan in de loop van | |
verschillende eerdere aanslagjaren. | plusieurs exercices fiscaux antérieurs. |
B.3.1. Artikel 444 van het WIB 1992, in de versie ervan zoals van | B.3.1. L'article 444 du CIR 1992, dans sa version applicable à |
toepassing in het bodemgeschil, voorzag in een belastingverhoging bij | l'affaire ayant donné lieu à la question préjudicielle, prévoyait un |
« niet-aangifte of in geval van onvolledige of onjuiste aangifte » van | accroissement d'impôt « en cas d'absence de déclaration » des revenus |
de inkomsten. | « ou en cas de déclaration incomplète ou inexacte ». |
Met verwijzing naar rechtspraak van het Hof van Cassatie (Cass., 5 | Se référant à la jurisprudence de la Cour de cassation (Cass., 5 |
september 1979, Arr. Cass., 1979-1980, nr. 5), die door hem als | septembre 1979, Pas., 1980, I, p. 7), qu'il pouvait considérer comme |
vaststaand kon worden beschouwd (zie bijvoorbeeld Cass., 1 juli 1947, | jurisprudence constante (voy., par exemple, Cass., 1er juillet 1947, |
Arr. Cass., 1947, p. 242; 21 juni 1955, Arr. Cass., 1955, p. 860; 4 | Pas., 1947, I, p. 315; 21 juin 1955, Pas., 1955, I, p. 1145; 4 février |
februari 1969, Arr. Cass., 1969, p. 535; 17 oktober 1977, Arr. Cass., | 1969, Pas., 1969, I, p. 505; 17 octobre 1977, Pas., 1978, I, pp. |
1978, p. 212; 5 september 1979, Arr. Cass., 1979-1980, nr. 5), is de | 199-202; 5 septembre 1979, Pas., 1980, I, pp. 7-8), le juge a quo |
verwijzende rechter van oordeel dat de belastingverhoging eveneens kan | estime que l'accroissement d'impôt peut également être appliqué en cas |
worden toegepast bij laattijdige aangifte van de inkomsten, nu op het | de déclaration tardive des revenus, dès lors qu'en ce qui concerne les |
vlak van de gevolgen een laattijdige afgifte gelijkstaat met een niet-aangifte. | effets, une déclaration tardive est assimilée à une non-déclaration. |
B.3.2. Hoewel het Hof van Cassatie een ander standpunt heeft ingenomen | B.3.2. Bien que la Cour de cassation ait adopté une autre position |
in een arrest van 15 maart 2018 (Cass., 15 maart 2018, F.17.0004.N), | dans un arrêt du 15 mars 2018 (Cass., 15 mars 2018, F.17.0004.N), la |
Cour répond aux questions préjudicielles posées dans l'interprétation | |
beantwoordt het Hof de gestelde prejudiciële vragen in de | du juge a quo, laquelle, dès lors qu'elle est conforme à la |
interpretatie van de verwijzende rechter die, nu zij overeenstemt met | jurisprudence constante de la Cour de cassation au moment où le |
de vaststaande cassatierechtspraak op het ogenblik van het | jugement de renvoi a été rendu, ne peut évidemment être considérée |
verwijzingsvonnis, uiteraard niet kan worden geacht kennelijk onjuist | comme manifestement erronée. La circonstance que le législateur a |
te zijn. De omstandigheid dat de wetgever die vaststaande | expressément confirmé cette jurisprudence constante de la Cour de |
cassatierechtspraak uitdrukkelijk heeft bevestigd bij de wet van 30 | cassation par la loi du 30 juin 2017, ainsi qu'il a été mentionné en |
juni 2017, zoals is vermeld in B.1.2, leidt niet tot een andere | B.1.2, n'aboutit pas à une autre conclusion, d'autant que le |
conclusie, temeer daar de wetgever enkel beoogde de tekst van de wet | législateur entendait uniquement mettre le texte de la loi en |
te laten overeenstemmen met de bedoeling ervan (Parl. St., Kamer, | adéquation avec sa finalité (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC |
2016-2017, DOC 54-2400/003, p. 5). | 54-2400/003, p. 5). |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.4. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd de | B.4. Par la première question préjudicielle, il est demandé à la Cour |
situatie van twee belastingplichtigen te vergelijken die beiden hun | de comparer la situation de deux contribuables qui ont tous les deux |
belastingaangifte niet tijdig hebben overgelegd, maar die, met | remis tardivement leur déclaration fiscale mais qui seraient traités |
toepassing van artikel 444 van het WIB 1992, het voorwerp zouden | différemment, en application de l'article 444 du CIR 1992, en ce que |
uitmaken van een verschil in behandeling, doordat de hun opgelegde | l'accroissement d'impôt qui leur est imposé est calculé en fonction du |
belastingverhoging wordt berekend volgens het bedrag van de inkomsten | montant des revenus qu'ils déclarent, de sorte qu'alors qu'ils ont |
die zij aangeven, zodat de sanctie, terwijl zij dezelfde overtreding | |
hebben begaan, zwaarder zou zijn voor de belastingplichtige die meer | commis la même infraction, la sanction serait plus lourde pour le |
inkomsten aangeeft dan voor de andere. De verwijzende rechter vraagt | contribuable qui déclare plus de revenus que pour l'autre. Le juge a |
of artikel 444 van het WIB 1992 aldus bestaanbaar is met de artikelen | quo demande si l'article 444 du CIR 1992 est donc compatible avec les |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec |
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention |
rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.5.1. De belasting is een heffing die gezagshalve door de Staat wordt | B.5.1. L'impôt constitue un prélèvement pratiqué par voie d'autorité |
opgelegd. Zij wordt op zijn begroting ingeschreven en is niet de | par l'Etat. Il est inscrit au budget de ce dernier et ne constitue pas |
tegenprestatie voor een dienst die door de overheid wordt geleverd ten | la contrepartie d'un service accompli par l'autorité au bénéfice du |
voordele van de afzonderlijk beschouwde heffingsplichtige. | redevable considéré isolément. |
Wat de belastingverhoging betreft, blijkt zowel uit de tekst van | Quant à l'accroissement d'impôt, il ressort tant du texte même de |
artikel 444 van het WIB 1992 zelf, als uit de parlementaire | l'article 444 du CIR 1992 que des travaux préparatoires relatifs aux |
voorbereiding van de wetsbepalingen die aan de oorsprong ervan liggen, | dispositions législatives qui en sont à l'origine que le législateur |
dat de wetgever een administratieve sanctie heeft willen instellen om | visait à établir une sanction administrative afin de prévenir et de |
de fraude te voorkomen en te bestraffen die zou voortvloeien uit de | réprimer la fraude qui découlerait de l'absence de déclaration fiscale |
niet-aangifte of uit het onvolledige of onjuiste karakter van de | ou du caractère incomplet ou inexact de la déclaration. Il est |
aangifte. Zij wordt geïnd volgens dezelfde regels als de belasting. | recouvré selon les mêmes règles que l'impôt. |
B.5.2. Uit de in B.1.1 tot B.1.3 aangehaalde bepalingen vloeit voort | B.5.2. Il résulte des dispositions citées en B.1.1 à B.1.3 que |
dat de belastingverhoging, enerzijds, wordt bepaald rekening houdend | l'accroissement d'impôt est calculé en fonction de la nature et de la |
met de aard en de ernst van de overtreding, die het percentage van de | gravité de l'infraction, lesquelles définissent le pourcentage de |
verhoging definiëren, en, anderzijds, naar gelang van de grondslag | l'accroissement, d'une part, et, d'autre part, en fonction de son |
ervan, die afhangt van de belasting die verschuldigd is op het | assiette, laquelle dépend de l'impôt dû sur la portion des revenus non |
niet-aangegeven inkomstengedeelte. | déclarés. |
Het samenvallen van de verhoging met de op het niet aangegeven | En ce qui concerne la coïncidence de l'accroissement avec l'impôt dû |
inkomstengedeelte verschuldigde belastingen is, sinds de wijziging van | sur la portion de revenus non déclarée, elle est expressément |
artikel 444 van het WIB 1992 bij artikel 102 van de programmawet van | justifiée, depuis la modification de l'article 444 du CIR 1992 par |
27 december 2012, uitdrukkelijk verantwoord door het feit dat « de | l'article 102 de la loi-programme du 27 décembre 2012, par le fait que |
belastingverhogingen [worden] bepaald voor enige verrekening van de | les accroissements d'impôts « sont déterminés avant toute imputation |
voorheffingen, de belastingkredieten, het forfaitair gedeelte van de | de précomptes, de crédits d'impôt, de quotité forfaitaire d'impôt |
buitenlandse belasting en de voorafbetalingen ». | étranger et de versements anticipés ». |
Ten aanzien van de wijze waarop de verhogingen worden berekend, wordt | En ce qui concerne le mode de calcul des accroissements, les travaux |
in de parlementaire voorbereiding van die bepaling vermeld : | préparatoires de cette disposition mentionnent ce qui suit : |
« Volgens de huidige regeling kan de belastingplichtige aan die | « Dans le régime actuel, un contribuable peut y échapper s'il a |
verhoging ontsnappen door vooraf voldoende te betalen of in geval van | effectué suffisamment de versements anticipés ou s'il a un excédent de |
een overschot aan voorheffingen. Dat achterpoortje wordt nu gesloten » | précomptes. Un terme est mis maintenant à cette situation » (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2561/006, p. 5). | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2561/006, p. 5). |
B.6. Gelet op de finaliteit van de belastingverhoging is het redelijk | B.6. Compte tenu de la finalité de l'accroissement d'impôt, il est |
verantwoord dat de verhoging wordt berekend op de grondslag van de op | raisonnablement justifié que l'accroissement soit calculé sur l'impôt |
het niet, dan wel laattijdig aangegeven inkomstengedeelte | |
verschuldigde belastingen. De in het geding zijnde bepaling is niet | dû sur la partie de revenus non déclarés ou déclarés tardivement. La |
onbestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in | disposition en cause n'est pas incompatible avec les articles 10, 11 |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1 du |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, nu het tweede lid | Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
van dat artikel bepaalt dat de voorgaande bepalingen op geen enkele | l'homme, dès lors que le deuxième alinéa de cet article prévoit que |
wijze het recht zullen aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe | les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que |
te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om de betaling van | possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent |
belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren. | nécessaires pour assurer le paiement des impôts ou d'autres |
contributions ou des amendes. | |
B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la deuxième question préjudicielle |
B.8. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd om de | B.8. Par la deuxième question préjudicielle, il est demandé à la Cour |
situatie van twee belastingplichtigen die hun inkomsten laattijdig | de comparer la situation de deux contribuables qui ont déclaré leurs |
hebben aangegeven, te vergelijken in het licht van de | revenus tardivement au regard de l'accroissement d'impôt prévu par |
belastingverhoging waarin artikel 444 van het WIB 1992 voorziet, | l'article 444 du CIR 1992, sachant que l'un a effectué des versements |
waarbij de ene voorafbetalingen heeft gedaan en de andere niet. Het | anticipés et l'autre pas. Il est notamment demandé à la Cour si |
Hof wordt meer bepaald gevraagd of artikel 444 van het WIB 1992 een | l'article 444 du CIR 1992 crée une différence de traitement contraire |
met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie strijdig | au principe d'égalité et de non-discrimination dans la mesure où le |
verschil in behandeling in het leven roept, in zoverre de eerste | premier contribuable serait sanctionné plus sévèrement que le second, |
belastingplichtige zwaarder zou worden bestraft dan de tweede, terwijl | alors que le premier aurait, selon les termes de la question |
de eerste, volgens de bewoordingen van de prejudiciële vraag, « zijn | préjudicielle, « payé tout son impôt (important) par le biais de |
gehele (aanzienlijke) belasting [zou hebben] betaald door middel van | |
voorafbetalingen ». | versements anticipés ». |
B.9.1. Luidens artikel 305 van het WIB 1992 zijn de | B.9.1. Aux termes de l'article 305 du CIR 1992, les contribuables |
belastingplichtigen die aan de personenbelasting, de | |
rechtspersonenbelasting, de vennootschapsbelasting of de belasting van | assujettis à l'impôt des personnes physiques, à l'impôt des personnes |
niet-inwoners zijn onderworpen, ertoe gehouden « ieder jaar aan de | morales, à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents « sont |
administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen een | tenus de remettre, chaque année, à l'administration en charge de |
aangifte over te leggen in de vormen en binnen de termijnen omschreven | l'établissement des impôts sur les revenus une déclaration dans les |
in de artikelen 307 tot 311 ». | formes et délais précisés aux articles 307 à 311 ». |
Die belastingplichtigen blijven aan die verplichting onderworpen, ook | Ces contribuables demeurent soumis à cette obligation même s'ils ont |
al hebben zij voorafbetalingen gedaan, die met name toelaten te | effectué des versements anticipés, lesquels permettent notamment |
ontsnappen aan een belastingverhoging, maar die hen niet vrijstellen | d'échapper à une majoration d'impôt sans toutefois les dispenser de |
van een correcte aangifte van hun inkomsten in de vormen en binnen de | procéder à une déclaration correcte de leurs revenus dans les formes |
termijnen waarin de wet voorziet. | et les délais prévus par la loi. |
B.9.2. Zoals is vermeld in B.5.2, is het verantwoord dat de | B.9.2. Comme il est dit en B.5.2, il est justifié que l'accroissement |
belastingverhoging wordt berekend op de grondslag van de op het niet, | d'impôts soit calculé sur l'impôt dû sur la partie des revenus non |
dan wel laattijdig aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde | déclarés ou déclarés tardivement. |
belastingen. Hetzelfde artikel 444 van het WIB 1992, zoals het is gewijzigd bij de | Le même article 444 du CIR 1992, tel qu'il a été modifié par la |
programmawet van 27 december 2012 met ingang van het aanslagjaar 2013, | loi-programme du 27 décembre 2012 avec effet à partir de l'exercice |
voorziet uitdrukkelijk erin dat voor het bepalen van de | 2013, prévoit expressément que, pour déterminer l'accroissement |
belastingverhoging, de op het niet-aangegeven inkomstengedeelte | d'impôt, les impôts dus sur la partie des revenus non déclarés sont |
verschuldigde belastingen worden berekend « voor enige verrekening van | calculés « avant toute imputation de [...] versements anticipés », ce |
[...] de voorafbetalingen », hetgeen in het aan de verwijzende rechter | qui, dans le litige soumis au juge a quo, a été appliqué par l'administration fiscale. |
voorgelegde geschil is toegepast door de belastingadministratie. | Ainsi, l'administration fiscale pouvait appliquer, sur la base de |
Aldus vermocht de belastingadministratie op grond van artikel 444 van | l'article 444 du CIR 1992, l'accroissement prévu en cas de remise |
het WIB 1992 de verhoging toe te passen waarin is voorzien wanneer de | tardive de la déclaration à tous les redevables de l'impôt, que |
aangifte niet tijdig is overgelegd, en dit op alle | ceux-ci aient effectué ou non des versements anticipés. |
belastingplichtigen, ongeacht of zij al dan niet voorafbetalingen | B.9.3. Tant pour les contribuables qui ont effectué des versements |
hadden gedaan. B.9.3. Zowel voor de belastingplichtigen die voorafbetalingen hebben | anticipés que pour ceux qui n'ont pas effectué de tels versements, il |
gedaan, als voor diegenen die dat niet hebben gedaan, is het, om een | est essentiel, pour établir une imposition correcte, dans le respect |
correcte aanslag te vestigen, met inachtneming van de artikelen 10, 11 | des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, que l'ensemble de ces |
en 172 van de Grondwet, van wezenlijk belang dat een aangifte van | contribuables déposent une déclaration de revenus et que, le cas |
inkomsten wordt ingediend door al die belastingplichtigen en dat, in | |
voorkomend geval, de niet-aangifte wordt bestraft. Anders dan de | échéant, le défaut de déclaration soit sanctionné. A l'inverse de ce |
prejudiciële vraag aangeeft, wordt in geval van verzuim een tijdige | qu'indique la question préjudicielle, s'il ne remet pas de déclaration |
aangifte over te leggen de belastingplichtige die zijn gehele, in | dans les délais, le contribuable qui a payé la totalité de l'impôt ou, |
voorkomend geval, aanzienlijke belasting heeft betaald door middel van | le cas échéant, une part considérable de celui-ci, au moyen de |
voorafbetalingen, voor dat verzuim niet zwaarder bestraft dan de | versements anticipés, n'est pas sanctionné plus lourdement pour cette |
belastingplichtige die geen voorafbetalingen heeft gedaan, in | omission que le contribuable qui n'a pas procédé à des versements |
voorkomend geval in verhouding tot een minder aanzienlijke belasting. | anticipés, le cas échéant proportionnellement à un impôt moins considérable. |
Artikel 444 van het WIB 1992 bepaalt in dit verband uitdrukkelijk dat | A cet égard, l'article 444 du CIR 1992 prévoit expressément que |
de belastingverhoging die wordt toegepast volgens een schaal waarvan | l'accroissement d'impôt appliqué selon une échelle dont les |
de trappen door de Koning worden vastgesteld, gaande van 10 tot 200 % | graduations sont déterminées par le Roi, allant de 10 % à 200 % des |
van de op het niet-aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde | impôts dus sur la portion des revenus non déclarés est fixé d'après la |
belastingen, wordt bepaald naar gelang van de aard en de ernst van de | nature et la gravité de l'infraction. La marge importante entre le |
overtreding. De brede marge tussen het minimum- en het maximumtarief, | taux minimum et le taux maximum, le seuil des revenus non déclarés à |
de minimumdrempel van de niet-aangegeven inkomsten ten belope van | concurrence de 2 500 euros et la circonstance qu'en l'absence de |
2.500 euro, en de omstandigheid dat bij ontstentenis van kwade trouw | |
kan worden afgezien van het minimum van 10 %, laat eerst de Koning en | mauvaise foi, il peut être renoncé au minimum de 10 % permettent au |
vervolgens de belastingadministratie toe het evenredigheidsbeginsel in | Roi, d'abord, et à l'administration fiscale, ensuite, de tenir compte |
acht te nemen. | du principe de proportionnalité. |
B.9.4. De gelijke behandeling van de in de tweede prejudiciële vraag | B.9.4. L'égalité de traitement entre les catégories de contribuables |
vermelde categorieën van belastingplichtigen is niet zonder redelijke | mentionnées dans la deuxième question préjudicielle n'est pas dénuée |
verantwoording. Bijgevolg is de in het geding zijnde bepaling in dat | de justification raisonnable. La disposition en cause n'est, à cet |
opzicht niet onbestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de | égard, pas incompatible avec les articles 10, 11 et 172 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | Constitution, combinés avec l'article 1 du Premier Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
B.10. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag | Quant à la troisième question préjudicielle |
B.11. De derde prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in | B.11. La troisième question préjudicielle porte sur la différence de |
behandeling dat zou voortvloeien uit de artikelen 444 en 445 van het | |
WIB 1992 « in zoverre zij de belastingadministratie toestaan om het | traitement qui résulterait des articles 444 et 445 du CIR 1992 « dans |
laattijdig indienen van een aangifte zonder de bedoeling de belasting | la mesure où ils permettent à l'administration fiscale de sanctionner |
te ontduiken te bestraffen, hetzij met een boete waarvan het vaste | le dépôt tardif d'une déclaration sans intention d'éluder l'impôt soit |
bedrag schommelt tussen 50 euro en 1 250 euro, hetzij met een | par une amende dont le montant fixe varie entre 50,00 euros et 1 |
verhoging van 10 pct. tot 50 pct. van de niet-aangegeven inkomsten, | 250,00 euros soit par un accroissement de 10 % à 50 % de revenus non |
bepaald vóór enige verrekening van de voorheffingen, de | déclarés, déterminés avant toute imputation de précomptes, de crédits |
belastingkredieten, het forfaitair gedeelte van de buitenlandse | d'impôt, de quotité forfaitaire d'impôt étranger et de versements |
belasting en de voorafbetalingen, zonder enig maximumbedrag ». | anticipés sans aucun plafond ». |
B.12.1. Zoals is vermeld in B.9.2, vermocht de belastingadministratie | B.12.1. Comme il est dit en B.9.2, l'administration fiscale pouvait, |
met toepassing van artikel 444 van het WIB 1992, ook vóór de wijziging | par application de l'article 444 du CIR 1992, même avant la |
van die bepaling bij de wet van 30 juni 2017, de niet-tijdige | modification de cette disposition par la loi du 30 juin 2017, |
overlegging van de aangifte van de inkomsten van een belastingplichtige die voorafbetalingen heeft gedaan, te bestraffen door een belastingverhoging berekend op de grondslag van de op het laattijdig aangegeven inkomstengedeelte verschuldigde belastingen, zonder de eventueel door de belastingplichtige gedane voorafbetalingen van die grondslag af te trekken. Het is juist dat de niet-tijdige overlegging van de aangifte voor de fiscus een extra risico inhoudt dat de correcte belasting niet wordt geïnd, alsook met zich meebrengt dat financiële en menselijke middelen moeten worden ingezet om de vereiste controles met het oog op een correcte inning uit te voeren. | sanctionner la remise tardive de la déclaration des revenus d'un contribuable qui a effectué des versements anticipés par un accroissement d'impôt calculé sur l'assiette de l'impôt dû sur la partie des revenus déclarés tardivement, sans déduire de cette assiette les versements anticipés éventuellement effectués par le contribuable. Il est exact que la remise tardive de la déclaration entraîne, pour le fisc, un risque supplémentaire de ne pas recouvrer le juste impôt et la nécessité de consacrer des moyens financiers et des ressources humaines en vue d'opérer les vérifications nécessaires à cette juste perception. |
B.12.2. Artikel 445 van het WIB 1992 is ook ingevoerd om de belastingplichtige aan te moedigen zijn aangifte in te dienen onder de opgelegde wettelijke voorwaarden en binnen de opgelegde wettelijke termijnen. De parlementaire voorbereiding die aan de basis van dat artikel ligt, vermeldt : « Inzake administratieve sancties, kent de wetgeving betreffende de inkomstenbelastingen slechts belastingverhogingen; in tegenstelling met de meeste andere belastingwetten kent zij geen administratieve boeten. Nochtans moet de administratie in staat zijn de [veelvuldige] verplichtingen te doen naleven die de fiscale wetten aan de belastingplichtigen en aan derden opleggen. Zij moet kunnen reageren tegen het lijdelijk verzet, de nalatigheid, de slechte wil van haar schuldenaars. De materiële overtreding moet gestraft kunnen worden. Daarom, en in acht genomen de meer dan honderdjarige ondervinding opgedaan door de administratie der registratie en domeinen, waar het stelsel der administratieve boeten uitstekende resultaten heeft opgeleverd, stelt de Regering voor dit stelsel tot de directe | B.12.2. L'article 445 du CIR 1992 a aussi été introduit pour inciter le contribuable à déposer sa déclaration dans les conditions et les délais légaux impartis. Les travaux préparatoires à l'origine de cet article mentionnent : « En fait de sanctions administratives, la législation relative aux impôts sur les revenus ne connaît que l'accroissement; à l'encontre de la plupart des autres lois d'impôts, elle ignore les amendes administratives. Cependant l'administration doit pouvoir faire respecter les nombreuses obligations que les lois fiscales mettent à charge tant des tiers que des contribuables. Elle doit pouvoir réagir devant l'inertie, la négligence, la mauvaise volonté de ses débiteurs. L'infraction matérielle doit pouvoir être punie. Dès lors et compte tenu de l'expérience plus que centenaire acquise par l'administration de l'enregistrement et des domaines où le système des amendes administratives a donné d'excellents résultats, le |
belastingen uit te breiden » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, | Gouvernement propose d'étendre ce système aux impôts directs » (Doc. |
p. 114). | parl., Chambre, 1961-1962, n° 264/1, p. 114). |
Die vaste geldboete kan dus met name het loutere feit bestraffen dat | Cette amende fixe peut donc sanctionner, entre autres, le seul fait de |
de aangifte niet binnen de wettelijke termijn is ingediend, zonder | ne pas avoir introduit une déclaration dans le délai légal, sans pour |
daarbij rekening te houden met de omvang van de niet-aangegeven | autant tenir compte de l'importance des revenus non déclarés. |
inkomsten. B.12.3. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. 61/2014 van | B.12.3. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 61/2014 du 3 avril |
3 april 2014, hebben de fiscale geldboete waarin artikel 445 van het | 2014, l'amende fiscale prévue à l'article 445 du CIR 1992 et |
WIB 1992 voorziet en de belastingverhoging waarin artikel 444 van het | l'accroissement d'impôt prévu à l'article 444 du CIR 1992 ont un |
WIB 1992 voorziet een overheersend repressief karakter en zijn zij | caractère répressif prédominant et constituent dès lors des sanctions |
derhalve sancties van strafrechtelijke aard in de zin van artikel 4 | de nature pénale au sens de l'article 4 du Septième Protocole |
van het Zevende Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et de |
de mens en van artikel 50 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. De ene of de andere sanctie dient bijgevolg te worden toegepast naar gelang van de ernst van de feiten die aan de belastingplichtige worden toegerekend, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel dat in strafzaken van toepassing is. B.12.4. Voor het overige behoort het tot de bevoegdheid van de administratie te kiezen welke van beide sancties dient te worden toegepast op de overtreding die zij heeft vastgesteld, onder voorbehoud van de controle die kan worden uitgevoerd door de ter zake bevoegde rechtscolleges, met name in het licht van het evenredigheidsbeginsel. B.13. Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.12.3 en B.12.4 dient de derde prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | l'article 50 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. Dès lors, il y a lieu d'appliquer l'une ou l'autre sanction en fonction de la gravité des faits imputés au contribuable, dans le respect du principe de proportionnalité applicable en matière pénale. B.12.4. Pour le surplus, il relève de la compétence de l'administration de choisir celle des deux sanctions qu'il convient d'appliquer à l'infraction qu'elle a constatée, sous réserve du contrôle pouvant être effectué par les juridictions compétentes en la matière, eu égard notamment au principe de proportionnalité. B.13. Sous réserve de ce qui est dit en B.12.3 et B.12.4, la troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.12.3 en B.12.4, schenden | Sous réserve de ce qui est dit en B.12.3 et en B.12.4, les articles |
de artikelen 444 en 445 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | 444 et 445 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils sont |
1992, zoals zij van toepassing zijn op het aan de verwijzende rechter | applicables au litige soumis au juge a quo, ne violent pas les |
voorgelegde geschil, niet de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus ou non en combinaison |
al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | européenne des droits de l'homme. |
mens. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 23 januari 2019. | la Cour constitutionnelle, le 23 janvier 2019. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux F. Daoût | P.-Y. Dutilleux F. Daoût |