Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 139/2018 van 11 oktober 2018 Rolnummer 6956 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 5 van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering en herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke orde, ingesteld door A Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 139/2018 van 11 oktober 2018 Rolnummer 6956 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 5 van de wet van 25 mei 2018 tot vermindering en herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke orde, ingesteld door A Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) Extrait de l'arrêt n° 139/2018 du 11 octobre 2018 Numéro du rôle : 6956 En cause : la demande de suspension de l'article 5 de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire et redistribuer la charge de travail au sein de l'ordre judiciaire, introduit La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 139/2018 van 11 oktober 2018 Extrait de l'arrêt n° 139/2018 du 11 octobre 2018
Rolnummer 6956 Numéro du rôle : 6956
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 5 van de wet van 25 En cause : la demande de suspension de l'article 5 de la loi du 25 mai
mei 2018 tot vermindering en herverdeling van de werklast binnen de 2018 visant à réduire et redistribuer la charge de travail au sein de
rechterlijke orde, ingesteld door Alphonsius Mariën en Luc Lamine. l'ordre judiciaire, introduite par Alphonsius Mariën et Luc Lamine.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen,
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P.
P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut,
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging I. Objet de la demande et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 juni 2018 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juni juin 2018 et parvenue au greffe le 20 juin 2018, Alphonsius Mariën et
2018, hebben Alphonsius Mariën en Luc Lamine een vordering tot Luc Lamine ont introduit une demande de suspension de l'article 5 de
schorsing ingesteld van artikel 5 van de wet van 25 mei 2018 tot la loi du 25 mai 2018 visant à réduire et redistribuer la charge de
vermindering en herverdeling van de werklast binnen de rechterlijke travail au sein de l'ordre judiciaire (modification de l'article 40 de
orde (wijziging van artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 op het la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière
gebruik der talen in gerechtszaken), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2018. judiciaire), publiée au Moniteur belge du 30 mai 2018.
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens Par la même requête, les parties requérantes demandent également
de vernietiging van dezelfde wetsbepaling. l'annulation de la même disposition législative.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen Quant aux dispositions attaquées
B.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van artikel 5 van B.1. Les parties requérantes demandent la suspension de l'article 5 de
de wet van 25 mei 2018 tot vermindering en herverdeling van de la loi du 25 mai 2018 visant à réduire et redistribuer la charge de
werklast binnen de rechterlijke orde (hierna : de wet van 25 mei travail au sein de l'ordre judiciaire (ci-après : la loi du 25 mai
2018). De bestreden bepaling wijzigt de nietigheidsregeling die is 2018). La disposition attaquée modifie le régime de nullité contenu
vervat in artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der dans l'article 40 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
talen in gerechtszaken (hierna : de wet van 15 juni 1935). langues en matière judiciaire (ci-après : la loi du 15 juin 1935).
B.2.1. Artikel 5 van de wet van 25 mei 2018 vervangt artikel 40, B.2.1. L'article 5 de la loi du 25 mai 2018 remplace l'article 40,
eerste en tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 als volgt : alinéas 1er et 2, de la loi du 15 juin 1935 par ce qui suit :
« Onverminderd de toepassing van de artikelen 794, 861 en 864 van het « Sans préjudice de l'application des articles 794, 861 et 864 du Code
Gerechtelijk Wetboek zijn de vorenstaande regels voorgeschreven op judiciaire, les règles qui précèdent sont prescrites à peine de
straffe van nietigheid ». nullité ».
B.2.2. De artikelen 794, 861 en 864 van het Gerechtelijk Wetboek, B.2.2. Les articles 794, 861 et 864 du Code judiciaire, tels qu'ils
zoals gewijzigd bij de wet van 25 mei 2018, bepalen : ont été modifiés par la loi du 25 mai 2018, disposent :
«

Art. 794.Het gerecht dat de beslissing heeft gewezen, het gerecht

«

Art. 794.La juridiction qui a rendu la décision, la juridiction à

waarnaar de beslissing werd verwezen of de beslagrechter kunnen te laquelle ladite décision est déférée ou le juge des saisies peuvent à
allen tijde ambtshalve of op verzoek van een partij elke kennelijke tout moment rectifier, d'office ou à la demande d'une partie, toute
rekenfout of verschrijving of andere kennelijke leemte dan het in erreur manifeste de calcul ou matérielle ou toute lacune manifeste
artikel 794/1 bedoelde verzuim uitspraak te doen over een punt van de autre que l'omission de statuer sur un chef de demande visée à
vordering, met inbegrip van een inbreuk op artikel 780, met l'article 794/1, y compris une infraction à l'article 780, à
uitsluiting van artikel 780, eerste lid, 3°, of op artikel 782 en met l'exclusion de l'article 780, alinéa 1er, 3°, ou à l'article 782 et y
inbegrip van een louter formele miskenning van de wet van 15 juni 1935 compris la méconnaissance d'ordre purement formel de la loi du 15 juin
op het gebruik der talen in gerechtszaken, verbeteren, zonder evenwel 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, sans
de daarin bevestigde rechten uit te breiden, te beperken of te cependant étendre, restreindre ou modifier les droits qu'elle a
wijzigen. consacrés.
De verbetering vindt steun in de wet, het dossier van de rechtspleging La rectification est corroborée par la loi, le dossier de la procédure
of de stavingsstukken die werden voorgelegd aan de rechter die de te ou les pièces justificatives soumises au juge qui a prononcé la
verbeteren beslissing heeft uitgesproken ». décision à rectifier ».
«

Art. 861.De rechter kan een proceshandeling alleen dan nietig

«

Art. 861.Le juge ne peut déclarer nul un acte de procédure ou

verklaren of het niet-naleven van een termijn die op straffe van
nietigheid is voorgeschreven sanctioneren, indien het aangeklaagde sanctionner le non-respect d'un délai prescrit à peine de nullité que
verzuim of de aangeklaagde onregelmatigheid de belangen schaadt van de si l'omission ou l'irrégularité dénoncée nuit aux intérêts de la
partij die de exceptie opwerpt. partie qui invoque l'exception.
Wanneer hij vaststelt dat de bewezen belangenschade kan worden Lorsqu'il constate que le grief établi peut être réparé, le juge
hersteld, maakt de rechter, op kosten van de opsteller van de subordonne, aux frais de l'auteur de l'acte irrégulier, le rejet de
onregelmatige akte, de verwerping van de exceptie van nietigheid l'exception de nullité à l'accomplissement de mesures dont il
afhankelijk van de uitvoering van de maatregelen waarvan hij de inhoud détermine le contenu et le délai au-delà duquel la nullité sera
en de termijn waarna de nietigheid zal worden verkregen, bepaalt ». acquise ».
«

Art. 864.De nietigheid die tegen een proceshandeling kan worden

«

Art. 864.La nullité qui entacherait un acte de procédure ou le

ingeroepen of het niet-naleven van een termijn die op straffe van
nietigheid is voorgeschreven, zijn gedekt indien zij niet tegelijk en non-respect d'un délai prescrit à peine de nullité sont couverts s'ils
vóór enig ander middel worden voorgedragen ». ne sont pas proposés simultanément et avant tout autre moyen ».
B.2.3. Vóór de wijziging ervan bij de bestreden bepaling luidde B.2.3. Avant sa modification par la disposition attaquée, l'article
artikel 40, eerste en tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 : 40, alinéas 1er et 2, de la loi du 15 juin 1935 disposait :
« Vorenstaande regels zijn voorgeschreven op straf van nietigheid. « Les règles qui précèdent sont prescrites à peine de nullité.
Deze wordt van ambtswege door de rechter uitgesproken. Celle-ci est prononcée d'office par le juge.
Evenwel, dekt elk niet zuiver voorbereidend vonnis of arrest dat op Cependant, tout jugement ou arrêt contradictoire qui n'est pas
tegenspraak werd gewezen, de nietigheid van het exploot en van de purement préparatoire couvre la nullité de l'exploit et des autres
overige akten van rechtspleging die het vonnis of het arrest zijn voorafgegaan ». actes de procédure qui ont précédé le jugement ou l'arrêt ».
B.3.1. De bestreden bepaling beoogt « de nietigheidsregeling van B.3.1. La disposition attaquée vise à « assimiler pleinement le régime
artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 volledig gelijk te stellen met de la nullité comminée par l'article 40 de la loi du 15 juin 1935 au
de nietigheidsregeling van het gemeen recht » (Parl. St., Kamer, régime de droit commun des nullités » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018,
2017-2018, DOC 54-2827/001, p. 27). DOC 54-2827/001, p. 27).
B.3.2. Met de wet van 19 oktober 2015 « houdende wijziging van het B.3.2. Par la loi du 19 octobre 2015 modifiant le droit de la
burgerlijk procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de
» heeft de wetgever de procedure willen deformaliseren en de regeling justice, le législateur a voulu déformaliser la procédure et
van de nietigheden willen harmoniseren, door deze af te stemmen op de harmoniser le régime des nullités en alignant celui-ci sur le régime
vroegere regeling van de zogenaamde « relatieve » nietigheden. antérieur des nullités dites « relatives ».
B.3.3. De beginselen en mogelijkheden voor dekking bedoeld in de B.3.3. Les principes et possibilités de couverture prévus par les
artikelen 860, 861 en 864 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals articles 860, 861 et 864 du Code judiciaire, tels qu'ils ont été
gewijzigd bij de artikelen 22, 23 en 25 van de wet van 19 oktober modifiés par les articles 22, 23 et 25 de la loi du 19 octobre 2015,
2015, zijn dan ook voortaan op eenvormige wijze van toepassing op de s'appliquent donc désormais de manière uniforme aux nullités et aux
nietigheden en op de op straffe van nietigheid voorgeschreven délais prescrits à peine de nullité, lesquels sont dès lors soumis aux
termijnen, die aldus aan dezelfde procedureregels zijn onderworpen.
Daaruit blijkt dat de nietigheid van een procedurehandeling of de mêmes règles de procédure. Il en résulte que la nullité d'un acte de
sanctie van de niet-naleving van een op straffe van nietigheid procédure ou la sanction du non-respect d'un délai prescrit à peine de
voorgeschreven termijn niet kan worden uitgesproken indien het gebrek
of de onregelmatigheid geen afbreuk heeft gedaan aan de belangen van nullité ne peuvent être prononcées si le vice ou l'irrégularité n'a
de partij die zich op die exceptie beroept (artikel 861 van het pas nui aux intérêts de la partie qui invoque l'exception (article 861
Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 23 van de wet van 19 du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par l'article 23 de la loi
oktober 2015) en dat die nietigheid wordt gedekt indien zij niet in du 19 octobre 2015) et que cette nullité est couverte si elle n'est
limine litis wordt voorgedragen, vóór enig ander middel (artikel 864 pas proposée in limine litis, avant tout autre moyen (article 864 du
van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 25 van de Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par l'article 25 de la loi du
wet van 19 oktober 2015). 19 octobre 2015).
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen Quant à l'intérêt des parties requérantes
B.4. Volgens de Ministerraad zouden de verzoekende partijen niet doen B.4. Selon le Conseil des ministres, les parties requérantes ne
blijken van het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van de justifient pas de l'intérêt requis pour demander l'annulation de la
bestreden bepaling. disposition attaquée.
B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation
ongunstig zou kunnen worden geraakt; bijgevolg is de actio popularis pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme
niet toelaatbaar.
Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible.
tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het annulatieberoep, La demande de suspension étant subordonnée au recours en annulation,
en inzonderheid het voorhanden zijn van het rechtens vereiste belang, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence de
reeds bij het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden l'intérêt requis, doit être vérifiée dès l'examen de la demande de
betrokken. suspension.
B.6.1. Vóór de wijziging ervan bij de bestreden bepaling, vloeide uit B.6.1. Avant sa modification par la disposition attaquée, il découlait
artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in de l'article 40 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
gerechtszaken voort dat de niet-naleving van de in die wet opgelegde langues en matière judiciaire que le non-respect des obligations
verplichtingen, de nietigheid tot gevolg had van de akte die in imposées par cette loi entraînait la nullité de l'acte contraire à la
overtreding van de wet werd gesteld. De nietigheid diende ambtshalve loi. La nullité devait dès lors être constatée d'office par le juge.
door de rechter te worden vastgesteld.
B.6.2. Volgens het gewijzigde artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 B.6.2. En vertu de l'article 40, modifié, de la loi du 15 juin 1935,
is de niet-naleving van de artikelen 1 tot 39 voorgeschreven op le non-respect des articles 1er à 39 est prescrit à peine de nullité,
straffe van nietigheid, onverminderd de toepassing van de artikelen 794, 861 en 864 van het Gerechtelijk Wetboek. sans préjudice de l'application des articles 794, 861 et 864 du Code judiciaire.
B.6.3. Overeenkomstig artikel 861 van het Gerechtelijk Wetboek kan de B.6.3. Conformément à l'article 861 du Code judiciaire, le juge ne
rechter een proceshandeling die in strijd is met de wet van 15 juni peut dorénavant déclarer nul un acte de procédure contraire à la loi
1935 voortaan alleen nietig verklaren indien de onregelmatigheid de du 15 juin 1935 que si l'irrégularité nuit aux intérêts de la partie
belangen schaadt van de partij die de exceptie opwerpt. Krachtens
artikel 864 van het Gerechtelijk Wetboek is de nietigheid gedekt, qui invoque l'exception. En vertu de l'article 864 du Code judiciaire,
indien zij niet in limine litis wordt voorgedragen, vóór enig ander la nullité est couverte si elle n'est pas proposée in limine litis,
middel. avant tout autre moyen.
B.6.4. Artikel 794 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet in de B.6.4. L'article 794 du Code judiciaire prévoit que la juridiction qui
mogelijkheid voor het gerecht dat de beslissing heeft gewezen, het a rendu la décision, la juridiction à laquelle ladite décision est
gerecht waarnaar de beslissing werd verwezen of de beslagrechter om te déférée ou le juge des saisies peuvent à tout moment rectifier,
allen tijde ambtshalve of op verzoek van een partij een louter formele d'office ou à la demande d'une partie, toute méconnaissance d'ordre
miskenning van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in purement formel de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
gerechtszaken te verbeteren, zonder evenwel de daarin bevestigde langues en matière judiciaire, sans cependant étendre, restreindre ou
rechten uit te breiden, te beperken of te wijzigen. modifier les droits qu'elle a consacrés.
B.6.5. In haar advies bij het voorontwerp van wet dat tot de bestreden B.6.5. Dans son avis relatif à l'avant-projet de loi qui a abouti à la
bepaling heeft geleid, merkte de afdeling wetgeving van de Raad van disposition attaquée, la section de législation du Conseil d'Etat a
State op dat die bepaling tot gevolg heeft dat de wet van 15 juni 1935 relevé que cette disposition a pour effet que la loi du 15 juin 1935
op het gebruik der talen in gerechtszaken « niet meer als een sur l'emploi des langues en matière judiciaire ne « peut plus être
wetgeving van openbare orde kan worden beschouwd [en dat] de vraag considéré [comme relevant] de l'ordre public [et que] la question se
[ook] rijst [...] hoe de schendingen van de wet van 15 juni 1935 pose de savoir quelle sera la sanction des violations de la loi du 15
moeten worden bestraft » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2827/001, p. 79). juin 1935 » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2827/001, p. 79).
B.7.1. Bij de regeling van het taalgebruik in gerechtszaken houdt de B.7.1. Pour régler l'emploi des langues en matière judiciaire, la loi
wet van 15 juni 1935 rekening met de taalverscheidenheid die is du 15 juin 1935 tient compte de la diversité linguistique consacrée
verankerd in artikel 4 van de Grondwet, dat vier taalgebieden par l'article 4 de la Constitution, qui établit quatre régions
vastlegt, waarvan drie eentalige taalgebieden en één tweetalig
taalgebied. Artikel 4 vormt de grondwettelijke waarborg van de linguistiques, dont trois sont unilingues et une bilingue. L'article 4
voorrang van de taal van het eentalige gebied of van het tweetalige constitue la garantie constitutionnelle de la primauté de la langue de
karakter van het gebied. la région unilingue ou du caractère bilingue de la région.
De regeling van het taalgebruik in gerechtszaken raakt eveneens aan Le régime de l'emploi des langues en matière judiciaire touche
het recht op toegang tot de rechter. également au droit d'accès au juge.
B.7.2. Doordat de bestreden bepaling de afdwingbaarheid regelt van de B.7.2. En ce qu'elle règle le caractère contraignant du régime de
l'emploi des langues en matière judiciaire, la disposition attaquée
taalregeling in gerechtszaken raakt zij aan een aspect van de touche à un aspect de la bonne administration de la justice et à un
behoorlijke rechtsbedeling alsook aan een aspect van de in artikel 4 aspect de la diversité linguistique consacrée par l'article 4 de la
van de Grondwet verankerde taalverscheidenheid die dermate belangrijk Constitution qui sont à ce point essentiels que la protection de ces
zijn, dat de vrijwaring ervan alle rechtzoekenden aanbelangt. aspects intéresse tous les justiciables.
In die hoedanigheid kunnen de verzoekende partijen zowel in een En cette qualité, les parties requérantes peuvent être parties tant à
burgerlijke als in een strafrechtelijke procedure partij zijn zodat une procédure civile qu'à une procédure pénale et sont dès lors
zij bijgevolg rechtstreeks en ongunstig kunnen worden geraakt door de susceptibles d'être affectées directement et défavorablement par la
bestreden bepaling, waarbij de nietigheidsregeling die van toepassing disposition attaquée, qui modifie le régime de nullité applicable aux
is bij een schending van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der violations de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues
talen in gerechtszaken, wordt gewijzigd. en matière judiciaire.
B.8. Het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot B.8. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation
vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension
schorsing is kunnen overgaan, toont niet aan dat het beroep tot ne fait pas apparaître que le recours en annulation - y compris donc
vernietiging - en dus ook de vordering tot schorsing - onontvankelijk la demande de suspension - doit être considéré comme irrecevable.
moet worden geacht.
Ten aanzien van de vordering tot schorsing Quant à la demande de suspension
B.9. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari B.9. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : être remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Wat betreft het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.10. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque d'un préjudice grave difficilement réparable B.10. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées cause à la partie requérante un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes.
B.11. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het B.11. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde sur la Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la seconde
van artikel 20, 1°, van die wet, de persoon die een vordering tot condition de l'article 20, 1°, de cette loi, la personne qui forme une
schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en precieze feiten demande de suspension doit exposer, dans sa requête, des faits
moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke concrets et précis qui prouvent à suffisance que l'application
toepassing van de bepalingen waarvan hij de vernietiging vordert, hem immédiate des dispositions dont elle demande l'annulation risque de
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. lui causer un préjudice grave difficilement réparable.
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du
de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application
de bestreden bepalingen aantonen. des dispositions attaquées.
B.12.1. De verzoekende partijen verantwoorden het bestaan van een B.12.1. Les parties requérantes justifient l'existence d'un préjudice
moeilijk te herstellen ernstig nadeel door het feit dat zij het risico grave difficilement réparable par le fait qu'elles risqueraient d'être
zouden lopen om onmiddellijk het slachtoffer te worden van een
schending van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in immédiatement victimes d'une violation de la loi du 15 juin 1935
gerechtszaken, die niet zou kunnen worden hersteld indien het Hof concernant l'emploi des langues en matière judiciaire qui ne pourrait
later tot een vernietiging van de bestreden bepaling zou beslissen. B.12.2. Zij maken evenwel geen gewag van hangende gedingen of van concrete feiten die het bestaan van een dergelijk reëel risico zouden aantonen, vooraleer het Hof zich ten gronde zal uitspreken. Het door de verzoekende partijen aangevoerde nadeel is dan ook te hypothetisch om een schorsing van de bestreden bepaling te kunnen verantwoorden. B.13. Uit het voorgaande vloeit voort dat de verzoekende partijen niet voldoende aantonen dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden bepaling hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. pas être réparée si la Cour devait décider ultérieurement d'annuler la disposition attaquée. B.12.2. Elles ne renvoient toutefois pas à des affaires pendantes ni à des faits concrets qui démontreraient l'existence d'un tel risque réel avant que la Cour se prononce sur le fond. Le préjudice invoqué par les parties requérantes est dès lors trop hypothétique pour pouvoir justifier la suspension de la disposition attaquée. B.13. Il découle de ce qui précède que les parties requérantes ne démontrent pas à suffisance que l'application immédiate de la disposition attaquée risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable.
Aangezien niet is voldaan aan een van de voorwaarden die zijn opgelegd Etant donné qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions imposées
bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
Grondwettelijk Hof, kan de vordering tot schorsing niet worden ingewilligd. constitutionnelle, la demande de suspension ne peut être accueillie.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de vordering tot schorsing. rejette la demande de suspension.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op de openbare terechtzitting van 11 oktober 2018. la Cour constitutionnelle, le 11 octobre 2018.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^