← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 142/2018 van 18 oktober 2018 Rolnummer 6729 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 207 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, gesteld
door de Raad van State. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 142/2018 van 18 oktober 2018 Rolnummer 6729 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 207 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, gesteld door de Raad van State. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 142/2018 du 18 octobre 2018 Numéro du rôle : 6729 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 207 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, posée par le Conseil d'Etat. La Cour constitution composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Niho(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 142/2018 van 18 oktober 2018 | Extrait de l'arrêt n° 142/2018 du 18 octobre 2018 |
Rolnummer 6729 | Numéro du rôle : 6729 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 207 van de wet van 15 mei | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 207 de la |
2007 betreffende de civiele veiligheid, gesteld door de Raad van | loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, posée par le Conseil |
State. | d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. |
J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, | Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 239.048 van 12 september 2017 in zake de | Par arrêt n° 239.048 du 12 septembre 2017 en cause de la zone de |
Hulpverleningszone Oost Vlaams-Brabant tegen de Belgische Staat, | secours Est du Brabant flamand contre l'Etat belge, dont l'expédition |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 | est parvenue au greffe de la Cour le 27 septembre 2017, le Conseil |
september 2017, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 207 van de wet van 15 mei 2007 ' betreffende de | « L'article 207 de la loi du 15 mai 2007 ' relative à la sécurité |
civiele veiligheid ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de | civile ' viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans |
interpretatie waarin dit artikel tot gevolg heeft dat de | l'interprétation selon laquelle cet article a pour effet que, pour la |
hulpverleningszones bij de bezoldiging van de personeelsleden die | rémunération des membres du personnel qui ont fait usage de la faculté |
gebruik maken van de mogelijkheid vermeld in artikel 207, § 1 geen | mentionnée dans l'article 207, § 1er, les zones de secours ne |
rekening zouden mogen houden met gewijzigde arbeidstijden ? ». | pourraient pas tenir compte des temps de travail modifiés ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 207 van de wet | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 207 de la loi du 15 |
van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid (hierna : de wet van | mai 2007 relative à la sécurité civile (ci-après : la loi du 15 mai |
15 mei 2007), dat deel uitmaakt van titel XV van die wet met als | 2007), qui fait partie du titre XV de cette loi, intitulé « |
opschrift « Overgangsbepalingen ». | Dispositions transitoires ». |
B.2.1. De wet van 15 mei 2007 regelt de civiele veiligheid, zijnde « | B.2.1. La loi du 15 mai 2007 règle la sécurité civile, c'est-à-dire « |
alle civiele maatregelen en middelen nodig voor het volbrengen van de | l'ensemble des mesures et des moyens civils nécessaires pour accomplir |
opdrachten vermeld in [de] wet om te allen tijde personen en hun | les missions visées par [la] loi afin de secourir et de protéger en |
goederen en leefomgeving ter hulp te komen en te beschermen » (artikel | tout temps les personnes, leurs biens et leur espace de vie » (article |
3 van de wet van 15 mei 2007). | 3 de la loi du 15 mai 2007). |
Eén van de krachtlijnen van de hervorming van de civiele veiligheid | Une des lignes de force de la réforme de la sécurité civile opérée par |
die bij die wet werd doorgevoerd, betrof « de schaalvergroting, ofwel | cette loi concernait « l'augmentation d'échelle, soit un nécessaire |
een noodzakelijke groepering van de beschikbare middelen van de | regroupement des moyens disponibles des services d'incendie » (Doc. |
brandweerdiensten » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. 5). C'est pour cette |
5). Om die reden werden de gemeentelijke brandweerdiensten | raison que les services d'incendie communaux ont été intégrés dans de |
geïntegreerd in nieuwe juridische entiteiten op het bovengemeentelijke | nouvelles entités juridiques au niveau supracommunal, à savoir les |
niveau, zijnde de hulpverlengingszones. Aldus bepaalt artikel 14 van | zones de secours. L'article 14 de la loi du 15 mai 2007 prévoit donc |
de wet van 15 mei 2007 dat het grondgebied van het Rijk wordt verdeeld | que le territoire du Royaume est divisé en zones de secours. Chaque |
in hulpverleningszones. Elke provincie bevat minstens één zone, en | province comprend au moins une zone et chaque commune appartient à une |
elke gemeente maakt deel uit van één enkele zone. | seule zone. |
De hulpverleningszone is samengesteld uit een netwerk van brandweer- | La zone de secours est composée d'un réseau de postes d'incendie et de |
en reddingsposten, zijnde operationele structuren die zijn voorzien | secours, c'est-à-dire de structures opérationnelles pourvues du |
van personeel en materieel van waaruit de adequate middelen worden | personnel et du matériel nécessaires à partir desquelles les moyens |
uitgestuurd om de operationele opdrachten te verzekeren (artikel 2, § | adéquats peuvent être envoyés pour assurer les missions |
1, 8°). De hulpverleningszone verzekert de oprichting en de | opérationnelles (article 2, § 1er, 8°). La zone de secours assure la |
organisatie van de posten op haar grondgebied (artikel 5). Zij beheert | création et l'organisation des postes sur son territoire (article 5). |
de aanwerving, de benoeming en de loopbaan van haar personeel (artikel | Elle gère le recrutement, la nomination et la carrière de son |
100). Het personeel omvat onder meer de operationele leden, zijnde de | personnel (article 100). Le personnel comprend notamment les membres |
beroepsbrandweermannen en -ambulanciers en de vrijwillige | opérationnels, c'est-à-dire les pompiers professionnels et |
brandweermannen en ambulanciers (artikel 103). De Koning bepaalt het | ambulanciers professionnels, et les pompiers volontaires et |
administratief en geldelijk statuut van het operationeel personeel | ambulanciers volontaires (article 103). Le Roi arrête le statut |
(artikel 106, eerste lid), hetgeen geschiedde bij twee koninklijke | administratif et pécuniaire du personnel opérationnel (article 106, |
alinéa 1er), ce qu'Il a en l'occurrence fait par deux arrêtés royaux | |
besluiten van 19 april 2014. | du 19 avril 2014. |
B.2.2. Titel XV van de wet van 15 mei 2007 bevat verscheidene | B.2.2. Le titre XV de la loi du 15 mai 2007 contient diverses |
overgangsbepalingen. | dispositions transitoires. |
De artikelen 203 en 204 van de wet van 15 mei 2007 bepalen dat de | Les articles 203 et 204 de la loi du 15 mai 2007 prévoient que les |
beroepsbrandweerlieden en de vrijwillige brandweerlieden die in dienst | sapeurs-pompiers professionnels et les membres volontaires des |
waren bij een gemeente, operationeel personeel worden van de | services d'incendie qui étaient en service dans une commune deviennent |
hulpverleningszone waarvan de gemeente deel uitmaakt. In beginsel zijn | du personnel opérationnel de la zone de secours dont fait partie cette |
zij onderworpen aan het statuut dat van toepassing is op de leden van | commune. Ils sont en principe soumis au statut applicable aux membres |
het operationeel kader van de hulpverleningszone, zoals vastgesteld | du cadre opérationnel de la zone de secours, tel qu'il a été arrêté |
overeenkomstig het voormelde artikel 106. In afwijking daarvan kan het | conformément à l'article 106 précité. Par dérogation à ce qui précède, |
overgedragen gemeentepersoneel krachtens artikel 207 van de wet van 15 | le personnel communal transféré peut, en vertu de l'article 207 de la |
mei 2007 beslissen om onderworpen te blijven aan het statuut dat op | loi du 15 mai 2007, décider de rester soumis au statut qui lui était |
hen van toepassing was vóór de overgang naar de hulpverleningszone. | applicable avant l'intégration dans la zone de secours. |
Artikel 207 van de wet van 15 mei 2007, zoals gewijzigd bij artikel | L'article 207 de la loi du 15 mai 2007, tel qu'il a été modifié par |
118 van de wet van 21 december 2013 houdende diverse bepalingen | l'article 118 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions |
Binnenlandse Zaken, bepaalt : | diverses Intérieur, prévoit : |
« § 1. Het gemeentepersoneel bedoeld in artikelen 203 tot 206 van dit | « § 1er. Le personnel communal visé aux articles 203 à 206, peut |
hoofdstuk, kan beslissen onderworpen te blijven aan de wetten en | décider de rester soumis aux lois et règlements qui sont d'application |
reglementen die van toepassing zijn op het gemeentepersoneel. De | |
Koning bepaalt welke de bepalingen zijn die van toepassing zijn op het | au personnel communal. Le Roi détermine les dispositions applicables |
personeel dat van deze mogelijkheid gebruik maakt. | |
De beslissing bedoeld in het eerste lid wordt genomen binnen de drie | au personnel qui fait usage de cette possibilité. |
maanden die volgen op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van | La décision visée à l'alinéa 1er est prise dans les trois mois de la |
het koninklijk besluit bedoeld in artikel 106, eerste lid, voor het | publication au Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 106, |
personeel bedoeld in de artikelen 203 en 204 en binnen de drie maanden | alinéa 1er, pour le personnel visé aux articles 203 et 204 et dans les |
die volgen op de bekendmaking van het statuut bedoeld in artikel 106, | trois mois à partir de la publication du statut visé à l'article 106, |
derde lid voor het personeel bedoeld in artikel 205, en wordt door het | alinéa 3, pour le personnel visé à l'article 205, et est communiquée |
betrokken personeelslid schriftelijk meegedeeld aan de bevoegde | par écrit à l'autorité compétente par le membre du personnel concerné. |
overheid. Van zodra de brandweerdiensten in zones zijn ingedeeld, kan | A partir du moment où les services d'incendie ont été répartis en |
dit personeelslid te allen tijde vragen om te worden onderworpen aan | zones, ledit membre du personnel peut demander à n'importe quel moment |
de bepalingen bedoeld in artikel 106. | à être soumis aux dispositions visées à l'article 106. |
In afwijking van het tweede lid, vangt de termijn van drie maanden | Par dérogation à l'alinéa 2, le délai de trois mois commence à courir |
aan, op de datum van de diensthervatting, voor de personen die op de | à la date de la reprise du service, pour les personnes qui, à la date |
datum van hun overdracht naar de hulpverleningszones gerechtigd zijn | de leur transfert aux zones de secours, ont droit à une pension |
op een tijdelijk pensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid of | temporaire pour cause d'inaptitude physique ou sont autorisées à être |
langdurig gerechtigd afwezig zijn wegens persoonlijke aangelegenheden | absentes pour une longue durée pour raisons personnelles ou sont en |
of een voltijdse loopbaanonderbreking. | interruption de carrière complète. |
§ 2. De personeelsleden van het operationeel personeel en van het | § 2. Les membres du personnel opérationnel et du personnel |
administratief personeel van de zone die, in overeenstemming met de | administratif de la zone qui, conformément aux dispositions de la loi |
bepalingen van de wet en de rechtspositie die op hen van toepassing | et de la position juridique qui leur est applicable, sont nommés, |
is, worden benoemd, bevorderd of aangewezen voor een bij mobiliteit te | promus, désignés à une fonction à conférer par mobilité ou désignés à |
begeven betrekking of voor een in de wet of een in uitvoering van de | une fonction à mandat visée par la loi ou en exécution de la loi, sont |
wet bedoelde mandaatfunctie, worden met ingang van de dag waarop de | à partir du jour de la signification ou de la notification de la |
benoemings-, bevorderings- of aanwijzingsbeslissing hen is ter kennis | décision de nomination, de promotion ou de désignation, quel que soit |
gebracht of betekend, ongeacht hun statuut of rechtspositie, van | leur statut ou leur position juridique, soumis de plein droit à toutes |
rechtswege onderworpen aan alle bepalingen die het statuut of de | les dispositions qui déterminent le statut ou la position juridique |
rechtspositie vastleggen van de leden van het operationeel personeel | des membres du personnel opérationnel ou du personnel administratif de |
of van het administratief personeel van de zone. | la zone. |
De beslissing tot benoeming, bevordering of aanwijzing bepaalt | La décision de nomination, de promotion ou de désignation précise |
uitdrukkelijk dat vanaf de datum van kennisgeving of betekening ervan | expressément qu'à partir de la date de sa signification ou de sa |
het betrokken personeelslid van rechtswege onderworpen is aan alle | notification, le membre du personnel concerné est soumis de plein |
bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden | droit à toutes les dispositions qui déterminent le statut ou la |
van het operationeel personeel of van het administratief personeel van | position juridique des membres du personnel opérationnel ou du |
de zone ». | personnel administratif de la zone ». |
In de memorie van toelichting wordt die bepaling als volgt verantwoord : | Dans l'exposé des motifs, cette disposition est justifiée comme suit : |
« Aangezien het hier gaat om een ambtshalve overgang van gemeentelijk | « Etant donné qu'il s'agit en l'occurrence d'un transfert d'office de |
personeel, werd [...] voorzien dat zij binnen de drie maanden kunnen | personnel communal, [il est prévu] que celui-ci dispose d'un délai de |
beslissen toch onderworpen te blijven aan het vroegere statuut. | trois mois pour décider de rester soumis à son ancien statut. Une fois |
Eenmaal gekozen voor het nieuwe statuut kan men uiteraard niet meer | qu'il a été opté pour le nouveau statut, il ne sera évidemment pas |
terug overgaan naar hun voormalig gemeentelijk statuut » (Parl. St., | possible de retourner à leur ancien statut communal » (Doc. parl., |
Kamer, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. 43). | Chambre, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. 43). |
B.2.3. Ter uitvoering van artikel 207 van de wet van 15 mei 2007 | B.2.3. En exécution de l'article 207 de la loi du 15 mai 2007, |
bepaalt artikel 48, § 1, van het koninklijk besluit van 19 april 2014 | l'article 48, § 1er, de l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut |
houdende bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de hulpverleningszones : | pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours dispose : |
« Het personeelslid dat gebruik maakt van de mogelijkheid, vermeld in | « Le membre du personnel qui fait usage de la faculté visée à |
artikel 207 van de wet van 15 mei 2007, blijft persoonlijk de | l'article 207 de la loi du 15 mai 2007 continue à bénéficier, à titre |
reglementaire bepalingen genieten die op hem van toepassing waren wat | personnel, des dispositions réglementaires qui lui étaient applicables |
de geldelijke bepalingen en de sociale voordelen betreft, zo lang deze | en matière pécuniaire et en matière d'avantages sociaux, aussi |
situatie aanhoudt ». | longtemps que perdure cette situation ». |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.3.1. Het verwijzende rechtscollege ondervraagt het Hof over de | B.3.1. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | l'article 207, § 1er, de la loi du 15 mai 2007 avec les articles 10 et |
artikel 207, § 1, van de wet van 15 mei 2007, in de interpretatie dat | 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle cette |
die bepaling uitsluit dat rekening wordt gehouden met de gewijzigde | disposition exclut qu'il soit tenu compte des temps de travail réels |
reële arbeidstijden bij het bepalen van de bezoldiging van de | modifiés lors de la fixation de la rémunération des membres du |
personeelsleden die ervoor hebben gekozen onderworpen te blijven aan | personnel qui ont choisi de rester soumis aux dispositions légales et |
de wettelijke en de reglementaire bepalingen die op hen van toepassing | réglementaires qui s'appliquaient à eux avant l'intégration dans la |
waren vóór de overgang naar de hulpverleningszone. | zone de secours. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die bepaling, in de door het | La Cour limite son examen à cette disposition, dans l'interprétation |
verwijzende rechtscollege voorgelegde interpretatie. | soumise par la juridiction a quo. |
B.3.2. Uit de omstandigheden van de zaak voor het verwijzende | B.3.2. Il ressort des circonstances de la cause portée devant la |
rechtscollege blijkt dat de oude statuten in de beide in dat geschil | juridiction a quo que les anciens statuts applicables dans les deux |
betrokken brandweerposten, die thans deel uitmaken van dezelfde | postes d'incendie concernés par ce litige, qui font désormais partie |
hulpverleningszone, voorzagen in een vergoeding voor onregelmatige | de la même zone de secours, prévoyaient une indemnité pour compenser |
prestaties voor het operationeel beroepsbrandweerspersoneel. Terwijl | les prestations irrégulières du personnel opérationnel des |
het voormalige statuut in de ene brandweerpost voorzag in een | sapeurs-pompiers professionnels. Alors que l'ancien statut de l'un des |
berekeningsformule waarbij het bedrag van de vergoeding wijzigt naar | postes d'incendie prévoyait une formule mathématique faisant varier le |
gelang van de gemiddelde wekelijkse arbeidstijd, voorzag het | montant de l'indemnité en fonction du temps de travail hebdomadaire |
voormalige statuut in de andere brandweerpost in een forfaitair | moyen, l'ancien statut de l'autre poste prévoyait un montant |
bedrag. Voor de personeelsleden van de laatstgenoemde brandweerpost | forfaitaire. Il n'est donc pas possible d'adapter le montant de |
kan het bedrag van de vergoeding voor onregelmatige prestaties | l'indemnité pour prestations irrégulières du personnel de cet autre |
bijgevolg niet worden aangepast op grond van de gewijzigde wekelijkse | poste d'incendie en fonction du temps de travail hebdomadaire modifié, |
arbeidstijd zonder dat de statuten worden gewijzigd. | sans changer les statuts. |
Het verwijzende rechtscollege interpreteert de in het geding zijnde | La juridiction a quo interprète la disposition en cause en ce sens |
bepaling in die zin dat zij niet toelaat dat de oude statuten, die van | qu'elle ne permet pas de modifier les anciens statuts - qui continuent |
toepassing blijven op de overgedragen gemeentepersoneelsleden die | de s'appliquer aux membres du personnel communal intégrés qui ont fait |
daarvoor hebben gekozen, worden gewijzigd teneinde rekening te houden | ce choix - afin qu'il soit tenu compte du temps de travail |
met de gewijzigde wekelijkse arbeidstijd. Aldus wordt een verschil in | hebdomadaire modifié. Cette disposition fait donc naître une |
behandeling ingesteld tussen die personeelsleden, naargelang het oude | différence de traitement entre les membres du personnel visés, selon |
statuut dat op hen van toepassing is het al dan niet mogelijk maakt | que l'ancien statut qui leur est applicable permet ou non qu'il soit |
om, bij het bepalen van de vergoeding voor onregelmatige prestaties, | tenu compte du temps de travail hebdomadaire modifié lors du calcul de |
rekening te houden met de gewijzigde wekelijkse arbeidstijd. Het Hof | l'indemnité pour prestations irrégulières. La Cour doit examiner la |
dient te beoordelen of dat verschil in behandeling bestaanbaar is met | compatibilité de cette différence de traitement avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.4.1. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de te | B.4.1. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les |
vergelijken categorieën van personeelsleden, te weten de overgedragen | catégories de membres du personnel à comparer, à savoir les membres du |
gemeentepersoneelsleden wier oude statuut het mogelijk maakt om het | personnel communal intégrés dont l'ancien statut permet d'adapter le |
bedrag van de vergoeding voor onregelmatige prestaties aan te passen | montant de l'indemnité pour prestations irrégulières en fonction du |
op basis van de gewijzigde wekelijkse arbeidstijd en de overgedragen | temps de travail hebdomadaire modifié, et les membres du personnel |
personeelsleden wier oude statuut dat niet mogelijk maakt, in het | intégrés dont l'ancien statut ne le permet pas, sont comparables au |
licht van de in het geding zijnde maatregel, vergelijkbaar. Beide | regard de la mesure en cause. Les deux catégories de membres du |
categorieën van personeelsleden betreffen brandweerlieden die vroeger | personnel concernent des sapeurs-pompiers qui étaient auparavant au |
in dienst waren van een gemeente en die werden overgedragen naar de | service d'une commune et qui ont été intégrés dans la zone de secours |
hulpverleningszone waarvan de respectievelijke gemeenten thans deel | dont les communes respectives font actuellement partie. En outre, les |
uitmaken. Voorts hebben beide categorieën er op grond van de in het | deux catégories de personnes concernées ont fait le choix de rester |
geding zijnde bepaling voor gekozen om onderworpen te blijven aan hun | soumises à leur ancien statut administratif et pécuniaire, sur la base |
voormalig administratief en geldelijk statuut en kunnen beide | de la disposition en cause, et elles peuvent prétendre à une indemnité |
categorieën op grond van dat statuut aanspraak maken op een vergoeding | pour prestations irrégulières, en vertu de ce statut. |
voor onregelmatige prestaties. | |
B.4.2. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, | B.4.2. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à |
te weten de vaststelling of het oude statuut al dan niet voorzag in de | savoir le constat que l'ancien statut prévoyait ou ne prévoyait pas la |
mogelijkheid om het bedrag van de vergoeding voor onregelmatige | possibilité d'adapter le montant de l'indemnité pour prestations |
prestaties aan te passen op basis van de gewijzigde wekelijkse arbeidstijd. Het is tevens pertinent in het licht van de wettige doelstelling van de wetgever om de legitieme verwachtingen van de betrokken personeelsleden te vrijwaren. B.4.3. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. | irrégulières en fonction du temps de travail hebdomadaire modifié. Elle est également pertinente eu égard à l'objectif légitime poursuivi par le législateur, qui consiste à sauvegarder les espérances légitimes des membres du personnel concernés. B.4.3. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'instaurer une nouvelle réglementation, d'apprécier s'il est nécessaire ou opportun d'accompagner celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement qui n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. |
B.4.4. Aan het gemeentepersoneel dat wordt overgedragen naar de | B.4.4. Le personnel communal intégré dans la zone de secours se voit |
hulpverleningszone wordt, gedurende drie maanden na de bekendmaking in | conférer, dans les trois mois de la publication au Moniteur belge du |
het Belgisch Staatsblad van het nieuwe administratief en geldelijk | nouveau statut administratif et pécuniaire du personnel opérationnel |
statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszone, een | de la zone de secours, le droit de choisir de se soumettre à ce |
recht toegekend om te kiezen onderworpen te worden aan dit nieuwe | nouveau statut ou de rester soumis à l'ancien statut. L'article 207, § |
statuut, dan wel onderworpen te blijven aan hun oude statuut. | |
Krachtens artikel 207, § 1, tweede lid, van de wet van 15 mei 2007 | 1er, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2007 prévoit en outre qu'à partir |
kunnen zij bovendien, van zodra de brandweerdiensten in | du moment où les services d'incendie ont été répartis en zones, |
hulpverleningszones zijn ingedeeld, te allen tijde vragen om te worden | lesdits membres du personnel peuvent demander à n'importe quel moment |
onderworpen aan het nieuwe statuut van het operationeel personeel van | à être soumis au nouveau statut du personnel opérationnel de la zone |
de hulpverleningszone. De mogelijke ongelijke behandeling is bijgevolg | de secours. Par conséquent, l'éventuelle inégalité de traitement |
enkel het resultaat van de eigen beslissing van die personeelsleden, | résulte uniquement de la décision personnelle de ces membres du |
die ervoor opteren onderworpen te blijven aan hun oude statuut. Het | personnel, qui font le choix de rester soumis à leur ancien statut. La |
aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling vindt daarin zijn | différence de traitement soumise à la Cour est dès lors justifiée. |
verantwoording. | |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 207, eerste lid, van de wet van 15 mei 2007 betreffende de | L'article 207, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 2007 relative à la |
civiele veiligheid schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | sécurité civile ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 18 oktober 2018. | la Cour constitutionnelle, le 18 octobre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |