Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 141/2018 van 18 oktober 2018 Rolnummer 6690 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/82, § 1 en § 4, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verbli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 141/2018 van 18 oktober 2018 Rolnummer 6690 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/82, § 1 en § 4, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verbli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) Extrait de l'arrêt n° 141/2018 du 18 octobre 2018 Numéro du rôle : 6690 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/82, § 1 er et § 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 141/2018 van 18 oktober 2018 Extrait de l'arrêt n° 141/2018 du 18 octobre 2018
Rolnummer 6690 Numéro du rôle : 6690
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/82, § 1 en § 4, tweede En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/82, § 1er
lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het et § 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers,
vreemdelingen, gesteld door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. posée par le Conseil du contentieux des étrangers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen,
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P.
P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut,
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest nr. 188 829 van 23 juni 2017 in zake Melisa Rens tegen de Par arrêt n° 188 829 du 23 juin 2017 en cause de Melisa Rens contre
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 27 juni 2017, heeft de Raad voor 27 juin 2017, le Conseil du contentieux des étrangers a posé la
Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 39/82, § 1 en § 4, 2e lid van de Wet van 15 december « L'article 39/82, § 1er et § 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre
[1980] betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de [1980] sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10, 11 en l'éloignement des étrangers viole-t-il les articles 10, 11 et 13 de la
13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 47 Constitution, lus ou non conjointement avec l'article 47 de la Charte
van het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie, in de mate des droits fondamentaux de l'Union européenne, dans la mesure où une
dat een vordering tot schorsing in uiterst dringende noodzakelijkheid demande de suspension en extrême urgence ne pourrait être introduite
enkel zou kunnen ingediend worden door vreemdelingen die het voorwerp que par les étrangers qui font l'objet d'une mesure d'éloignement ou
uitmaken van een verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel, waarvan de
tenuitvoerlegging imminent is, en niet door vreemdelingen die het d'un refoulement dont l'exécution est imminente, et non par les
voorwerp uitmaken van een andere akte van een administratieve overheid étrangers qui font l'objet d'un autre acte d'une autorité
vatbaar voor vernietiging op grond van artikel 39/2, § 2 van de administrative susceptible d'annulation en vertu de l'article 39/2, §
Vreemdelingenwet ? ». 2, de la loi sur les étrangers ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 39/82, § 1 en § 4, B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 39/82, § 1er, et §
tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire,
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers (ci-après :
vreemdelingen (hierna : de wet van 15 december 1980). la loi du 15 décembre 1980).
B.1.2. Artikel 39/82, § 1, van de wet van 15 december 1980 bepaalt : B.1.2. L'article 39/82, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980, dispose
« Wanneer een akte van een administratieve overheid vatbaar is voor : « Lorsqu'un acte d'une autorité administrative est susceptible
vernietiging krachtens artikel 39/2, dan kan de Raad als enige de d'annulation en vertu de l'article 39/2, le Conseil est seul compétent
schorsing van de tenuitvoerlegging ervan bevelen. Nadat de partijen gehoord zijn of behoorlijk opgeroepen, wordt de schorsing bevolen bij gemotiveerde uitspraak van de voorzitter van de geadieerde kamer of van de rechter in vreemdelingenzaken die hij daartoe aanwijst. In geval van uiterst dringende noodzakelijkheid kan de schorsing bij voorraad worden bevolen, zonder dat de partijen of sommige van hen zijn gehoord. De verzoeker dient, wanneer hij de schorsing van de tenuitvoerlegging vordert, te opteren hetzij voor een vordering bij uiterst dringende noodzakelijkheid, hetzij voor een gewone schorsing. Hij kan op straffe van niet-ontvankelijkheid noch gelijktijdig noch opeenvolgend hetzij opnieuw toepassing maken van het derde lid, hetzij in zijn in § 3 bedoeld verzoekschrift andermaal de schorsing vorderen. pour ordonner la suspension de son exécution. La suspension est ordonnée, les parties entendues ou dûment convoquées, par décision motivée du président de la chambre saisie ou du juge au contentieux des étrangers qu'il désigne à cette fin. Dans les cas d'extrême urgence, la suspension peut être ordonnée à titre provisoire sans que les parties ou certaines d'entre elles aient été entendues. Lorsque le requérant demande la suspension de l'exécution, il doit opter soit pour une suspension en extrême urgence, soit pour une suspension ordinaire. Sous peine d'irrecevabilité, il ne peut ni simultanément, ni consécutivement, soit faire une nouvelle fois application de l'alinéa 3, soit demander une nouvelle fois la
In afwijking van het vierde lid en onverminderd het bepaalde in § 3, suspension dans la requête visée au § 3.
belet de verwerping van een vordering tot schorsing bij uiterst Par dérogation à l'alinéa 4 et sans préjudice du § 3, le rejet de la
dringende noodzakelijkheid niet dat de verzoeker nadien een vordering demande de suspension selon la procédure d'extrême urgence n'empêche
tot schorsing volgens de gewone procedure instelt indien deze pas le requérant d'introduire ultérieurement une demande de suspension
vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid werd selon la procédure ordinaire, lorsque cette demande de suspension en
verworpen omdat de uiterst dringende noodzakelijkheid niet afdoende extrême urgence a été rejetée au motif que l'extrême urgence n'est pas
werd aangetoond ». suffisamment établie ».
Artikel 39/82, § 4, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 L'article 39/82, § 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980, dispose
bepaalt : :
« Indien de vreemdeling het voorwerp is van een verwijderings- of « Lorsque l'étranger fait l'objet d'une mesure d'éloignement ou de
terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging imminent is, in refoulement dont l'exécution est imminente, en particulier lorsqu'il
het bijzonder indien hij is vastgehouden in een welbepaalde plaats
zoals bedoeld in de artikelen 74/8 en 74/9 of ter beschikking is est maintenu dans un lieu déterminé visé aux articles 74/8 et 74/9 ou
gesteld van de regering, en hij nog geen gewone vordering tot
schorsing heeft ingeleid tegen de bedoelde verwijderings- of est mis à la disposition du gouvernement, il peut, s'il n'en a pas
terugdrijvingsmaatregel, kan hij binnen de in artikel 39/57, § 1, encore demandé la suspension par la voie ordinaire, demander la
derde lid, bedoelde termijn de schorsing van de tenuitvoerlegging van suspension de l'exécution en extrême urgence de cette mesure dans le
deze maatregel vorderen bij uiterst dringende noodzakelijkheid ». délai visé à l'article 39/57, § 1er, alinéa 3 ».
B.2.1. Volgens artikel 39/1 van de wet van 15 december 1980 is de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen als enige bevoegd om kennis te nemen van de beroepen die worden ingesteld tegen individuele beslissingen genomen met toepassing van de wetten betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. B.2.2. De Raad doet uitspraak, bij wijze van arresten, op de beroepen die zijn ingesteld tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen (artikel 39/2, § 1). De Raad doet uitspraak, bij wijze van arresten, als annulatierechter over de overige beroepen wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of B.2.1. Aux termes de l'article 39/1 de la loi du 15 décembre 1980, le Conseil du contentieux des étrangers est seul compétent pour connaître des recours introduits à l'encontre de décisions individuelles prises en application des lois sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. B.2.2. Le Conseil statue, par voie d'arrêts, sur les recours introduits à l'encontre des décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (article 39/2, § 1er). Le Conseil statue en annulation, par voie d'arrêts, sur les autres recours pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité,
afwending van macht (artikel 39/2, § 2). excès ou détournement de pouvoir (article 39/2, § 2).
B.2.3. Wanneer een akte van een administratieve overheid vatbaar is B.2.3. Lorsqu'un acte d'une autorité administrative est susceptible
voor vernietiging kan daartegen tevens een vordering tot schorsing d'annulation, une demande de suspension peut également être introduite
worden ingediend (artikel 39/82, § 1). Tot schorsing kan worden contre cet acte (article 39/82, § 1er). La suspension peut être
beslist, indien er ernstige middelen worden aangevoerd en op décidée si des moyens sérieux sont invoqués et à la condition que
voorwaarde dat de onmiddellijke tenuitvoerlegging van de bestreden l'exécution immédiate de la décision contestée risque de causer un
beslissing een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen
(artikel 39/82, § 2). Over een vordering tot schorsing moet uitspraak préjudice grave difficilement réparable (article 39/82, § 2). Le
worden gedaan binnen dertig dagen na de instelling ervan (artikel Conseil doit statuer sur une demande de suspension dans les trente
39/82, § 4, eerste lid). jours de l'introduction de cette demande (article 39/82, § 4, alinéa 1er).
Naast de mogelijkheid om een gewone vordering tot schorsing in te Outre la possibilité d'introduire une demande de suspension ordinaire,
dienen, vermeldt artikel 39/82, § 1, ook de mogelijkheid om een l'article 39/82, § 1er, mentionne également la possibilité
vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid in te dienen.
B.2.4. Het in het geding zijnde artikel 39/82 van de wet van 15 d'introduire une demande de suspension en extrême urgence.
december 1980 werd ingevoegd bij artikel 185 van de wet van 15 B.2.4. L'article 39/82, en cause, de la loi du 15 décembre 1980 a été
september 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting inséré par l'article 185 de la loi du 15 septembre 2006 réformant le
van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, en werd sindsdien Conseil d'Etat et créant un Conseil du contentieux des étrangers et a,
meermaals gewijzigd. depuis lors, été modifié à plusieurs reprises.
De parlementaire voorbereiding van de wet van 15 september 2006 Les travaux préparatoires de la loi du 15 septembre 2006 indiquent ce
vermeldt omtrent het annulatieberoep bij de Raad voor qui suit à propos du recours en annulation introduit auprès du Conseil
Vreemdelingenbetwistingen : du contentieux des étrangers :
« Dit is in principe niet van rechtswege schorsend doch de gewone en « Ce n'est en principe pas suspensif de plein droit mais on peut
in geval van een dreigende gedwongen uitvoering, de schorsing bij demander la suspension ordinaire et en cas d'exécution forcée
dringende noodzakelijkheid kan worden gevraagd » (Parl. St., Kamer, imminente, la suspension en extrême urgence » (Doc. parl., Chambre,
2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 18). 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 18).
B.2.5. De in het geding zijnde bepaling werd laatst gewijzigd bij B.2.5. La disposition en cause a été modifiée en dernier lieu par
artikel 5 van de wet van 10 april 2014 houdende diverse bepalingen met l'article 5 de la loi du 10 avril 2014 « portant des dispositions
betrekking tot de procedure voor de Raad voor diverses concernant la procédure devant le Conseil du Contentieux des
Vreemdelingenbetwistingen en voor de Raad van State. De parlementaire étrangers et devant le Conseil d'Etat ». Les travaux préparatoires
voorbereiding vermeldt omtrent de vordering tot schorsing bij uiterst indiquent ce qui suit à propos de la demande de suspension en extrême
dringende noodzakelijkheid : urgence :
« Deze wetswijziging stroomlijnt de procedure van uiterst dringende « La présente modification de loi vise à encadrer la procédure
noodzakelijkheid bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. d'extrême urgence devant le Conseil du contentieux des étrangers.
De manieren om aan deze grote werklast te remediëren zonder te raken Les moyens de remédier à cette grande charge de travail sans toucher
aan de efficiëntie van de rechtspraak ter zake zijn, in het licht van ni à l'efficacité de la jurisprudence concernée, ni aux exigences de
de vereisten van de daadwerkelijke rechtsbescherming zoals onder meer la protection juridictionnelle effective, telle que prévue notamment à
voorzien in artikel 13 van het EVRM en de rechtspraak die over deze l'article 13 de la CEDH et dans la jurisprudence relative à cette
bepaling werd gecreëerd door het Europees Hof voor de Rechten van de disposition créée par la Cour Européenne des Droits de l'Homme, ne
Mens, niet ongelimiteerd. sont pas illimités.
Het uitgangspunt is dat de instroom in wezen niet kan worden La prémisse de départ est que l'afflux ne peut en principe pas être
verminderd. Een optimaal terugkeerbeleid betekent dat de vreemdeling [diminué]. Une politique de retour optimale implique que l'étranger se
zich geconfronteerd ziet met een procedure van gedwongen terugkeer voit appliquer la procédure de retour forcé lorsque la procédure de
wanneer een terugkeer met zijn instemming zonder resultaat bleef. Dit retour volontaire ne donne aucun résultat. Cela entraîne souvent un
brengt veelal een beroep van de laatste kans met zich, een uiterst recours de la dernière chance, le recours en extrême urgence. A cet
dringend beroep. In die optiek is het nuttig en nodig om de werklast égard, il est utile et nécessaire que la charge de travail qu'
die deze uiterst dringende procedures met zich brengen, te herleiden [apportent] ces procédures d'extrême urgence, soit réduite à un niveau
tot een aanvaardbaar niveau zonder dat de fundamentele rechten van de acceptable sans que les droits fondamentaux de l'étranger concerné
betrokken vreemdeling in het gedrang komen. Duidelijkheid over de soient mis en péril. L'objectif est de clarifier le processus
rechtsgang voor alle partijen wordt daarbij vooropgesteld » (Parl. judiciaire pour toutes les parties » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014,
St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3445/001, p. 4). DOC 53-3445/001, p. 4).
« Artikel 39/82, § 4, van de wet regelt de behandelingstermijnen voor de Raad van een uiterst dringende vordering. Deze bepaling definieert ook duidelijk wanneer de indiening van een vordering tot schorsing bij uiterste dringende noodzakelijkheid aangewezen is. In de praktijk wordt vastgesteld dat in dit geval soms een procedurele ' omweg ' bewandeld wordt. Met name, de indiening van een annulatieberoep met een gewone vordering tot schorsing wordt onmiddellijk daarna gevolgd door een procedure waarbij bij wege van voorlopige maatregel gevraagd wordt om het zopas ingediend schorsingsverzoek zo snel mogelijk te behandelen. Thans wordt duidelijk bepaald dat een uiterst dringende procedure enkel mogelijk is wanneer de vreemdeling het voorwerp uitmaakt van een verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging imminent is, in het bijzonder omdat hij vastgehouden wordt in een gesloten centrum, verblijft in een terugkeerwoning of ter beschikking gesteld is van de Regering met het oog op de uitvoering van deze verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel. Ter verduidelijking wordt de beroepstermijn herhaald voor het instellen van een uiterst dringende procedure, zoals bepaald in « L'article 39/82, § 4, de la loi règle les délais de traitement d'une demande d'extrême urgence devant le Conseil. Cette disposition définit également clairement si l'introduction d'une demande de suspension d'extrême urgence est nécessaire. Dans la pratique, nous constatons parfois un détournement dans la procédure, à savoir qu'un recours en annulation assorti d'une demande de suspension ordinaire sont suivis immédiatement d'une procédure par laquelle est demandé, par voie de mesures provisoires, le traitement de la demande de suspension récemment soumise dans les [meilleurs] délais. Ainsi, il est stipulé clairement qu'une procédure d'extrême urgence n'est possible que lorsque l'étranger fait l'objet [d'une] mesure d'éloignement ou de refoulement dont l'exécution est imminente, en particulier parce qu'il est détenu dans un centre fermé, réside dans une maison de retour ou est mis à disposition du gouvernement, en vue de l'exécution de cette mesure d'éloignement ou de refoulement. Afin de clarifier, le délai pour introduire une procédure d'extrême
artikel 39/57 van de wet. urgence, prévu à l'article 39/57 de la loi, est rappelé.
De voorwaarden voor de indiening van het verzoek tot schorsing worden Par la présente, les conditions de l'introduction de cette demande de
bij deze duidelijk bepaald en desgevallend vertaald in ontvankelijkheidsvereisten. suspension sont clairement définies et, le cas échéant, traduites en
Indien de vordering manifest laattijdig is, beslist de Raad binnen conditions de recevabilité.
korte termijn of er kan worden overgegaan tot de gedwongen Si la demande est manifestement tardive, le Conseil décide dans un
tenuitvoerlegging van de verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel délai bref s'il peut être procédé à l'exécution forcée de la mesure
waarvan de vreemdeling het voorwerp uitmaakt. d'éloignement ou de refoulement dont l'étranger fait l'objet.
De procedure bij uiterst dringende noodzakelijkheid moet tot slot Enfin, la procédure d'extrême urgence doit demeurer exceptionnelle et
uitzonderlijk blijven en heeft slechts specifiek nut indien zij, beter elle ne produit qu'un effet utile, mieux que la suspension ordinaire,
nog dan de gewone schorsing, kan verhinderen dat de bestreden si elle peut faire l'obstacle à l'exécution de la décision attaquée.
beslissing ten uitvoer wordt gelegd. In het kader van een En effet, dans le cadre d'une politique d'immigration, qui comporte
migratiebeleid, dat tot complexe afwegingen noopt en waarbij rekening des enjeux complexes et qui doit tenir compte des exigences découlant
dient te worden gehouden met de vereisten die voortvloeien uit het du droit de l'Union européenne, le législateur dispose d'un pouvoir
recht van de Europese Unie, beschikt de wetgever over een
beoordelingsbevoegdheid » (ibid., pp. 10-11). d'appréciation » (ibid., pp. 10-11).
Ten gronde Quant au fond
B.3. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of de B.3. La juridiction a quo demande à la Cour si la disposition en cause
in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus
en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 47 ou non en combinaison avec l'article 47 de la Charte des droits
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in de fondamentaux de l'Union européenne, dans l'interprétation selon
interpretatie dat een vordering tot schorsing bij uiterst dringende laquelle une demande de suspension en extrême urgence ne pourrait être
noodzakelijkheid enkel zou kunnen worden ingesteld tegen een
verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging introduite que contre une mesure d'éloignement ou de refoulement dont
imminent is, en niet tegen een andere akte van een administratieve l'exécution est imminente, et non contre un autre acte d'une autorité
overheid die vatbaar is voor vernietiging op grond van artikel 39/2, § administrative susceptible d'annulation en vertu de l'article 39/2, §
2, van de wet van 15 december 1980. 2, de la loi du 15 décembre 1980.
B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
berust en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier compte tenu du
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
aangewende middelen en het beoogde doel.
B.4.2. Artikel 13 van de Grondwet bepaalt : B.4.2. L'article 13 de la Constitution dispose :
« Niemand kan tegen zijn wil worden afgetrokken van de rechter die de « Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui
wet hem toekent ». assigne ».
Die bepaling houdt een recht in op toegang tot de bevoegde rechter. Cette disposition contient un droit d'accès au juge compétent.
B.4.3. Artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese B.4.3. L'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union
Unie bepaalt : « Eenieder wiens door het recht van de Unie gewaarborgde rechten en vrijheden zijn geschonden, heeft recht op een doeltreffende voorziening in rechte, met inachtneming van de in dit artikel gestelde voorwaarden. Eenieder heeft recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een onafhankelijk en onpartijdig gerecht dat vooraf bij wet is ingesteld. Eenieder heeft de mogelijkheid zich te laten adviseren, verdedigen en vertegenwoordigen. Rechtsbijstand wordt verleend aan diegenen die niet over toereikende financiële middelen beschikken, voor zover die bijstand noodzakelijk is om de daadwerkelijke toegang tot de rechter te waarborgen ». européenne dispose : « Toute personne dont les droits et libertés garantis par le droit de l'Union ont été violés a droit à un recours effectif devant un tribunal dans le respect des conditions prévues au présent article. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable par un tribunal indépendant et impartial, établi préalablement par la loi. Toute personne a la possibilité de se faire conseiller, défendre et représenter. Une aide juridictionnelle est accordée à ceux qui ne disposent pas de ressources suffisantes, dans la mesure où cette aide serait nécessaire pour assurer l'effectivité de l'accès à la justice ».
B.4.4. De bestaanbaarheid van wetskrachtige bepalingen met artikel 47 B.4.4. La compatibilité de dispositions législatives avec l'article 47
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, combiné
samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, kan avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, ne peut être
slechts door het Hof worden onderzocht in zoverre de in het geding examinée par la Cour qu'en ce que les dispositions en cause mettent en
zijnde bepalingen het Unierecht ten uitvoer brengen. In de mate dat de oeuvre le droit de l'Union. Dans la mesure où les différentes
onderscheiden Europese richtlijnen in vreemdelingenzaken de lidstaten directives européennes relatives aux étrangers obligent les Etats
ertoe verplichten het recht op een daadwerkelijk rechtsmiddel te membres à garantir le droit à un recours effectif, les dispositions en
waarborgen, moeten de in het geding zijnde bepalingen, die de toegang cause, qui règlent l'accès au Conseil du contentieux des étrangers,
regelen tot de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, geacht worden doivent être réputées relever du champ d'application du droit de
binnen het toepassingsgebied van het Unierecht te vallen. l'Union.
B.4.5. Het recht op een daadwerkelijk beroep zoals gewaarborgd in B.4.5. Le droit à un recours effectif tel qu'il est garanti par
artikel 47, eerste lid, van het Handvest moet, met toepassing van l'article 47, alinéa 1er, de la Charte des droits fondamentaux de
artikel 52, lid 3, ervan worden gedefinieerd met verwijzing naar de l'Union européenne doit, en application de l'article 52, paragraphe 3,
betekenis en de draagwijdte die het Europees Verdrag voor de rechten de celle-ci, être défini par référence au sens et à la portée que lui
van de mens eraan geeft. confère la Convention européenne des droits de l'homme.
Uit de toelichting bij artikel 47 van het Handvest blijkt dat de Il ressort du commentaire relatif à l'article 47 de la Charte que le
eerste alinea ervan gebaseerd is op artikel 13 van het Europees premier alinéa de cet article est fondé sur l'article 13 de la
Verdrag voor de rechten van de mens, dat bepaalt : Convention européenne des droits de l'homme, qui dispose :
« Eenieder wiens rechten en vrijheden, welke in dit Verdrag zijn vermeld, zijn geschonden, heeft recht op daadwerkelijk rechtshulp voor een nationale instantie, zelfs indien deze schending zou zijn begaan door personen in de uitoefening van hun ambtelijke functie ». B.5.1. Het verwijzende rechtscollege legt het Hof een vergelijking voor tussen, enerzijds, vreemdelingen die een rechtsmiddel willen aanwenden tegen een verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging imminent is, en, anderzijds, vreemdelingen die een rechtsmiddel willen aanwenden tegen een andere bestuurshandeling die vatbaar is voor vernietiging op grond van artikel 39/2, § 2, van « Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles ». B.5.1. La juridiction a quo soumet à la Cour une comparaison entre, d'une part, des étrangers qui veulent exercer une voie de recours contre une mesure d'éloignement ou de refoulement dont l'exécution est imminente et, d'autre part, des étrangers qui veulent exercer une voie de recours contre un autre acte administratif susceptible d'annulation
de wet van 15 december 1980. B.5.2. Met betrekking tot die laatste categorie van bestuurshandelingen dient te worden vastgesteld dat zij bijzonder ruim is en dat het kan gaan om beslissingen van zeer uiteenlopende aard. B.5.3. In de zaak voor het verwijzende rechtscollege werd aan de betrokken vreemdeling een bevel om het grondgebied te verlaten gegeven dat gepaard ging met een inreisverbod. Tegen beide beslissingen werd bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een afzonderlijke vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid ingeleid. De vordering tegen de verwijderingsmaatregel werd onderzocht en verworpen bij het arrest nr. en vertu de l'article 39/2, § 2, de la loi du 15 décembre 1980. B.5.2. En ce qui concerne cette dernière catégorie d'actes administratifs, force est de constater qu'elle est particulièrement large et que ces décisions peuvent être très différentes de par leur nature. B.5.3. Dans l'affaire soumise à la juridiction a quo, l'étranger concerné a reçu un ordre de quitter le territoire assorti d'une interdiction d'entrée. Des demandes distinctes de suspension en extrême urgence ont été introduites contre ces deux décisions auprès du Conseil du contentieux des étrangers. La demande introduite contre la mesure d'éloignement a
188 691 van 21 juni 2017. In het kader van de vordering die is ingesteld tegen de tweede beslissing werd de prejudiciële vraag gesteld. B.5.4. Het antwoord op een prejudiciële vraag dient nuttig te zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot het verschil in behandeling tussen vreemdelingen naargelang zij een vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid willen instellen tegen een verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel dan wel tegen een inreisverbod. B.6.1. In de interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen die aan het Hof wordt voorgelegd, kan enkel tegen een verwijderings- en été examinée et rejetée par l'arrêt n° 188 691 du 21 juin 2017. La question préjudicielle a été posée dans le cadre de la demande introduite contre la deuxième décision. B.5.4. La réponse à une question préjudicielle doit être utile à la solution du litige soumis au juge a quo. La Cour limite dès lors son examen à la différence de traitement entre des étrangers selon qu'ils veulent introduire une demande de suspension en extrême urgence contre une mesure d'éloignement ou de refoulement, ou contre une interdiction d'entrée. B.6.1. Dans l'interprétation des dispositions en cause qui est soumise à la Cour, une demande de suspension en extrême urgence ne peut être
terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging imminent is een introduite que contre une mesure de refoulement et d'éloignement dont
vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid worden l'exécution est imminente, et non contre une interdiction d'entrée.
ingesteld, en niet tegen een inreisverbod.
B.6.2. Ten aanzien van de mogelijkheid om rechtsmiddelen aan te wenden B.6.2. En ce qui concerne la possibilité d'exercer des voies de
voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, zijn de voormelde recours devant le Conseil du contentieux des étrangers, les catégories
categorieën van personen voldoende vergelijkbaar. Het Hof dient de personnes précitées sont suffisamment comparables. La Cour doit dès
bijgevolg te onderzoeken of het verschil in behandeling redelijk lors examiner si la différence de traitement est raisonnablement
verantwoord is. justifiée.
B.7.1. Bij de wet van 10 april 2014 « houdende diverse bepalingen met B.7.1. Par la loi du 10 avril 2014 « portant des dispositions diverses
betrekking tot de procedure voor de Raad voor concernant la procédure devant le Conseil du Contentieux des étrangers
Vreemdelingenbetwistingen en voor de Raad van State » beoogde de et devant le Conseil d'Etat », le législateur voulait remédier aux
wetgever tegemoet te komen aan tekortkomingen in de procedure tot lacunes de la procédure de suspension en extrême urgence que la Cour
schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid die door het Hof
waren vastgesteld bij zijn arrest nr. 1/2014 van 16 januari 2014 en avait constatées dans son arrêt n° 1/2014 du 16 janvier 2014, et que
die eerder ook waren vastgesteld door het Europees Hof voor de Rechten la Cour européenne des droits de l'homme avait également constatées
van de Mens (EHRM, grote kamer, 1 januari 2011, M.S.S. t. België en auparavant (CEDH, grande chambre, 1er janvier 2011, M.S.S. c. Belgique
Griekenland). et Grèce).
B.7.2. Uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de B.7.2. Il ressort de la jurisprudence de la Cour européenne des droits
Mens blijkt dat bijzonder strenge eisen worden gesteld aan de de l'homme que des exigences particulièrement strictes s'appliquent
rechtsmiddelen die openstaan tegen verwijderings- en
terugdrijvingsmaatregelen die imminent zijn, gezien het risico op aux voies de droit ouvertes contre des mesures d'éloignement et de
onomkeerbare schade die een dergelijke maatregel voor de betrokken refoulement qui sont imminentes, étant donné le risque de dommages
vreemdeling kan hebben, wanneer hij ingevolge de verwijdering kan irréversibles qu'une telle mesure peut entraîner pour l'étranger
worden blootgesteld aan behandelingen die strijdig zijn met de concerné, lorsque celui-ci peut être exposé, à la suite de son
artikelen 2 en 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. éloignement, à des traitements contraires aux articles 2 et 3 de la
Convention européenne des droits de l'homme.
En pareil cas, l'exigence d'une voie de recours effective imposée par
Aan het in artikel 13 van dat Verdrag gestelde vereiste van een l'article 13 de cette Convention ne peut être remplie que si
daadwerkelijk rechtsmiddel is in een dergelijk geval slechts voldaan l'intéressé a la possibilité d'introduire contre l'exécution d'une
wanneer de betrokkene tegen de uitvoering van een dergelijke telle mesure d'éloignement ou de refoulement un recours ayant un effet
verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel een beroep met van
rechtswege schorsende werking kan instellen bij een nationale suspensif de plein droit auprès d'une instance nationale qui examine
instantie die de aangevoerde grieven onafhankelijk en grondig les griefs invoqués en toute indépendance et de manière approfondie,
onderzoekt en zich met bijzondere snelheid uitspreekt (EHRM, grote et qui se prononce avec une célérité particulière (CEDH, grande
kamer, 21 januari 2011, M.S.S. t. België en Griekenland, § 293; 13 chambre, 21 janvier 2011, M.S.S. c. Belgique et Grèce, § 293; 13
december 2012, De Souza Ribeiro t. Frankrijk, § 82; grote kamer, 15 décembre 2012, De Souza Ribeiro c. France, § 82; grande chambre, 15
december 2016, Khlaifia t. Italië, § 275). décembre 2016, Khlaifia c. Italie, § 275).
B.7.3. Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese B.7.3. Il ressort également de la jurisprudence de la Cour de justice
Unie, over het recht op een daadwerkelijk beroep zoals gewaarborgd bij de l'Union européenne, à propos du droit à un recours effectif, tel
artikel 47, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de qu'il est garanti par l'article 47, alinéa 1er, de la Charte des
Europese Unie, blijkt eveneens dat, wanneer een Staat beslist een droits fondamentaux de l'Union européenne, que, lorsqu'un Etat décide
aanvrager van internationale bescherming terug te wijzen naar een land de renvoyer un demandeur de protection internationale vers un pays où
waar ernstige redenen bestaan om aan te nemen dat hij zou worden des motifs sérieux portent à croire qu'il serait exposé à un risque
blootgesteld aan een werkelijk risico van behandelingen die strijdig
zijn met artikel 18 van het Handvest, in samenhang gelezen met artikel réel de traitements contraires à l'article 18 de ladite Charte, lu en
33 van het Verdrag van Geneve, of strijdig zijn met artikel 19, lid 2, combinaison avec l'article 33 de la Convention de Genève, ou
van het Handvest, het recht op een daadwerkelijke jurisdictionele contraires à l'article 19, paragraphe 2, de ladite Charte, le droit à
bescherming, vervat in artikel 47 ervan, vereist dat die aanvrager une protection juridictionnelle effective, prévu à l'article 47 de
beschikt over een van rechtswege schorsend beroep tegen de celle-ci, requiert que ce demandeur dispose d'un recours suspensif de
tenuitvoerlegging van de maatregel die zijn terugwijzing mogelijk plein droit contre l'exécution de la mesure permettant son renvoi
maakt (zie, in die zin, HvJ van 18 december 2014, Abdida, C-562/13, (voir, en ce sens, CJUE, 18 décembre 2014, Abdida, C-562/13, point 52;
punt 52; van 17 december 2015, Tall, C-239/14, punt 54 en van 19 juni 17 décembre 2015, Tall, C-239/14, point 54 et 19 juin 2018, Sadikou
2018, Sadikou Gnandi, C-181/16, punt 54). Gnandi, C-181/16, point 54).
B.8.1. Uit de totstandkoming van de wet van 10 april 2014 blijkt dat B.8.1. Il ressort de la genèse de la loi du 10 avril 2014 que le
de wetgever de procedure bij uiterst dringende noodzakelijkheid heeft législateur a modifié la procédure d'extrême urgence afin de garantir
gewijzigd teneinde de betrokkenen een daadwerkelijk rechtsmiddel te aux intéressés un recours effectif.
waarborgen. B.8.2. De wetgever heeft daarbij beklemtoond dat de vordering tot B.8.2. Le législateur a en outre souligné que la demande de suspension
schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid uitzonderlijk moet en extrême urgence doit rester exceptionnelle. En effet, cette
blijven. Die procedure wijkt af van de gewone schorsingsprocedure voor procédure déroge à la procédure de suspension par voie ordinaire
de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Niet alleen kan ze op elk devant le Conseil du contentieux des étrangers. Elle peut non
ogenblik van de dag en de nacht worden ingesteld, alsook op zon- en seulement être introduite à toute heure du jour et de la nuit, ainsi
feestdagen, bovendien dient de vordering in beginsel te worden que les dimanches et jours fériés, mais en plus, la demande doit en
behandeld binnen de achtenveertig uur (artikel 39/82, § 4, vijfde principe être examinée dans les quarante-huit heures (article 39/82, §
lid). De schorsing kan bovendien worden bevolen zonder dat de partijen 4, alinéa 5). De plus, la suspension peut être ordonnée sans que les
of sommigen van hen zijn gehoord. parties ou certaines d'entre elles aient été entendues.
Artikel 39/83 van de wet van 15 december 1980 bepaalt : L'article 39/83 de la loi du 15 décembre 1980 dispose :
« Behoudens toestemming van de betrokkene, zal ten aanzien van een « Sauf accord de l'intéressé, il ne sera procédé à l'exécution forcée
vreemdeling die het voorwerp uitmaakt van een verwijderings- of de la mesure d'éloignement ou de refoulement dont l'étranger fait
terugdrijvingsmaatregel, slechts tot gedwongen tenuitvoerlegging van
deze maatregel worden overgegaan na het verstrijken van de in artikel l'objet, qu'après l'expiration du délai de recours visé à l'article
39/57, § 1, derde lid, bedoelde beroepstermijn of, wanneer de 39/57, § 1er, alinéa 3, ou, lorsque la demande de suspension en
vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging van deze maatregel extrême urgence de l'exécution de cette mesure a été introduite dans
bij uiterst dringende noodzakelijkheid werd ingeleid binnen deze
termijn, nadat de Raad deze vordering heeft verworpen ». ce délai, qu'après que le Conseil a rejeté la demande ».
B.9.1. In de interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen die B.9.1. Dans l'interprétation des dispositions en cause qui est soumise
aan het Hof wordt voorgelegd, kan een vordering tot schorsing bij
uiterst dringende noodzakelijkheid worden ingesteld tegen een à la Cour, une demande de suspension en extrême urgence peut être
terugdrijvings- of verwijderingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging introduite contre une mesure de refoulement ou d'éloignement dont
imminent is doch niet tegen een inreisverbod. l'exécution est imminente, mais pas contre une interdiction d'entrée.
B.9.2. Volgens artikel 1, 8°, van de wet van 15 december 1980 is een B.9.2. Selon l'article 1er, 8°, de la loi du 15 décembre 1980, une
inreisverbod « de beslissing die kan samengaan met een beslissing tot interdiction d'entrée est « la décision qui peut accompagner une
verwijdering en waarbij de toegang tot en het verblijf op het décision d'éloignement et qui interdit, pendant une durée déterminée,
grondgebied van het Rijk of het grondgebied van alle lidstaten, met l'entrée et le séjour, soit sur le territoire du Royaume, soit sur le
inbegrip van het grondgebied van het Rijk, voor een bepaalde termijn territoire de tous les Etats membres, en ce compris celui du Royaume
verboden wordt ». Artikel 74/11 van die wet bepaalt de nadere regels van het inreisverbod. Een inreisverbod is niet mogelijk zonder beslissing tot verwijdering. Een inreisverbod heeft slechts betekenis indien het vergezeld gaat van een verwijderingsmaatregel. B.9.3. De vreemdeling die het voorwerp uitmaakt van een inreisverbod, beschikt op grond van de in het geding zijnde bepalingen over de mogelijkheid om een vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid in te stellen tegen de verwijderingsmaatregel. Indien die vordering wordt ingewilligd, kan de vreemdeling voorlopig niet van het grondgebied worden verwijderd en kan het inreisverbod voorlopig evenmin gelden (Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, nr. 189 847 van 18 juli 2017). In die omstandigheden is dan ook niet aangetoond dat de uiterst dringende behandeling van de vordering tegen dat inreisverbod noodzakelijk is. Indien het door de vreemdeling ingestelde beroep wordt ingewilligd en de verwijderingsmaatregel wordt vernietigd, zal het inreisverbod definitief geen rechtsgrond meer ». L'article 74/11 de cette loi règle les modalités de l'interdiction d'entrée. Une interdiction d'entrée n'est pas possible sans décision d'éloignement. Une interdiction d'entrée n'a de sens que si elle est assortie d'une décision d'éloignement. B.9.3. En vertu des dispositions en cause, l'étranger qui fait l'objet d'une interdiction d'entrée peut introduire une demande de suspension en extrême urgence contre la mesure d'éloignement ou de refoulement. Si cette demande est accordée, l'étranger ne peut provisoirement plus être éloigné du territoire et l'interdiction d'entrée ne peut provisoirement plus s'appliquer non plus (Conseil du contentieux des étrangers, n° 189 847, du 18 juillet 2017). Dans ces circonstances, il n'est dès lors pas démontré qu'il s'impose d'examiner en extrême urgence la demande introduite contre cette interdiction d'entrée. Si le recours introduit par l'étranger aboutit et si la mesure d'éloignement est annulée, l'interdiction d'entrée sera définitivement
hebben (Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, nr. 200 476 van 28 dépourvue de fondement juridique (Conseil du contentieux des
februari 2018). étrangers, n° 200 476, du 28 février 2018).
B.9.4. Indien daarentegen de vordering tegen de verwijderingsmaatregel B.9.4. En revanche, si la demande introduite contre la mesure
wordt verworpen, blijft ook het inreisverbod zijn uitwerking behouden. d'éloignement est rejetée, l'interdiction d'entrée continue également
In dat geval heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen kunnen à sortir ses effets. Dans ce cas, le Conseil du contentieux des
vaststellen dat er geen redenen zijn om te geloven dat de uitvoering étrangers a pu constater qu'il n'y a aucune raison de croire que
van de verwijderingsmaatregel de verzoeker zou blootstellen aan het l'exécution de la mesure d'éloignement exposerait le requérant au
risico te worden onderworpen aan de schending van de grondrechten van risque d'être victime de la violation des droits fondamentaux de
de mens ten aanzien waarvan geen afwijking mogelijk is overeenkomstig l'homme à l'égard desquels aucune dérogation n'est possible,
artikel 15, tweede lid, van het Europees Verdrag tot bescherming van conformément à l'article 15, alinéa 2, de la Convention européenne de
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (artikel 39/82, § sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales
4, vierde lid). (article 39/82, § 4, alinéa 4).
B.9.5. De rechtzoekenden die wensen op te komen tegen het inreisverbod B.9.5. Les justiciables qui souhaitent agir contre l'interdiction
kunnen tegen die bestuurshandeling bij de Raad voor d'entrée peuvent introduire un recours en annulation contre cet acte
Vreemdelingenbetwistingen een annulatieberoep indienen en tevens de administratif auprès du Conseil du contentieux des étrangers et en
schorsing ervan vorderen via een gewone vordering tot schorsing, demander également la suspension, en déposant une demande ordinaire de
waarover binnen dertig dagen uitspraak moet worden gedaan. suspension, sur laquelle le Conseil devra statuer dans les trente
Voorts kunnen de betrokken vreemdelingen de Raad ook verzoeken om jours. En outre, les étrangers concernés peuvent aussi demander au Conseil de
voorlopige maatregelen te nemen overeenkomstig artikel 39/84 van de prendre des mesures provisoires conformément à l'article 39/84 de la
wet van 15 december 1980. De Raad kan hierbij alle nodige maatregelen bevelen om de belangen veilig te stellen van de partijen of van de personen die belang hebben bij de oplossing van de zaak, met uitzondering van de maatregelen die betrekking hebben op de burgerlijke rechten. B.10. Rekening houdend met het bovenstaande is het niet zonder redelijke verantwoording dat tegen het inreisverbod als dusdanig geen vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid kan worden ingesteld, aangezien een dergelijk verbod, indien het wordt opgelegd, steeds gepaard gaat met een beslissing tot verwijdering, waartegen een dergelijke vordering kan worden ingesteld wanneer de tenuitvoerlegging daarvan imminent is. B.11. De prejudiciële vraag dient bijgevolg ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : loi du 15 décembre 1980. Par ailleurs, le Conseil peut ordonner toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde des intérêts des parties ou des personnes qui ont intérêt à la solution de l'affaire, à l'exception des mesures qui ont trait à des droits civils. B.10. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas sans justification raisonnable qu'une demande de suspension en extrême urgence ne puisse être introduite contre l'interdiction d'entrée en tant que telle, dès lors qu'une telle interdiction, lorsqu'elle est imposée, est toujours assortie d'une décision d'éloignement ou de refoulement contre laquelle une telle demande peut être introduite lorsque son exécution est imminente. B.11. La question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit :
Artikel 39/82, § 1 en § 4, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 L'article 39/82, § 1er et § 4, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
en de verwijdering van vreemdelingen schendt niet de artikelen 10, 11 des étrangers ne viole pas les articles 10, 11 et 13 de la
en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 47 Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 47 de la Charte
van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in de des droits fondamentaux de l'Union européenne, dans l'interprétation
interpretatie dat een vordering tot schorsing bij uiterst dringende selon laquelle une demande de suspension en extrême urgence ne peut
noodzakelijkheid niet kan worden ingesteld tegen een inreisverbod. être introduite contre une interdiction d'entrée.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 18 oktober 2018. la Cour constitutionnelle, le 18 octobre 2018.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^