← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 179/2018 van 6 december 2018 Rolnummer 6897 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 22/1 en 27 van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering,
gesteld door de Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, k Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 179/2018 van 6 december 2018 Rolnummer 6897 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 22/1 en 27 van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, gesteld door de Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, k Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 179/2018 du 6 décembre 2018 Numéro du rôle : 6897 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 22/1 et 27 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, posée par le Tribunal de l'application des peine La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 179/2018 van 6 december 2018 | Extrait de l'arrêt n° 179/2018 du 6 décembre 2018 |
Rolnummer 6897 | Numéro du rôle : 6897 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 22/1 en 27 van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 22/1 et |
wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, gesteld door de | 27 de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, posée par le |
Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, kamer voor de bescherming van | Tribunal de l'application des peines d'Anvers, chambre de protection |
de maatschappij. | sociale. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan | J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 30 maart 2018 in zake S.R., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 30 mars 2018 en cause de S.R., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 5 april 2018, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 5 avril 2018, le Tribunal de |
Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, kamer voor de bescherming van | l'application des peines d'Anvers, chambre de protection sociale, a |
de maatschappij, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 22/1 en 27 van de wet betreffende de | « Les articles 22/1 et 27 de la loi relative à l'internement du 5 mai |
internering van 5 mei 2014 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | 2014 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag | non avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme |
voor de Rechten van de Mens en met de artikelen 22 en 191 van de | et avec les articles 22 et 191 de la Constitution, en ce qu'ils |
Grondwet, door de geïnterneerden die niet zijn toegelaten of | excluent de manière absolue, a priori et sans examen individuel de |
gemachtigd tot een verblijf op het grondgebied, op absolute wijze, a | leur situation, administrative, familiale et sociale concrète et des |
priori en zonder individueel onderzoek van hun concrete | contre-indications légales concrètes, les personnes internées qui ne |
administratieve, familiale en sociale situatie en van de concrete | sont pas autorisées ou habilitées à séjourner dans le Royaume du |
wettelijke tegenindicaties, uit te sluiten van het voordeel van de | bénéfice de la majorité des modalités d'exécution de la peine qui |
meeste strafuitvoeringsmodaliteiten die de verblijfsgerechtigde | peuvent être octroyées, à certaines conditions, aux personnes |
geïnterneerden en alle veroordeelden onder een aantal voorwaarden | internées en séjour légal et à toutes les personnes condamnées et en |
kunnen genieten, en aldus een verschil in behandeling te bepalen | ce qu'ils créent ainsi une différence de traitement fondée uniquement |
louter op grond van het administratieve verblijfsstatuut van de niet | sur le statut administratif de séjour des personnes internées en |
verblijfsgerechtigde geïnterneerden en op grond van het bestaan van | séjour illégal et sur l'existence d'une cause d'exonération de la |
een schulduitsluitingsgrond op het ogenblik van de gepleegde feiten en | faute au moment où les faits ont été commis, et sans examiner par |
derhalve zonder te onderzoeken of de niet toekenning van de | conséquent si le non-octroi des modalités est raisonnablement |
modaliteiten redelijk evenredig is met het door de betreffende | proportionné à l'objectif poursuivi par les articles de loi en |
wetsartikelen nagestreefde doel, rekening houdend met de redenen | question, compte tenu des raisons ayant présidé à l'introduction des |
waarom de betrokken uitvoeringsmodaliteiten zijn ingevoerd ? ». | modalités d'exécution concernées ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Op de datum van het vonnis waarbij de prejudiciële vraag is | B.1. A la date du jugement qui a donné lieu à la question |
gesteld, was bij artikel 163 van de wet van 4 mei 2016 « houdende | préjudicielle, l'article 163 de la loi du 4 mai 2016 relative à |
internering en diverse bepalingen inzake Justitie » in de wet van 5 | l'internement et à diverses dispositions en matière de Justice avait |
mei 2014 betreffende de internering een nieuw artikel 22/1 ingevoegd, | inséré, dans la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, un nouvel |
dat bepaalde : | article 22/1, libellé comme suit : |
« De uitgaansvergunning zoals bedoeld in artikel 20, § 2, 3°, en het | « La permission de sortie visée à l'article 20, § 2, 3°, et le congé |
verlof kunnen niet worden toegekend wanneer op grond van een advies | ne peuvent pas être accordés s'il ressort d'un avis de l'Office des |
van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat de geïnterneerde persoon | Etrangers que la personne internée n'est pas autorisée ou habilitée à |
niet toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf in het Rijk ». | séjourner dans le Royaume ». |
Artikel 167 van de voormelde wet van 4 mei 2016 had artikel 27 van de | L'article 167 de la loi, précitée, du 4 mai 2016 avait remplacé |
wet van 5 mei 2014 vervangen als volgt : | l'article 27 de la loi du 5 mai 2014 par ce qui suit : |
« De beperkte detentie, het elektronisch toezicht en de | « La détention limitée, la surveillance électronique et la libération |
invrijheidsstelling op proef kunnen niet worden toegekend wanneer op | |
grond van een advies van de Dienst Vreemdelingenzaken blijkt dat de | à l'essai ne peuvent pas être accordées s'il ressort d'un avis de |
geïnterneerde persoon niet toegelaten of gemachtigd is tot een | l'Office des étrangers que la personne internée n'est pas autorisée ou |
verblijf in het Rijk ». | habilitée à séjourner dans le Royaume ». |
B.2. Het verwijzende rechtscollege stelt aan het Hof een vraag over de | B.2. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité des |
bestaanbaarheid van de voormelde bepalingen met de artikelen 10 en 11 | dispositions précitées avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van | lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen | |
22 en 191 van de Grondwet, doordat de geïnterneerden die niet | des droits de l'homme et avec les articles 22 et 191 de la |
toegelaten of gemachtigd zijn tot een verblijf op het grondgebied, | Constitution, en ce qu'elles excluent du bénéfice de la majorité des |
worden uitgesloten van het voordeel van de meeste | modalités d'exécution de la peine les personnes internées qui ne sont |
strafuitvoeringsmodaliteiten, en doordat aldus een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen tussen geïnterneerden, op grond van hun administratieve verblijfsstatuut, en tussen geïnterneerden en gedetineerden, op grond van het al dan niet bestaan van een schulduitsluitingsgrond op het ogenblik van het plegen van de feiten. B.3. Bij zijn arrest nr. 80/2018 van 28 juni 2018 heeft het Hof de in het geding zijnde bepalingen vernietigd. De prejudiciële vraag is derhalve zonder voorwerp geworden. Om die redenen, het Hof | pas autorisées ou habilitées à séjourner sur le territoire et en ce qu'elles créent ainsi une différence de traitement entre les personnes internées, selon leur statut administratif de séjour, et entre les personnes internées et les détenus, selon qu'existe ou non une cause d'exonération de la faute au moment où les faits ont été commis. B.3. Par son arrêt n° 80/2018 du 28 juin 2018, la Cour a annulé les dispositions en cause. La question préjudicielle est dès lors devenue sans objet. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag is zonder voorwerp. | La question préjudicielle est sans objet. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 6 december 2018. | la Cour constitutionnelle, le 6 décembre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |