← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6855 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, eerste lid, en § 7, van
de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6855 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, eerste lid, en § 7, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6855 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 38, § 6, alinéa 1 er , et § 7, de la loi relative à la police La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 | Extrait de l'arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018 |
Rolnummer 6855 | Numéro du rôle : 6855 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1er, |
eerste lid, en § 7, van de wet betreffende de politie over het | et 38, § 6, alinéa 1er, et § 7, de la loi relative à la police de la |
wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart | circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968, |
1968, gesteld door de Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen. | posée par le Tribunal de police d'Anvers, division Malines. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 8 februari 2018 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 8 février 2018 en cause du ministère public contre |
D.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 | D.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 |
februari 2018, heeft de Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen, | février 2018, le Tribunal de police d'Anvers, division Malines, a posé |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 29, § 1 en 38, § 6, lid 1, van de wetten | « Les articles 29, § 1er, et 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij | la police de la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 16 maart 1968 en artikel 38, § 7, van deze wet, | 16 mars 1968, et l'article 38, § 7, de cette loi, tel qu'il a été |
zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli 2017 tot | inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 modifiant |
wijziging van artikel 38 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de | l'article 38 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la |
politie over het wegverkeer, wat betreft het verval van het recht tot | circulation routière en ce qui concerne la déchéance du droit de |
het besturen van niet gemotoriseerde voertuig, de artikelen 10 en 11 | conduire des véhicules non motorisés, violent-ils les articles 10 et |
van de Grondwet, in zoverre het de rechter ertoe verplicht om, bij een | 11 de la Constitution en ce qu'ils imposent au juge, en cas de |
veroordeling van een recidiverende voetganger die een overtreding van | condamnation d'un piéton récidiviste qui a commis une infraction du |
de vierde graad heeft begaan, niet alleenlijk een straf, maar eveneens | quatrième degré, de prononcer non seulement une peine, mais également |
een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig uit te | une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur, ainsi que de |
spreken, alsook het herstel van het recht tot sturen afhankelijk te | subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la condition |
maken van het slagen voor een theoretisch en een praktisch examen | d'avoir satisfait à un examen théorique et pratique, ainsi qu'à un |
alsook voor een geneeskundig en een psychologisch onderzoek, terwijl | examen médical et psychologique, alors que le juge n'est aujourd'hui |
de rechter thans niet meer verplicht is om het verval van het recht | plus obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
tot het besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel | à moteur et de subordonner la réintégration dans le droit de conduire |
in het recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of | à la condition d'avoir satisfait aux examens si l'infraction a été |
onderzoeken, indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat | commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la |
niet in aanmerking komt voor de vervallenverklaring ? ». | déchéance ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 38, § 6, eerste lid, van de wet betreffende de politie | B.1. L'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la police de |
over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 | la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968 |
maart 1968 (hierna : de Wegverkeerswet), zoals ingevoegd bij artikel 9 | (ci-après : la loi relative à la police de la circulation routière), |
van de wet van 9 maart 2014 en in werking getreden op 1 januari 2015, | tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 9 mars 2014 et est |
bepaalt : | entré en vigueur le 1er janvier 2015, dispose : |
« Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het | « Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten | prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour |
minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen | une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans |
afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken | le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, |
bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 | alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour |
jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend | du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, | chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § |
derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § | 1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et |
1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat ». B.2. Die bepaling verplicht de rechter ertoe om een recidiverende beklaagde te veroordelen tot het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig en het herstel in het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen voor een theoretisch en een praktisch examen alsook voor een geneeskundig en een psychologisch onderzoek. De overtredingen waarvoor die verplichting geldt, zijn de verkeersovertredingen van de vierde graad, de zware snelheidsovertredingen, het besturen van een motorvoertuig zonder geldig rijbewijs, het plegen van vluchtmisdrijf, het besturen van een motorvoertuig onder invloed van alcohol of drugs en het tegenwerken van de opsporing en vaststelling van overtredingen (met name door het gebruik van een radardetector). De verwijzende rechter vermeldt in zijn prejudiciële vraag artikel 29, | 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une de ces infractions ». B.2. Cette disposition oblige le juge à condamner le prévenu récidiviste à la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur et à subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite d'un examen théorique, d'un examen pratique, d'un examen médical et d'un examen psychologique. Les infractions soumises à cette obligation sont les infractions routières du quatrième degré, les excès de vitesse graves, la conduite d'un véhicule sans permis valable, le délit de fuite, la conduite d'un véhicule sous l'influence de l'alcool ou sous l'emprise de drogues, et l'obstruction à la recherche et à la constatation d'infractions (notamment par l'usage d'un détecteur de radars). Dans sa question préjudicielle, le juge a quo mentionne l'article 29, |
§ 1, van de Wegverkeerswet omdat het bodemgeschil de daarin vermelde | § 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière parce |
overtreding betreft. Die paragraaf luidt : | que le litige au fond concerne l'infraction qui y est énoncée. Ce paragraphe dispose : |
« De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op | « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, désigner |
grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen | en tant que telles comme infractions du quatrième degré les |
rechtstreeks in gevaar brengen en die van die aard zijn dat ze bij een | infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois |
ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot fysieke schade en overtredingen | coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des |
die bestaan uit het negeren van een stopbevel van een bevoegd persoon, | personnes et qui sont de nature à mener presque irrémédiablement à des |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig | dommages physiques lors d'un accident et les infractions qui |
aanwijzen als overtredingen van de vierde graad. Deze overtredingen | consistent à négliger une injonction d'arrêt d'un agent qualifié. Ces |
worden gestraft met een geldboete van 40 euro tot 500 euro en met een | infractions sont punies d'une amende de 40 euros à 500 euros et d'une |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een | déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de |
duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. Wanneer de | huit jours au moins et de cinq ans au plus. Lorsque le juge ne |
rechter het verval van het recht tot sturen niet uitspreekt, motiveert | prononce pas la déchéance de conduire, il motive cette décision. |
hij deze beslissing. | |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Om het jaarlijks aantal verkeersdoden te doen dalen, heeft de | B.3. Pour que le nombre annuel de morts sur les routes diminue, le |
wetgever maatregelen willen nemen die een impact op lange termijn | législateur a voulu prendre des mesures qui ont un impact à long terme |
hebben en heeft hij met name de herhaling bij overtredingen van de | et notamment renforcer la sévérité de la répression de la récidive en |
Wegverkeerswet strenger willen bestraffen (Parl. St., Kamer, | matière d'infractions à la loi relative à la police de la circulation |
2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : | routière (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : |
« Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder | « De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus |
bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds | sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est |
sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van | déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar | drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la |
vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde | conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, |
graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de | les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un |
radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze | détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces |
overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen | infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans |
een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het | une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance |
recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast | obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de |
het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het | l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen |
geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht | médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie |
verval varieert in functie van de ' mate ' van recidive » (ibid., p. | en fonction de ' l'importance ' de la récidive » (ibid., p. 4). |
4). B.4. Artikel 11 van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering van de | B.4. L'article 11 de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration |
verkeersveiligheid heeft artikel 38, § 6, eerste lid, van de | |
Wegverkeerswet, met ingang van 15 februari 2018, als volgt vervangen : | de la sécurité routière a remplacé, avec effet au 15 février 2018, |
l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la circulation | |
routière par ce qui suit : | |
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een | « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel | à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la |
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier | réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre |
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de |
schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de | trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus |
is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de | des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, |
artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, | alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, |
33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 | § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 |
van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt | véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces |
veroordeeld voor één van deze overtredingen ». | infractions ». |
In de parlementaire voorbereiding wordt die wijziging als volgt | Dans les travaux préparatoires, cette modification est justifiée comme |
toegelicht : | suit : |
« Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ' gekruiste ' recidive : | « Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ' croisée ' : |
het herhaald plegen van één van de zes zwaarste overtredingen (zonder | la répétition d'une des six infractions les plus graves (sans que cela |
dat dit steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger | |
bestraft. Aan dit lijstje van zes zwaarste overtredingen wordt een | doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. A |
zevende toegevoegd, namelijk het rijden zonder gedekt te zijn door een | cette petite liste des six infractions les plus graves, une septième |
burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering, zoals beteugeld in | est ajoutée, à savoir conduire sans être couvert par une assurance en |
artikel 22 van de wet betreffende de verplichte | responsabilité civile, comme sanctionné à l'article 22 de la loi |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen. Anderzijds wordt | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
de strengere bestraffing van recidive niet langer uitgesloten in geval | véhicules automoteurs. D'autre part, la sanction plus sévère de la |
de rechter toepassing maakt van artikel 37/1. In geval van | récidive n'est désormais plus exclue au cas où le juge fait |
alcoholrecidive is de rechter dus verplicht om de bepaling van artikel | application de l'article 37/1. En cas de récidive en matière d'alcool, |
le juge est donc obligé d'appliquer cumulativement les articles 37/1 | |
37/1 en de bepaling van artikel 38, § 6, cumulatief toe te passen : | et 38, § 6 : un récidiviste en matière d'alcool sera premièrement |
een alcoholrecidivist zal eerst minstens drie maanden verval ondergaan | condamné à au moins trois mois de déchéance et à repasser les quatre |
en de vier herstelexamens moeten afleggen, om daarna - mits hij | examens de réintégration, pour ensuite en cas de réintégration au |
hersteld is in het recht tot sturen - minstens een jaar met een | droit de conduire devoir conduire au moins une année avec un |
alcoholslot te rijden (of gedurende die periode geen motorvoertuig te | éthylotest antidémarrage (ou ne pas conduire de véhicule à moteur |
besturen). De formulering van paragraaf 6 werd licht aangepast om | durant cette période). La formulation du paragraphe 6 est légèrement |
interpretatieproblemen uit te sluiten; het principe van enkelvoudige | adaptée afin d'exclure des problèmes d'interprétation; le principe de |
recidive geldt in geval er een nieuwe veroordeling is binnen de drie | la récidive simple s'applique en cas de nouvelle condamnation dans les |
jaar na een eerste definitieve veroordeling » (Parl. St., Kamer, | trois années qui suivent une première condamnation [définitive] » |
2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). | (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). |
Die wijziging heeft evenwel geen invloed op de beoordeling van de | Cette modification n'a toutefois aucune incidence sur la réponse à la |
prejudiciële vraag. | question préjudicielle. |
B.5. De prejudiciële vraag vermeldt ten slotte artikel 38, § 7, van de | B.5. Enfin, la question préjudicielle mentionne l'article 38, § 7, de |
la loi relative à la police de la circulation routière, tel qu'il a | |
Wegverkeerswet, zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli | été inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 et est entré |
2017 en in werking getreden op 1 oktober 2017. Die paragraaf luidt : | en vigueur le 1er octobre 2017. Ce paragraphe dispose : |
« De rechter is niet verplicht om het verval van het recht tot het | « Le juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de |
besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel in het | conduire un véhicule à moteur et de subordonner la réintégration dans |
recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of onderzoeken, | le droit de conduire à la condition d'avoir satisfait aux examens, si |
indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in | l'infraction a été commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne |
aanmerking komt voor de vervallenverklaring ». | de compte pour la déchéance ». |
Als gevolg van die wijziging vervalt de verplichting voor de rechter | Du fait de cette modification, l'obligation, pour le juge, de |
om het verval van het recht tot sturen uit te spreken en de | prononcer la déchéance du droit de conduire et de subordonner la |
bijbehorende examens en onderzoeken op te leggen, wanneer de | réintégration dans celui-ci à la réussite des examens y afférents |
overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in aanmerking komt | disparaît lorsque l'infraction a été commise avec un véhicule qui |
voor de vervallenverklaring, zoals een fiets, maar blijft de voormelde | n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance du droit de conduire, |
verplichting bestaan wanneer de overtreding werd begaan door een | comme un vélo, mais l'obligation précitée subsiste lorsque |
voetganger, zonder voertuig. Dat verschil in behandeling, vervat in | l'infraction a été commise par un piéton, sans véhicule. C'est cette |
artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, is het onderwerp van de | différence de traitement, contenue dans l'article 38, § 7, de la loi |
relative à la police de la circulation routière, qui est l'objet de la | |
prejudiciële vraag. | question préjudicielle. |
B.6. De invoeging van artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet beoogt te | B.6. L'insertion de l'article 38, § 7, de la loi relative à la police |
de la circulation routière tend à éviter au juge de devoir prononcer | |
voorkomen dat een verval van het recht tot sturen moet worden | la déchéance du droit de conduire lorsque le prévenu conduit un |
uitgesproken wanneer de beklaagde met een voertuig rijdt waarvoor geen | véhicule pour lequel un permis de conduire n'est pas nécessaire. Selon |
rijbewijs noodzakelijk is. Volgens de wetgever is het « zinloos en | le législateur, il semble « vain et injustifié d'infliger une |
niet verantwoord om een schorsing, examens en proeven op te leggen aan | suspension et d'imposer la réussite d'examens et de tests à une |
iemand die geen rijbewijs heeft » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC | personne qui ne possède pas de permis de conduire » (Doc. parl., |
54-0440/001, p. 4). Daarom heft hij « de verplichting voor de rechter | Chambre, 2014-2015, DOC 54-0440/001, p. 4). C'est pourquoi il a |
op om een verval uit te spreken, indien de overtreding werd begaan met | supprimé « l'obligation pour le juge de prononcer une déchéance, si |
een voertuig waarop geen verval kan worden toegepast. Het betreft de | l'infraction a été commise avec un véhicule auquel la déchéance ne |
facto zowel de niet-gemotoriseerde als de gemotoriseerde voertuigen, | peut pas être appliquée. Sont concernés les véhicules non motorisés, |
zoals de fietsen (ook de elektrische fietsen), maar niet de | comme les cycles et motorisés comme les e-bikes, mais pas les |
bromfietsen klasse A, die voor het verval van het recht tot sturen | cyclomoteurs classe A, qui, pour la déchéance du droit de conduire, |
worden gelijkgesteld met de bromfietsen klasse B, waarvoor een | sont assimilés aux cyclomoteurs classe B pour lesquels un permis AM |
rijbewijs AM is verplicht » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | est obligatoire » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-0440/002, p. |
54-0440/002, p. 3). | 3). |
De bepaling laat evenwel de mogelijkheid open voor de rechter om een | La disposition laisse toutefois au juge la possibilité de prononcer |
verval uit te spreken wanneer hij dat noodzakelijk acht (ibid., pp. | une déchéance, s'il l'estime nécessaire (ibid., pp. 2-3). |
2-3). B.7. Hoewel de opheffing, in artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, | B.7. Bien que la suppression, à l'article 38, § 7, de la loi relative |
van de verplichting voor de rechter om een verval van het recht tot | à la police de la circulation routière, de l'obligation, pour le juge, |
sturen uit te spreken op zichzelf redelijk verantwoord is, mist die | de prononcer la déchéance du droit de conduire soit raisonnablement |
bepaling de vereiste coherentie doordat zij enkel geldt wanneer de | justifiée en soi, cette disposition n'a pas la cohérence requise, en |
overtreding werd begaan « met een voertuig dat niet in aanmerking komt | ce qu'elle s'applique uniquement lorsque l'infraction a été commise « |
voor de vervallenverklaring » en niet eveneens wanneer de overtreding | avec un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance |
» et non lorsque l'infraction a été commise par un piéton, sans | |
werd begaan door een voetganger, zonder voertuig. Die voetganger | véhicule. Ce piéton se trouve en effet dans la même situation que le |
bevindt zich immers in dezelfde situatie als de bestuurder van een | conducteur d'un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la |
voertuig dat niet in aanmerking komt voor de vervallenverklaring. Het | déchéance du droit de conduire. La différence de traitement entre ces |
verschil in behandeling van beide categorieën weggebruikers is niet | deux catégories d'usagers de la route n'est pas raisonnablement |
redelijk verantwoord. | justifiée. |
B.8. Artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, schendt bijgevolg de | B.8. L'article 38, § 7, de la loi relative à la police de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet van toepassing | circulation routière viole dès lors les articles 10 et 11 de la |
is wanneer de overtreding werd begaan door een voetganger. | Constitution, en ce qu'il ne s'applique pas lorsque l'infraction a été |
B.9. Aangezien de vaststelling van die lacune is uitgedrukt in | commise par un piéton. |
voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het | B.9. Dès lors que le constat de cette lacune est exprimé en des termes |
geding zijnde bepalingen toe te passen met inachtneming van het | suffisamment précis et complets qui permettent l'application des |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, staat het aan de | dispositions en cause dans le respect du principe d'égalité et de |
verwijzende rechter, in afwachting van een optreden van de wetgever, | non-discrimination, il appartient au juge a quo de mettre fin à la |
een einde te maken aan de schending van dat beginsel. | violation de ce principe, dans l'attente d'une intervention du |
B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | législateur. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 38, § 7, van de wet betreffende de politie over het | L'article 38, § 7, de la loi relative à la police de la circulation |
wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart | routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968, viole les |
1968, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne s'applique pas |
niet van toepassing is wanneer de overtreding werd begaan door een | lorsque l'infraction a été commise par un piéton. |
voetganger. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 4 oktober 2018. | la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |