← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 117/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6622 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake
de pensioenen van de overheidssector, gesteld door de Fr Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 117/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6622 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector, gesteld door de Fr Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 117/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6622 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du secteur public, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 117/2018 van 4 oktober 2018 | Extrait de l'arrêt n° 117/2018 du 4 octobre 2018 |
Rolnummer 6622 | Numéro du rôle : 6622 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 68 van de wet van 5 mei | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 68 de la loi |
2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de | du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du |
overheidssector, gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste | secteur public, posée par le Tribunal de première instance francophone |
aanleg te Brussel. | de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en J. Moerman, | J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et J. Moerman, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 2 februari 2017 in zake de Hulpverleningszone NAGE | Par jugement du 2 février 2017 en cause de la Zone de secours « NAGE » |
tegen de Belgische Staat (Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid), | contre l'Etat belge (Service public fédéral Sécurité sociale), dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 février 2017, le |
februari 2017, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te | Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse | « L'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières |
aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector de | relatives aux pensions du secteur public viole-t-il les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de toekenning van | 11 de la Constitution en ce qu'il limite l'octroi d'une subvention à |
een subsidie ten laste van de Staatskas beperkt tot de | charge du Trésor public aux zones de secours affiliées au Fonds de |
hulpverleningszones die aangesloten zijn bij het gesolidariseerd | |
pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel van de | pensions solidarisées de l'ONSS-APL pour le personnel des zones de |
hulpverleningszones dat overgedragen werd van een gemeente bedoeld in | secours qui a été transféré d'une commune visée à l'article 18, § 1er, |
artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van | 1 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des |
een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | pensions du personnel nommé à titre définitif des administrations |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | provinciales et locales et des zones de police locales et modifiant la |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds de pension de la police |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | intégrée portant les dispositions particulières en matière de sécurité |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | sociale et contenant diverses dispositions modificatives, excluant |
houdende diverse wijzigingsbepalingen, waarbij het aldus de | ainsi de la subvention les zones de secours affiliées au Fonds de |
hulpverleningszones die aangesloten zijn bij het gesolidariseerd | |
pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel van de | pensions solidarisées de l'ONSS-APL pour le personnel de zones de |
hulpverleningszones dat overgedragen werd van gemeenten bedoeld in | |
artikel 18, § 1, 3), en in het bijzonder van gemeenten uit de | secours qui a été transféré de communes visées à l'article 18, § 1er, |
voormalige ' Pool 3 ', van de subsidie uitsluit ? ». | 3) et spécialement de communes de l'ex-pool 3 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de wetgevende context | Quant au contexte législatif |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op een problematiek die | B.1. La question préjudicielle concerne une problématique qui se situe |
ontstaan is uit het raakvlak van twee wetshervormingen : die van de | à la rencontre de deux réformes législatives : celle du financement |
financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de | |
provinciale en de plaatselijke overheidsdiensten, enerzijds, en die | des pensions du personnel nommé des administrations provinciales et |
van de civiele veiligheid, anderzijds. | locales d'une part et celle de la sécurité civile d'autre part. |
B.2.1. De wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame | B.2.1. La loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des |
financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van | pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | administrations provinciales et locales et des zones de police locale |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 oktober 2011) | dispositions modificatives » (ci-après : la loi du 24 octobre 2011) |
brengt een hervorming tot stand van de financiering van de pensioenen | opère une réforme du financement des pensions du personnel nommé des |
voor het vastbenoemd personeel van de betrokken besturen, hervorming | administrations concernées, réforme qui, d'après l'exposé des motifs, |
die, volgens de memorie van toelichting, sedert meerdere jaren | était nécessaire depuis plusieurs années. Elle ne réalise qu'une |
noodzakelijk was. Zij voert enkel een hervorming van de financiering | réforme du financement et ne concerne pas le contenu des régimes de |
door, en heeft geen betrekking op de inhoud van de pensioenstelsels. | |
De voorwaarden om het recht op pensioen te openen en de berekening van | pension. Les conditions d'ouverture du droit à la pension et le calcul |
de pensioenen van het betrokken personeel worden dus niet gewijzigd | des pensions du personnel concerné ne sont donc pas modifiés (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
B.2.2. In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de | B.2.2. Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services |
federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en | publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les |
de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de | administrations provinciales et locales supportent intégralement la |
pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, | charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, |
dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). | sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). |
B.2.3. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen | B.2.3. Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre |
de provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen om de | 2011, les administrations provinciales et locales relevaient de |
wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun | différents systèmes en vue du financement des pensions légales de |
rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de | leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La |
provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee | toute grande majorité des administrations provinciales et locales |
gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de Rijksdienst voor Sociale | étaient affiliées à l'un des deux régimes solidarisés de pension |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna | constitués au sein de l'Office national de sécurité sociale des |
: RSZPPO). Die twee stelsels waren bekend onder de benamingen « pool 1 | administrations provinciales et locales (ci-après : ONSSAPL). Ces deux |
» en « pool 2 ». Pool 1 bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen | régimes étaient connus sous les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». |
die vóór 1 januari 1987 waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas | Le pool 1 était essentiellement composé des administrations locales |
van het ministerie van Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 | qui, avant le 1er janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de |
opgericht en bestond hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden | répartition du ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en |
1993 et comportait essentiellement des employeurs importants (grandes | |
en hun OCMW's). Hij was ook samengesteld uit een aantal provincies, | villes et leurs CPAS). Il était également composé de certaines |
van wie de toetreding werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels | provinces, qui avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. |
waren elk op zich gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het | Ces deux régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. |
Ils faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation | |
bijdragepercentage voor elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld | pour chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de |
door het beheerscomité van de RSZPPO op basis van de veronderstelde | gestion de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de |
ontvangsten en uitgaven per pool (ibid., p. 4). | chaque pool (ibid., p. 4). |
B.2.4. Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen | B.2.4. Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un |
pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. | régime propre de pension et supportaient individuellement leur charge |
Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij | de pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la |
overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden | gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces |
samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in | administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres |
voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder | administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des |
een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling | pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services |
(« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de | d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 |
pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart | n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). | isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). |
B.2.5. Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale | B.2.5. Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale |
politie, sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds | étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « |
voor de pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een | Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un |
gesolidariseerd pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 | régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » |
» (ibid.). | (ibid.). |
B.2.6. Bij de wet van 24 oktober 2011 worden de pools 1 tot 5 | B.2.6. La loi du 24 octobre 2011 réalise une fusion des pools 1 à 5 en |
samengevoegd in één enkel fonds, het « Gesolidariseerd pensioenfonds | un Fonds unique, dénommé « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » |
van de RSZPPO » genoemd (hierna : Gesolidariseerd pensioenfonds), | (ci-après : Fonds de pension solidarisé), dans lequel les dépenses et |
waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair worden verdeeld tussen | les recettes sont solidarisées entre tous les participants. La loi du |
alle deelnemers. Bij de wet van 12 mei 2014 « tot oprichting van de | 12 mai 2014 « portant création de l'Office des régimes particuliers de |
Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels » wordt de RSZPPO | sécurité sociale » remplace l'ONSSAPL par l'Office des régimes |
vervangen door de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels | |
(hierna : DIBISS). Tot slot worden bij artikel 17 van de wet van 18 | particuliers de sécurité sociale (ci-après : ORPSS). Enfin, l'article |
maart 2016 « tot wijziging van de benaming van de Rijksdienst voor | 17 de la loi du 18 mars 2016 « portant modification de la dénomination |
Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot integratie van de | de l'Office national des Pensions en Service fédéral des Pensions, |
bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst voor de | portant intégration des attributions et du personnel du Service des |
Overheidssector, van een deel van de bevoegdheden en van het personeel | pensions du Secteur public, d'une partie des attributions et du |
van de Directie-generaal Oorlogsslachtoffers, van de opdrachten ' | personnel de la Direction générale Victimes de la Guerre, des missions |
Pensioenen ' van de lokale en provinciale sectoren van de Dienst voor | ' pensions ' des secteurs locaux et provinciaux de l'Office des |
de Bijzondere socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname | régimes particuliers de sécurité sociale, de HR Rail et portant |
van de gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de | reprise du Service social collectif de l'Office des régimes |
Bijzondere socialezekerheidsstelsels » de opdrachten toevertrouwd aan | particuliers de sécurité sociale » transfère les missions confiées à |
de DIBISS overgedragen aan de FOD Pensioenen. | l'ORPSS au SPF Pensions. |
B.2.7. De samenvoeging van de pools 1 tot 5 in één enkel | B.2.7. La fusion des pools 1 à 5 en un Fonds unique solidarisé |
gesolidariseerd Fonds impliceert dat een identieke « | implique qu'un « taux de cotisation pension de base » identique est |
basispensioenbijdragevoet » van toepassing is voor alle provinciale en | applicable à toutes les administrations provinciales et locales et aux |
lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid zijn van dat | zones de police locale membres de ce Fonds. En vertu de l'article 18 |
Fonds. Krachtens artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 moest een | de la loi du 24 octobre 2011, l'égalité de traitement quant à ce taux |
gelijke behandeling met betrekking tot die voet geleidelijk aan | devait être atteinte progressivement, pour être complète dès 2016 avec |
bereikt worden en geheel verwezenlijkt zijn vanaf 2016, met een | |
basispensioenbijdragevoet die is vastgelegd op 41,5 pct. voor alle | un taux de cotisation de pension de base fixé à 41,5 % pour toutes les |
betrokken besturen. | administrations concernées. |
B.3.1. Bij de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid | B.3.1. La loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile crée des |
worden hulpverleningszones opgericht en wordt de overdracht van het | zones de secours et organise le transfert du personnel des anciens |
personeel van de vroegere gemeentelijke brandweerkorpsen naar de | corps communaux d'incendie vers les nouvelles zones. Un statut |
nieuwe zones georganiseerd. Voor dat personeel is een eenvormig | administratif et pécuniaire uniforme pour toutes les zones de secours |
administratief en geldelijk statuut voor alle hulpverleningszones | |
vastgesteld. | est fixé pour ce personnel. |
B.3.2. Krachtens artikel 220, § 1, van de wet van 15 mei 2007, zoals | B.3.2. En vertu de l'article 220, § 1er, de la loi du 15 mai 2007, tel |
gewijzigd bij artikel 24 van de wet van 19 april 2014 « tot | qu'il a été modifié par l'article 24 de la loi du 19 avril 2014 « |
vaststelling van bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de | fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des |
operationele beroepsleden van de hulpverleningszones en van de | membres professionnels opérationnels des zones de secours et du |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région |
Hulp en tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de | Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la |
civiele veiligheid », zijn de brandweerdiensten op 1 januari 2015 in | sécurité civile », les services d'incendie ont été intégrés dans les |
de hulpverleningszones geïntegreerd of, voor sommige daarvan, op een | zones de secours le 1er janvier 2015 ou, pour certaines d'entre elles, |
andere datum en uiterlijk op 1 januari 2016. | à une autre date se situant au plus tard le 1er janvier 2016. |
B.4.1. De wet van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden | B.4.1. La loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux |
inzake de pensioenen van de overheidssector bevat een hoofdstuk 5 met | pensions du secteur public contient un chapitre 5 concernant le statut |
betrekking tot het statuut en de pensioenregeling van het personeel | |
van de hulpverleningszones. In de parlementaire voorbereiding van die | et le régime de pension du personnel des zones de secours. Les travaux |
wet wordt gepreciseerd : | préparatoires de cette loi précisent : |
« La ligne directrice générale qui a été suivie dans la présente loi | |
« De algemene richtlijn die gevolgd werd in deze wet is om de | est de rendre applicables aux zones de secours les dispositions de la |
bepalingen van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een | loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | des membres du personnel nommé des administrations provinciales et |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | locales et des zones de police locales, modifiant la loi du 6 mai 2002 |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale |
houdende diverse wijzigingsbepalingen van toepassing te maken op de | et contenant diverses dispositions. Cette ligne directrice vaut tant |
hulpverleningszones. Deze richtlijn geldt zowel voor de | pour les zones de secours, en leur qualité d'employeurs, que pour les |
hulpverleningszones, in hun hoedanigheid van werkgevers, als voor de | membres du personnel nommés à titre définitif ou assimilés qu'elles |
vastbenoemde of gelijkgestelde personeelsleden die ze te werk stellen | |
» (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3434/002, pp. 15-16). | occupent » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, pp. |
B.4.2. Afdeling 6 van dat hoofdstuk bevat de bepalingen met betrekking | 15-16). B.4.2. La section 6 de ce chapitre contient les dispositions relatives |
tot de financiering van de pensioenen. Krachtens artikel 62 van die | au financement des pensions. En vertu de l'article 62 de cette loi, |
wet worden de hulpverleningszones en de personeelsleden ervan, met | les zones de secours et leurs membres du personnel sont de plein droit |
ingang van 1 januari 2015, ambtshalve, van rechtswege en | et irrévocablement affiliés au Fonds de pension solidarisé dont |
onherroepelijk aangesloten bij het Gesolidariseerd pensioenfonds | question en B.2.6 à partir du 1er janvier 2015. |
waarvan sprake in B.2.6. | |
B.4.3. Aangezien krachtens artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 | B.4.3. Dès lors que, en vertu de l'article 18 de la loi du 24 octobre |
alle besturen die bij het Gesolidariseerd pensioenfonds zijn | 2011, toutes les administrations affiliées au Fonds de pension |
aangesloten, vanaf het jaar 2016 aan dezelfde | solidarisé sont soumises au même taux de cotisation de pension de base |
basispensioenbijdragevoet zijn onderworpen, die op 41,5 pct. is | dès l'année 2016, fixé à 41,5 %, un taux spécifique pour la pension de |
vastgelegd, is enkel voor het jaar 2015 een specifieke | base est fixé pour les zones de secours pour l'année 2015 uniquement. |
basispensioenbijdragevoet vastgelegd voor de hulpverleningszones. | A cette fin, l'article 64 de la loi du 5 mai 2014 complète l'article |
Daartoe wordt artikel 18 van de wet van 24 oktober 2011 bij artikel 64 | 18 de la loi du 24 octobre 2011 d'un deuxième paragraphe qui fixe le |
van de wet van 5 mei 2014 aangevuld met een paragraaf 2, waarin de | |
basispensioenbijdragevoet voor het jaar 2015 voor alle | taux de cotisation de la pension de base pour l'année 2015 pour toutes |
hulpverleningszones op 41 pct. wordt vastgelegd. Die voet is berekend | les zones de secours à 41 % . Ce taux est calqué sur celui qui est |
op basis van de voet die bij dezelfde bepaling is vastgelegd voor de | |
vroegere gemeenten van « pool 2 », « rekening houdend met de raming | fixé par la même disposition pour les anciennes communes du « pool 2 |
van de nodige financiële middelen en om een vermindering te vermijden | », « compte tenu de l'estimation des moyens financiers nécessaires et |
van het percentage betaald door de zones voor de personeelsleden van | afin d'éviter une diminution du taux payé par les zones pour les |
de vroegere gemeenten van pool 2 » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC | membres du personnel des anciennes communes du pool 2 » (Doc. parl., |
53-3434/002, p. 23). | Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 23). |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.5. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 68 van de wet | B.5. La question préjudicielle porte sur l'article 68 de la loi du 5 |
van 5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de | mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du |
pensioenen van de overheidssector, dat bepaalt : | secteur public, qui dispose : |
« § 1. Voor het jaar 2015 wordt een subsidie ten laste van de | « § 1er. Pour l'année 2015, une subvention à charge du Trésor public |
Staatskas toegekend aan de hulpverleningszones die aangesloten zijn | est accordée aux zones de secours affiliées au Fonds de pension |
bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO voor het personeel | solidarisé de l'ONSSAPL pour le personnel des zones de secours qui a |
van de hulpverleningszones dat overgedragen werd van een gemeente | été transféré d'une commune visée à l'article 18, § 1er, 1), de la loi |
bedoeld in artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot | du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. |
§ 2. Deze subsidie dekt de last die voortvloeit uit het verschil | § 2. Cette subvention couvre la charge résultant de la différence |
tussen het percentage van de basispensioenbijdrage die de zone | entre le taux de la cotisation pension de base due par la zone en |
verschuldigd is krachtens artikel 18, § 2, van de wet van 24 oktober | application de l'article 18, § 2, de la loi du 24 octobre 2011 et le |
2011 en het percentage van de basispensioenbijdrage die betaald zou | taux de la cotisation pension de base qui aurait été payée pour ce |
worden voor dit personeel door de gemeente in 2015 krachtens de | personnel par la commune en 2015 en vertu des articles 18, § 1er, 1) |
artikelen 18, § 1, 1), en 22 van de wet van 24 oktober 2011. Dit | et 22 de la loi du 24 octobre 2011. Cette différence est appliquée sur |
verschil wordt toegepast op de loonmassa die als basis dient voor de | la masse salariale servant de base à la cotisation pension de base qui |
basispensioenbijdrage die meegedeeld wordt door de Rijksdienst voor | est renseignée par l'Office national de Sécurité sociale des |
Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke | administrations provinciales et locales. |
overheidsdiensten. | |
§ 3. De in § 1 bedoelde subsidie wordt toegekend aan de Rijksdienst | § 3. La subvention visée au § 1er est attribuée à l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke | Sécurité sociale des administrations provinciales et locales, pour le |
overheidsdiensten, voor rekening van de hulpverleningszones. | compte des zones de secours. |
De Rijksdienst brengt deze subsidies in mindering op het totaal van de | L'Office déduit ces subventions du total des cotisations de pension |
door elke hulpverleningszone verschuldigde pensioenbijdragen. | dues par chaque zone de secours. |
De financiering van de in § 1 bedoelde subsidies gebeurt door een | Le financement des subventions visées au § 1er se fait par un |
voorafname op de opbrengst van de BTW-ontvangsten. | prélèvement sur le produit des recettes de la T.V.A. |
Het bedrag van de subsidies wordt gestort op 31 december van het | Le montant des subventions est versé le 31 décembre de l'année civile |
voorgaande kalenderjaar voor het begrotingsjaar waarop het betrekking | précédant pour l'année budgétaire à laquelle elle se rapporte sur la |
heeft, op basis van een raming van de loonmassa. | base d'une estimation de la masse salariale. |
Op het einde van het betreffende kalenderjaar wordt een definitieve | Au terme de l'année civile concernée, un décompte définitif est |
afrekening uitgevoerd ». | effectué ». |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.6.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 68 de |
artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 met de artikelen 10 en 11 van de | la loi du 5 mai 2014 avec les articles 10 et 11 de la Constitution en |
Grondwet in zoverre daarbij in de toekenning van een subsidie ten | |
voordele van de hulpverleningszones wordt voorzien enkel voor het | ce qu'il ne prévoit l'octroi d'une subvention au profit des zones de |
personeel dat aan de hulpverleningszone is overgedragen door een | secours que pour le personnel transféré à la zone de secours par une |
gemeente die was aangesloten bij « pool 1 » en niet voor het personeel | commune qui était affiliée au « pool 1 » et non pour le personnel qui |
dat aan die zones is overgedragen door een gemeente die was | leur a été transféré par une commune qui était affiliée à un autre |
aangesloten bij een andere pool en, in het bijzonder, bij « pool 3 ». | pool, et singulièrement au « pool 3 ». |
B.6.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het | B.6.2. La différence de traitement en cause repose sur le critère du |
criterium van de regeling voor de financiering van de pensioenen, | régime du financement des pensions qui était celui de la commune |
zijnde die van de gemeente van oorsprong van het personeel dat vóór de | d'origine du personnel transféré à la zone de secours antérieurement à |
bij de wet van 24 oktober 2011 doorgevoerde hervorming aan de | la réforme opérée par la loi du 24 octobre 2011. Les communes qui |
hulpverleningszone werd overgedragen. De gemeenten die deel uitmaakten | |
van « pool 1 » waren aangesloten bij een van de twee gesolidariseerde | faisaient partie du « pool 1 » étaient affiliées à un des deux régimes |
pensioenstelsels die binnen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van | solidarisés de pension constitués au sein de l'Office national de |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten waren opgericht, | sécurité sociale des administrations provinciales et locales, les |
waarbij de gemeenten van « pool 2 » bij het andere gesolidariseerde | communes du « pool 2 » étant affiliées à l'autre régime solidarisé, |
stelsel waren aangesloten, terwijl de gemeenten die deel uitmaakten | |
van « pool 3 » een eigen pensioenstelsel hadden en individueel de last | alors que les communes qui faisaient partie du « pool 3 » avaient un |
régime propre de pension et en supportaient individuellement la | |
ervan droegen. | charge. |
B.7. In de verantwoording van het amendement dat aan de oorsprong ligt | B.7. La justification de l'amendement qui est à l'origine de la |
van de in het geding zijnde bepaling, wordt vermeld : | disposition en cause indique : |
« Voor de gemeenten die tot pool 1 behoorden en die deel uitmaken van | « Pour les communes qui relevaient du pool 1 et qui font partie d'une |
een zone die het toepasbare percentage moet betalen van de | zone qui doit payer le taux de la cotisation pension de base |
basispensioenbijdrage vastgelegd door artikel 18, § 2 met verwijzing | applicable fixé par l'article 18, § 2, par référence aux anciennes |
naar de vroegere gemeenten van pool 2, kent de Federale Staat een | communes du pool 2, l'Etat fédéral accorde une subvention couvrant la |
subsidie toe die het verschil dekt van het percentage tussen het | |
basispercentage voorzien in artikel 18, § 2 en het basispercentage dat | différence de taux entre le taux de base prévu à l'article 18, § 2 et |
de vroegere gemeente uit pool 1 had betaald » (Parl. St., Kamer, | le taux de base qu'aurait payé l'ancienne commune pool 1 » (Doc. |
2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 25). | parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3434/002, p. 25). |
B.8.1. Le taux de base qu'aurait payé la commune, anciennement | |
B.8.1. Het basispercentage dat de gemeente die vroeger bij « pool 1 » | affiliée au « pool 1 », pour les agents qui ont été transférés aux |
was aangesloten, zou hebben betaald voor de personeelsleden die vanaf | |
1 januari 2015 aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, dat bij | zones de secours à partir du 1er janvier 2015, fixé à 40 % par |
artikel 18, § 1, 1), van de wet van 24 oktober 2011 op 40 pct. is | l'article 18, § 1er, 1), de la loi du 24 octobre 2011, a été ramené à |
vastgelegd, is voor het jaar 2015 tot 38 pct. teruggebracht door de | 38 % pour l'année 2015 par l'application de deux réductions. La |
toepassing van twee verminderingen. De eerste van die verminderingen, | |
met 1,50 pct., komt voort uit het feit dat rekening wordt gehouden met | première de ces réductions, de 1,50 %, provient de la prise en compte |
de in artikel 15 van de wet van 24 oktober 2011 bedoelde reserve, die | de la réserve, visée à l'article 15 de la loi du 24 octobre 2011, |
wordt gevormd door het saldo van het reservefonds van het stelsel van | |
« pool 1 ». De tweede van die verminderingen, met 0,50 pct., komt | constituée par le solde du Fonds de réserve du régime du « pool 1 ». |
voort uit het feit dat rekening wordt gehouden met de andere in | La deuxième de ces réductions, de 0,50 %, provient de la prise en |
artikel 23 van dezelfde wet bedoelde beschikbare reserves. | compte des autres réserves disponibles, visées à l'article 23 de la même loi. |
B.8.2. Le taux de base qu'aurait payé la commune, anciennement | |
B.8.2. Het basispercentage dat de gemeente die vroeger bij « pool 3 » | affiliée au « pool 3 », pour les agents qui ont été transférés aux |
was aangesloten, zou hebben betaald voor de personeelsleden die vanaf | |
1 januari 2015 aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, dat bij | |
artikel 18, § 1, 3), a), op 40 pct. is vastgelegd, is voor het jaar | zones de secours à partir du 1er janvier 2015, fixé à 40 % par |
2015 tot 39,5 pct. teruggebracht door de toepassing van dezelfde | l'article 18, § 1er, 3), a), a été ramené à 39,5 % pour l'année 2015 |
vermindering met 0,50 pct., die voortkomt uit het feit dat rekening | par l'application de la même réduction de 0,50 %, provenant de la |
wordt gehouden met de andere in artikel 23 van dezelfde wet bedoelde | prise en compte des autres réserves disponibles, visées à l'article 23 |
beschikbare reserves, als die welke ten goede komt aan de gemeenten | de la même loi, que celle qui bénéficie aux communes anciennement |
die vroeger bij « pool 1 » waren aangesloten. | affiliées au « pool 1 ». |
B.9.1. De gemeenten van oorsprong van het personeel van de | B.9.1. Les communes d'origine du personnel des zones de secours ont |
hulpverleningszones hebben dus voor het jaar 2015 verschillende | |
percentages betaald naar gelang van de pool waartoe zij behoorden vóór | donc payé, pour l'année 2015, des taux différents en fonction du pool |
de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011. Dat verschil in | auquel elles appartenaient avant l'entrée en vigueur de la loi du 24 |
behandeling onder de gemeenten wordt verklaard door de omstandigheid | octobre 2011. Cette différence de traitement entre les communes |
s'explique par la circonstance que des réserves avaient été | |
dat binnen « pool 1 » reserves waren aangelegd en dat op het ogenblik | constituées au sein du « pool 1 » et qu'au moment de la fusion des |
van de samenvoeging van de pools is beslist dat die reserves een | pools, il a été décidé que ces réserves supporteraient une partie du |
gedeelte van de basispensioenbijdragevoet zouden dragen voor de | taux de cotisation de pension de base pour les administrations locales |
plaatselijke besturen die op 31 december 2011 bij dat pensioenstelsel | qui étaient affilées à ce régime de pension au 31 décembre 2011 |
waren aangesloten (artikel 15, eerste lid, van de wet van 24 oktober | (article 15, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011). Les communes |
2011). De gemeenten van de « ex-pool 1 » hebben dus hun | de l'« ex-pool 1 » ont donc vu leur taux de cotisation pension |
pensioenbijdragevoet zien verminderen dankzij het gebruik, te hunnen | |
voordele, van de reserve die zij vóór de oprichting van het | diminuer grâce à l'utilisation, à leur profit, de la réserve qu'elles |
Gesolidariseerd fonds hadden aangelegd. | avaient constituée avant la création du Fonds solidarisé. |
B.9.2. Voor de personeelsleden die deel uitmaakten van het personeel | B.9.2. Pour les agents qui faisaient partie du personnel des communes |
van de gemeenten die vroeger bij « pool 1 » waren aangesloten, en die | anciennement affiliées au « pool 1 » qui ont été transférés aux zones |
aan de hulpverleningszones zijn overgedragen, kon het reservefonds in | |
2015 niet langer mee betalen aangezien de hulpverleningszones, | de secours, le Fonds de réserve ne pouvait plus intervenir en 2015 dès |
opgericht op 1 januari 2015, vóór 2011 niet bij « pool 1 » waren | lors que les zones de secours, créées au 1er janvier 2015, n'étaient |
aangesloten. Indien die personeelsleden lid waren gebleven van het | pas affiliées au « pool 1 » avant 2011. Si ces agents étaient restés |
personeel van hun gemeente van oorsprong, zou die daarentegen voor de | membres du personnel de leur commune d'origine, en revanche, celle-ci |
financiering van hun pensioen een vermindering met 1,50 pct. van de | aurait bénéficié d'une réduction de 1,50 % du taux de cotisation de |
basispensioenbijdragevoet hebben genoten dankzij de vermindering die | pension de base grâce à la réduction provenant de la réserve propre au |
afkomstig is van de reserve die eigen is aan « pool 1 ». | « pool 1 » pour le financement de leur pension. |
B.10. Aangezien de wetgever met de in het geding zijnde bepaling het | B.10. Dès lors que le législateur entend, par la disposition en cause, |
verschil wil compenseren in de door de hulpverleningszone te betalen | compenser la différence de taux de cotisation de pension de base à |
basispensioenbijdragevoet ten opzichte van de bijdrage betaald door de | acquitter par la zone de secours par rapport à la cotisation acquittée |
gemeente van oorsprong van het overgedragen personeel, verschil dat | par la commune d'origine du personnel transféré, différence provenant |
voortkomt uit de omstandigheid dat de reserves aangelegd binnen de | de la circonstance que les réserves constituées au sein de l'ancien « |
vroegere « pool 1 » niet langer een gedeelte van de last van de | pool 1 » ne peuvent plus supporter une partie de la charge de la |
pensioenbijdrage voor dat personeel kunnen dragen ingevolge de | cotisation pension de ce personnel à la suite du transfert vers la |
overdracht naar de hulpverleningszone, is het redelijk verantwoord dat | zone de secours, il est raisonnablement justifié qu'il limite cette |
hij die compensatie beperkt tot de leden van het personeel dat is | compensation aux membres du personnel transférés au départ d'une |
overgedragen vanuit een gemeente die vroeger bij « pool 1 » was | commune qui était anciennement affiliée au « pool 1 ». |
aangesloten. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 68 van de wet van 5 mei 2014 betreffende diverse | L'article 68 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses matières |
aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector schendt de | relatives aux pensions du secteur public ne viole pas les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 4 oktober 2018. | la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |