← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 89/2018 van 5 juli 2018 Rolnummer 6656 In zake : de prejudiciële
vraag over de artikelen 2, § 1, en 3 van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst
voor betaalde sportbeoefenaars, gesteld do Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 89/2018 van 5 juli 2018 Rolnummer 6656 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2, § 1, en 3 van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars, gesteld do Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 89/2018 du 5 juillet 2018 Numéro du rôle : 6656 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2, § 1 er , et 3 de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 89/2018 van 5 juli 2018 | Extrait de l'arrêt n° 89/2018 du 5 juillet 2018 |
Rolnummer 6656 | Numéro du rôle : 6656 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 2, § 1, en 3 van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 2, § 1er, |
wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor | et 3 de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du |
betaalde sportbeoefenaars, gesteld door het Arbeidshof te Gent, | sportif rémunéré, posée par la Cour du travail de Gand, division |
afdeling Brugge. | Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 28 april 2017 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par arrêt du 28 avril 2017 en cause de l'Office national de sécurité |
Zekerheid tegen de vzw « Koninklijke Racing Waregem », waarvan de | sociale contre l'ASBL « Koninklijke Racing Waregem », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 mei 2017, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 mai 2017, la Cour |
het Arbeidshof te Gent, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële | du travail de Gand, division Bruges, a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schenden de artikelen 2, § 1, en 3 van de wet van 24 februari 1978 | « Les articles 2, § 1er, et 3 de la loi du 24 février 1978 relative au |
betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars al | contrat de travail du sportif rémunéré violent-ils les articles 10 et |
dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de | 11 de la Constitution, en ce que le fait que la ' rémunération ' |
omschrijving van ' loon ' in artikel 2, § 1 van de wet van 24 februari | définie dans l'article 2, § 1er, de la loi du 24 février 1978 soit |
considérée comme une rémunération au sens de la loi concernant la | |
1978 als loon in de zin van de Loonbeschermingswet, tot gevolg heeft | protection de la rémunération des travailleurs a pour conséquence |
dat een persoon die er zich toe verbindt zich voor te bereiden op of | qu'une personne qui s'engage à se préparer ou à participer à une |
deel te nemen aan een sportcompetitie of -exhibitie onder het gezag | compétition ou à une exhibition sportive sous l'autorité d'une autre |
personne, en d'autres termes un sportif, est considérée comme un | |
van een ander, d.w.z. een sportbeoefenaar, als een ' betaald ' | sportif ' rémunéré ' si sa rémunération au sens de la loi concernant |
sportbeoefenaar wordt aangezien, wanneer zijn loon in de zin van de | la protection de la rémunération des travailleurs excède le plafond |
Loonbeschermingswet de grens in artikel 2, § 1 van de wet van 24 | prévu par l'article 2, § 1er, de la loi du 24 février 1978, même si la |
februari 1978 bereikt, ook al is het verschuldigde loon in de zin van | rémunération due au sens du droit des contrats de travail (en |
het arbeidsovereenkomstenrecht (inzonderheid in de | particulier dans la loi relative aux contrats de travail), autrement |
Arbeidsovereenkomstenwet), d.w.z. de tegenprestatie van de verrichte | dit la contrepartie du travail fourni, est inférieure à ce plafond, et |
arbeid, lager dan deze grens, en ook al is er in het geheel geen loon | même si absolument aucune rémunération en ce sens n'est due, auquel |
in deze zin verschuldigd, in welk geval de betrokkene bovendien op | cas l'intéressé est en outre irréfragablement présumé lié par un |
onweerlegbare wijze geacht wordt verbonden te zijn door een | |
arbeidsovereenkomst, terwijl de persoon die er zich toe verbindt zich | contrat de travail, alors que la personne qui s'engage à se préparer |
voor te bereiden op of deel te nemen aan een sportcompetitie of | ou à participer à une compétition ou à une exhibition sportive sous |
-exhibitie onder het gezag van een ander, doch wiens loon in de zin | l'autorité d'une autre personne mais dont la rémunération au sens de |
van de Loonbeschermingswet de voormelde grens niet bereikt, enkel door | la loi concernant la protection de la rémunération des travailleurs |
een arbeidsovereenkomst verbonden is wanneer bewezen wordt hij | n'atteint pas le plafond précité n'est liée par un contrat de travail |
ingevolge de overeenkomst aanspraak kan maken op ' loon ' in de zin | que lorsqu'il est prouvé qu'elle peut prétendre, en vertu du contrat, |
van het arbeidsovereenkomstenrecht ? ». | à une ' rémunération ' au sens du droit des contrats de travail ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de artikelen 2, § 1, en 3 van de | B.1. La Cour est interrogée sur les articles 2, § 1er, et 3 de la loi |
wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor | du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré, |
betaalde sportbeoefenaars, die bepalen : | qui disposent : |
« Art. 2.§ 1. Onder betaalde sportbeoefenaars worden verstaan de |
« Art. 2 § 1er. Par sportifs rémunérés il faut entendre ceux qui |
personen die de verplichting aangaan zich voor te bereiden op of deel | s'engagent à se préparer ou à participer à une compétition ou à une |
te nemen aan een sportcompetitie of -exhibitie onder het gezag van een | exhibition sportive sous l'autorité d'une autre personne, moyennant |
ander persoon tegen loon dat een bepaald bedrag overschrijdt. | une rémunération excédant un certain montant. |
Het in het eerste lid bepaalde bedrag van het loon, zoals bedoeld in | Le montant, visé au premier alinéa, de la rémunération telle qu'elle |
de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon van | est définie dans la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de |
de werknemers, wordt jaarlijks door de Koning vastgesteld na advies | la rémunération des travailleurs, est fixé annuellement par le Roi, |
van het Nationaal Paritair Comité voor de Sport ». | après avis de la Commission paritaire nationale des Sports ». |
« Art. 3.Niettegenstaande elke uitdrukkelijke bepaling van de |
« Art. 3 Nonobstant toute stipulation expresse et quel que soit le |
overeenkomst, wordt de tussen een werkgever en een betaalde | titre qui lui est donné, le contrat conclu entre un employeur et un |
sportbeoefenaar gesloten overeenkomst, welke titel daaraan ook wordt | |
toegekend, aangezien als een arbeidsovereenkomst voor bedienden en | sportif rémunéré, est réputé un contrat de travail d'employé et régi |
geregeld door de bepalingen van de desbetreffende wetgeving en door de | par les dispositions de la législation correspondante et par les |
bepalingen van deze wet ». | dispositions de la présente loi ». |
B.2. Het verwijzende rechtscollege ondervraagt het Hof over de | B.2. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van die bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de | ces dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
Grondwet, doordat zij verwijzen naar het begrip « loon » zoals bedoeld | qu'elles renvoient à la notion de « rémunération » au sens de la loi |
in de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon | du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
der werknemers (hierna : Loonbeschermingswet). | travailleurs (ci-après : « la loi relative à la protection de la |
Het verwijzende rechtscollege viseert het verschil in behandeling dat | rémunération »). La juridiction a quo vise la différence de traitement que ces |
daardoor zou worden ingesteld tussen de sportbeoefenaars, naargelang | dispositions feraient naître entre les sportifs selon que la « |
hun « loon » in de zin van de Loonbeschermingswet hoger of lager is | rémunération » de ces derniers au sens de la loi relative à la |
dan de loongrens die krachtens het in het geding zijnde artikel 2, § | protection de la rémunération est supérieure ou inférieure au montant |
1, is vastgesteld. De personen die zich in de eerstgenoemde situatie | fixé en vertu de l'article 2, § 1er, en cause. Les personnes qui |
bevinden, worden als « betaalde sportbeoefenaars » beschouwd en | relèvent de la première catégorie sont considérées comme des « |
dienvolgens op onweerlegbare wijze geacht te zijn verbonden door een | sportifs rémunérés » et sont dès lors présumées, de manière |
arbeidsovereenkomst, ook al is het verschuldigde « loon » in de zin | irréfragable, liées par un contrat de travail, même si la « |
van het arbeidsovereenkomstenrecht - zijnde loon als tegenprestatie | rémunération » due au sens du droit des contrats de travail - à savoir |
van de verrichte arbeid - lager dan die grens of zelfs onbestaande. De | la rémunération en tant que contrepartie du travail effectué - est |
personen die zich in de laatstgenoemde situatie bevinden, worden | inférieure à ce montant, voire inexistante. Les personnes relevant de |
slechts geacht te zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst wanneer | la seconde catégorie ne sont présumées liées par un contrat de travail |
bewezen wordt dat zij ingevolge hun arbeidsovereenkomst aanspraak | que lorsqu'il est prouvé qu'elles peuvent prétendre à une rémunération |
kunnen maken op loon als tegenprestatie van de verrichte arbeid. | en tant que contrepartie du travail effectué, en vertu de leur contrat |
B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag geen | de travail. B.3.1. Le Conseil des ministres allègue que la question préjudicielle |
antwoord behoeft, omdat zij kennelijk niet nuttig zou zijn voor de | n'appelle pas de réponse parce qu'elle ne serait manifestement pas |
oplossing van het geschil ten gronde. Dit zou slechts het geval zijn | utile à la solution du litige a quo. Ce ne serait le cas que si la |
indien het verwijzende rechtscollege zou hebben vastgesteld dat de | juridiction a quo avait constaté que la décision contestée vise les |
betwiste beslissing sportbeoefenaars viseert wier « loon » in de zin | sportifs dont la « rémunération » au sens du droit des contrats de |
van het arbeidsovereenkomstenrecht lager is dan de loongrens | |
vastgesteld krachtens het in het geding zijnde artikel 2, § 1, van de | travail est inférieure au montant fixé en vertu de l'article 2, § 1er, |
wet van 24 februari 1978. | en cause, de la loi du 24 février 1978. |
B.3.2. Het staat in de regel aan het rechtscollege dat een | B.3.2. C'est en règle à la juridiction qui interroge la Cour qu'il |
prejudiciële vraag aan het Hof stelt, om te oordelen of het antwoord | appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est |
op die vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil dat het moet | utile à la solution du litige qu'elle doit trancher. Ce n'est que |
beslechten. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan | lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider |
het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. | que la question n'appelle pas de réponse. |
B.3.3. Het geschil voor het verwijzende rechtscollege betreft een | B.3.3. Le litige devant la juridiction a quo concerne une décision de |
beslissing van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tot regularisatie | l'Office national de sécurité sociale régularisant les cotisations |
van de socialezekerheidsbijdragen die verschuldigd zijn, enerzijds, | sociales qui sont dues, d'une part, pour des sportifs dont la « |
voor sportbeoefenaars wier « loon » zoals bedoeld in de | rémunération » au sens de la loi relative à la protection de la |
Loonbeschermingswet de krachtens het in het geding zijnde artikel 2, § | rémunération excéderait le montant fixé en vertu de l'article 2, § 1er, |
1, van de wet van 24 februari 1978 vastgestelde loongrens zou | en cause, de la loi du 24 février 1978 et qui, partant, sont présumés |
overschrijden en die bijgevolg krachtens het in het geding zijnde | liés par un contrat de travail en vertu de l'article 3, en cause, de |
artikel 3 van dezelfde wet worden geacht te zijn verbonden door een | |
arbeidsovereenkomst en, anderzijds, voor sportbeoefenaars wier « loon | la même loi et, d'autre part, pour des sportifs dont la « rémunération |
» zoals bedoeld in de Loonbeschermingswet die loongrens niet zou | » au sens de la loi relative à la protection de la rémunération |
overschrijden doch voor wie het bestaan van een arbeidsovereenkomst | n'excéderait pas ce montant mais pour lesquels l'existence d'un |
werd vastgesteld wegens het voorhanden zijn van de drie constitutieve | contrat de travail est établie en raison de la présence des trois |
elementen loon, prestaties en gezag. | éléments constitutifs que sont le salaire, les prestations et le lien |
Het verwijzende rechtscollege heeft het in die omstandigheid nuttig | d'autorité. Dans ces circonstances, la juridiction a quo a estimé utile |
geacht het Hof te ondervragen over de bestaanbaarheid van de in het | d'interroger la Cour sur la compatibilité des dispositions en cause |
geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, pour |
doordat zij - om te bepalen of de voormelde loongrens al dan niet | déterminer si le montant fixé a été dépassé ou non, les dispositions |
overschreden is - het begrip « loon » uit de Loonbeschermingswet hanteren en niet het striktere begrip « loon » uit het arbeidsovereenkomstenrecht. Het blijkt niet dat die vraag kennelijk niet nuttig is voor het beslechten van het voor het verwijzende rechtscollege hangende geschil. B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | en cause sont fondées sur l'emploi de la notion de « rémunération » au sens de la loi relative à la protection de la rémunération et non de la notion de « rémunération » plus stricte au sens du droit des contrats de travail. Il n'apparaît pas que cette question n'est manifestement pas utile à la solution du litige pendant devant la juridiction a quo. B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier compte tenu du |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
middelen en het beoogde doel. | |
B.5.1. De wet van 24 februari 1978 strekt ertoe een sociaal statuut | B.5.1. La loi du 24 février 1978 vise à conférer un statut social aux |
toe te kennen aan de betaalde sportbeoefenaars. In de parlementaire | sportifs rémunérés. Les travaux préparatoires de cette loi exposent à |
voorbereiding van die wet werd daaromtrent uiteengezet : | ce sujet : |
« Een stijgend aantal sportbeoefenaars voorzien - geheel of | « Un nombre toujours croissant de sportifs [...] trouvent [dans le |
gedeeltelijk - door de sport in hun levensonderhoud. | sport], en tout ou en partie, leur gagne-pain. |
[...] Het is noodzakelijk dat deze sportbeoefenaars van een behoorlijk sociaal statuut zouden worden voorzien, niet alleen omdat het gaat over een korte en risicovolle loopbaan, maar ook daar ze door hun topprestaties en hun voorbeeld voor de massa een onmiskenbare aantrekkingspool uitmaken tot het beoefenen van de sport en aldus mede de opgang van dit belangrijke stuk van de volksgezondheid bepalen. Al te veel wordt vastgesteld dat deze personen over een fragmentaire zekerheid en een vaak illusoire vrijheid beschikken. Deze professionele sportbeoefenaars zijn immers werknemers in de sociaalrechtelijke betekenis van het woord. | [...] Il est nécessaire de doter ces sportifs d'un statut social adéquat, non seulement parce que leur carrière est brève et pleine de risques, mais aussi parce que, par leurs performances et leur exemple, ils constituent pour la masse un pôle d'attraction indispensable pour l'amener à pratiquer les sports et qu'ils contribuent ainsi au progrès de ce facteur important de la santé publique. On constate trop souvent que les intéressés ne jouissent que d'une sécurité fragmentaire et d'une liberté souvent illusoire. Ils sont, en effet, des travailleurs, au sens qui est donné à ce terme en droit social. |
[...] | [...] |
Uitgaande van deze vaststaande gegevens dient klaar en duidelijk | Partant de ces éléments bien établis, il convient que, pour écarter |
gesteld, om elke betwisting uit te sluiten, dat deze kategorie van | toute contestation, la loi dispose clairement que cette catégorie de |
betaalde sportbeoefenaars werknemers zijn in de zin van de sociale | sportifs rémunérés sont des travailleurs au sens de la législation |
sociale. En d'autres termes, tant en ce qui concerne le droit du | |
wetgeving. Dit betekent dat de sociaalrechtelijke wetgeving, zowel het | travail que la sécurité sociale, la législation de droit social doit |
arbeidsrecht als de sociale verzekeringen op deze dienstverhuringen | être rendue applicable à ces contrats de louage de services. Les |
toepasselijk dient gemaakt. Dit zal voor de betrokkenen een hoog | intéressés jouiraient ainsi d'une protection qu'ils attendent |
verwachte bescherming tot gevolg hebben die zij reeds te lang moesten | impatiemment et qui leur a été trop longtemps refusée » (Doc. parl., |
ontberen » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1968, nr. 108, pp. 1 en 3). | Sénat, S.E. 1968, n° 108, pp. 1 et 3). |
B.5.2. De wet van 24 februari 1978 vindt toepassing op de betaalde | B.5.2. La loi du 24 février 1978 s'applique aux sportifs rémunérés et |
sportbeoefenaars en hun werkgevers (artikel 1). De betaalde | à leurs employeurs (article 1er). Les sportifs rémunérés sont définis |
sportbeoefenaars worden gedefinieerd als « de personen die de | comme étant « ceux qui s'engagent à se préparer ou à participer à une |
verplichting aangaan zich voor te bereiden op of deel te nemen aan een | compétition ou à une exhibition sportive sous l'autorité d'une autre |
sportcompetitie of -exhibitie onder het gezag van een ander persoon | personne, moyennant une rémunération excédant un certain montant » |
tegen loon dat een bepaald bedrag overschrijdt » (artikel 2, § 1, | (article 2, § 1er, alinéa 1er). Le Roi fixe annuellement, après avis |
eerste lid). De Koning bepaalt jaarlijks, na advies van het Nationaal | |
Paritair Comité voor de Sport, dit « bedrag van het loon, zoals | de la Commission paritaire nationale des Sports, ce « montant [...] de |
bedoeld in de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | la rémunération telle qu'elle est définie dans la loi du 12 avril 1965 |
loon van de werknemers » (artikel 2, § 1, tweede lid). | concernant la protection de la rémunération des travailleurs » (article 2, § 1er, alinéa 2). |
Krachtens artikel 2 van de Loonbeschermingswet, waarnaar in de | En vertu de l'article 2 de la loi relative à la protection de la |
voormelde bepaling wordt verwezen, wordt onder loon verstaan : | rémunération, auquel la disposition précitée fait référence, il y a lieu d'entendre par « rémunération » : |
« 1° het loon in geld waarop de werknemer ingevolge zijn | « 1° le salaire en espèces auquel le travailleur a droit à charge de |
dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever; | l'employeur en raison de son engagement; |
2° de fooien of het bedieningsgeld waarop de werknemer recht heeft | 2° le pourboire ou service auquel le travailleur a droit en raison de |
ingevolge zijn dienstbetrekking of krachtens het gebruik; | son engagement ou en vertu de l'usage; |
3° de in geld waardeerbare voordelen waarop de werknemer ingevolge | 3° les avantages évaluables en argent auxquels le travailleur a droit |
zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever ». | à charge de l'employeur en raison de son engagement ». |
Die definitie van het begrip « loon » is ruimer dan de definitie die | Cette définition de la notion de « rémunération » est plus large que |
in het arbeidsrecht bestaat, zijnde de tegenprestatie van arbeid die | la définition qui existe en droit du travail, à savoir la contrepartie |
ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst wordt verricht. De | du travail qui a été effectué en exécution du contrat de travail. La |
voormelde bepaling breidt die definitie uit tot, enerzijds, de fooien | disposition précitée étend cette définition, d'une part, aux |
of het bedieningsgeld en, anderzijds, de in geld waardeerbare | pourboires ou au service et, d'autre part, aux avantages évaluables en |
voordelen, waarop ingevolge de dienstbetrekking ten laste van de | argent, auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en |
werkgever aanspraak bestaat, hoewel zij niet worden toegekend als | raison de son engagement, bien qu'ils ne soient pas accordés à titre |
tegenprestatie voor verrichte arbeid (Cass., 11 september 1995, Arr. | de contrepartie pour le travail effectué (Cass., 11 septembre 1995, |
Cass. 1995, nr. 375). | Pas., 1995, n° 375). |
B.5.3. Inzake die loongrens en de keuze voor het begrip « loon » uit | B.5.3. En ce qui concerne le montant fixé et le choix de la notion de |
de Loonbeschermingswet werd in de parlementaire voorbereiding vermeld : | « rémunération » au sens de la loi relative à la protection de la |
« Aan het begrip loon dat in het eerste lid van artikel 2 vermeld | rémunération, les travaux préparatoires indiquent : |
wordt, dient een nauwkeurige omschrijving te worden gegeven. Het | « Il convient de définir avec précision la notion de rémunération dont |
sociaal recht kent inderdaad meerdere bepalingen van het begrip loon | il est fait mention au premier alinéa de l'article 2. Le droit social |
naar gelang van de betrokken wetgeving. Het is zeker niet wenselijk | connaît en effet plusieurs définitions de cette notion, selon la |
nogmaals een eigen begripsbepaling in te voeren. Daarom wordt | législation considérée. Il n'est certes pas souhaitable d'introduire |
voorgesteld de definitie te aanvaarden zoals die opgenomen is in | une fois de plus une nouvelle définition spécifique. C'est pourquoi il |
artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van | est proposé de reprendre celle qui figure à l'article 2 de la loi du |
het loon van de werknemers. | 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
travailleurs. | |
Verder zij opgemerkt dat sommige sportbeoefenaars weliswaar een | Par ailleurs, il y a lieu de noter que certains sportifs perçoivent un |
bepaald bedrag als ' loon ' ontvangen doch dat dit bedrag in feite zo | certain montant à titre de ' rémunération ', mais que ce montant est |
laag is dat er geen sprake kan zijn van een ' betaalde ' | en fait tellement bas qu'il ne peut être question de sportifs ' |
sportbeoefenaar. Om dit bezwaar te ondervangen wordt voorgesteld dat | rémunérés '. Afin de remédier à cette difficulté, il est proposé de |
de Koning jaarlijks het minimumbedrag vaststelt dat moet beschouwd | faire fixer chaque année par le Roi le montant minimum devant être |
worden als een drempel, die bij overschrijding de toepassing van | considéré comme un seuil dont le dépassement commande l'application de |
onderhavig wetsvoorstel verplicht stelt. De Koning zal daartoe het | la loi. A cette fin, le Roi consultera la Commission paritaire |
Nationaal Paritair Comité voor de Sport raadplegen en Hij kan genoemd | nationale du Sport. II pourra en outre fixer le montant précité par |
bedrag per jaar, per maand, per week of volgens een ander criterium | année, par mois, par semaine ou selon un autre critère de base » (Doc. |
vastleggen » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, nr. 400/2, p. 2). | parl., Chambre, 1974-1975, n° 400/2, p. 2). |
B.5.4. Krachtens artikel 3 van de wet van 24 februari 1978 wordt, | B.5.4. En vertu de l'article 3 de la loi du 24 février 1978, |
niettegenstaande elke uitdrukkelijke bepaling van de overeenkomst, de | nonobstant toute stipulation expresse et quel que soit le titre qui |
tussen een werkgever en een betaalde sportbeoefenaar gesloten | lui est donné, le contrat conclu entre un employeur et un sportif |
overeenkomst, welke titel daaraan ook wordt toegekend, aangezien als | rémunéré est réputé un contrat de travail d'employé et est régi par |
een arbeidsovereenkomst voor bedienden en geregeld door de bepalingen | les dispositions de la législation correspondante et par les |
van de desbetreffende wetgeving en door de bepalingen van die wet. | dispositions de cette loi. |
B.5.5. Uit de voormelde bepalingen volgt dat de overeenkomst tussen | B.5.5. Il résulte des dispositions précitées que le contrat conclu |
een werkgever en een sportbeoefenaar wiens « loon » zoals bedoeld in | entre un employeur et un sportif dont la « rémunération » au sens de |
de Loonbeschermingswet het door de Koning vastgestelde bedrag | la loi relative de la protection de la rémunération excède le montant |
overschrijdt, wordt vermoed een arbeidsovereenkomst voor bedienden te | |
zijn. Die arbeidsovereenkomst wordt geregeld door de desbetreffende | fixé par le Roi est réputé un contrat de travail d'employé. Ce contrat |
wetgeving alsmede, als lex specialis, door de bepalingen van de wet | de travail est régi par la législation en la matière et, à titre de |
van 24 februari 1978. | lex specialis, par les dispositions de la loi du 24 février 1978. |
Voor de sportbeoefenaars wier « loon » zoals bedoeld in de | Pour les sportifs dont la « rémunération » au sens de la loi relative |
Loonbeschermingswet lager is dan het voormelde bedrag, dient het | à la protection de la rémunération est inférieure au montant précité, |
bestaan van een arbeidsovereenkomst te worden bewezen opdat de | l'existence d'un contrat de travail doit être établie pour que la |
desbetreffende wetgeving van toepassing is. Het bestaan van een | |
arbeidsovereenkomst vereist het akkoord van de partijen over de | législation en la matière s'applique. L'existence d'un contrat de |
wezenlijke bestanddelen ervan. Het loon als tegenprestatie van de in | travail requiert l'accord des parties sur ses éléments essentiels. En |
het kader van de arbeidsovereenkomst verrichte arbeid, is een | tant que contrepartie du travail effectué dans le cadre du contrat de |
dergelijk element (Cass., 22 november 2004, Arr. Cass., 2004, nr. | travail, la rémunération constitue un tel élément (Cass., 22 novembre |
561). | 2004, Pas., 2004, n° 561). |
B.6.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het | B.6.1. La différence de traitement en cause repose sur le montant de |
bedrag van het « loon » zoals bedoeld in de Loonbeschermingswet, dat | la « rémunération » au sens de la loi relative à la protection de la |
jaarlijks door de Koning wordt vastgesteld na advies van het Nationaal Paritair Comité voor de Sport. Een dergelijk criterium is objectief. B.6.2. Het is tevens pertinent in het licht van de in B.5.1 vermelde doelstelling om de betaalde sportbeoefenaars, zijnde de sportbeoefenaars die door de sport in hun levensonderhoud voorzien, een sociaal statuut en bijgevolg sociaalrechtelijke bescherming toe te kennen. Doordat de in het geding zijnde bepalingen verwijzen naar het loonbegrip uit de Loonbeschermingswet, wordt niet enkel rekening gehouden met het loon als tegenprestatie voor arbeid, doch ook met de | rémunération, qui est fixé annuellement par le Roi, après avis de la Commission paritaire nationale des Sports. Un tel critère est objectif. B.6.2. Cet objectif est aussi pertinent au regard de l'objectif mentionné en B.5.1 consistant à conférer un statut social et, par conséquent, une protection en droit social aux sportifs rémunérés, c'est-à-dire aux sportifs qui assurent leur subsistance par le sport. Puisque les dispositions en cause renvoient à la notion de « rémunération » telle qu'elle est définie par la loi relative à la protection de la rémunération, elles tiennent compte non seulement de la rémunération en tant que contrepartie du travail, mais également |
fooien of het bedieningsgeld en de in geld waardeerbare voordelen | des pourboires ou du service et des avantages évaluables en argent |
waarop de sportbeoefenaar ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft | auxquels le sportif a droit en raison de son engagement et qui lui |
en waarmee hij eveneens in zijn levensonderhoud kan voorzien. Dat | permettent aussi de pourvoir à sa subsistance. Cette notion de « |
loonbegrip, dat ruimer is dan het loonbegrip uit het | rémunération », qui est plus large que la notion de « rémunération » |
arbeidsovereenkomstenrecht, laat toe rekening te houden met het feit | au sens de la législation relative aux contrats de travail, permet de |
dat het loon van een sportbeoefenaar veelal uit variabele vergoedingen | tenir compte du fait que, dans beaucoup de cas, la rémunération d'un |
en premies bestaat. Aldus werd tijdens de parlementaire voorbereiding | sportif consiste en des indemnités et primes variables. Ainsi, il a |
opgemerkt : | été observé au cours des travaux préparatoires que : |
« Het loon van een betaalde sportbeoefenaar bestaat in veel gevallen | « Dans beaucoup de cas, la rémunération du sportif rémunéré consiste |
uit verschillende variabele delen. Zo wordt de beoefenaar opgesteld of | en plusieurs parties variables. Ainsi le sportif est sélectionné ou |
niet, de ploeg wint of verliest, enz. Al die toestanden beïnvloeden | non, l'équipe gagne ou perd, etc. Toutes ces circonstances peuvent |
het loon » (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 695/2, p. 16). | influencer la rémunération » (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, n° 695/2, p. 16). |
« Een ander lid vestigt de aandacht op het feit dat het gebruikelijk | « Un autre membre attire l'attention sur le fait qu'il est d'usage de |
is sportbeoefenaars aan te werven tegen een laag maandloon dat dan | recruter des sportifs pour un maigre salaire mensuel, qui est ensuite |
aangevuld wordt met premies die in functie van de geleverde prestaties | complété par des primes fixées en fonction des prestations fournies. |
worden vastgesteld. | |
De Minister verklaart dat onder loon verstaan wordt, alles wat de | Le Ministre répond que l'on entend par rémunération tout ce qui |
werknemers ingevolge arbeidsovereenkomsten toekomt, dus ook de premies | revient aux travailleurs en vertu de contrats de travail, ce qui |
» (ibid., pp. 8-9). | englobe donc les primes » (ibid., pp. 8-9). |
Door het gebruik van het ruimere loonbegrip uit de Loonbeschermingswet | Le recours à la notion plus large de « rémunération » au sens de la |
wordt het toepassingsgebied van de wet van 24 februari 1978 | loi relative à la protection de la rémunération étend le champ |
uitgebreid, hetgeen strookt met de nagestreefde doelstelling van | d'application de la loi du 24 février 1978, ce qui est conforme à |
sociale bescherming van professionele sportbeoefenaars. | l'objectif poursuivi qui consiste à conférer une protection sociale |
aux sportifs professionnels. | |
B.6.3. Het gebruik van dat loonbegrip in de wet van 24 februari 1978 | B.6.3. L'emploi de cette notion de « rémunération » dans la loi du 24 |
heeft bovendien geen onevenredige gevolgen. | février 1978 n'a en outre pas d'effets disproportionnés. |
Het komt de Koning toe om, rekening houdend met het loonbegrip dat in | Il appartient au Roi, compte tenu de la notion de « rémunération » |
de in het geding zijnde bepalingen wordt gehanteerd en na het advies | employée dans les dispositions en cause et après avis de la Commission |
van het Nationaal Paritair Comité voor de Sport, de loongrens aldus | paritaire nationale des Sports, de fixer le montant de manière telle |
vast te stellen dat de sportbeoefenaars wier loon die grens | que les sportifs dont la rémunération excède ce montant peuvent |
overschrijdt, redelijkerwijze kunnen worden geacht door de sport in | raisonnablement être présumés pourvoir à leur subsistance par le |
hun levensonderhoud te voorzien. | sport. |
Zoals blijkt uit het geschil voor de bodemrechter, zijn de | Comme il ressort du litige soumis à la juridiction a quo, les sportifs |
sportbeoefenaars wier « loon » zoals bedoeld in de Loonbeschermingswet | dont la « rémunération » au sens de la loi relative à la protection de |
lager is dan de vastgestelde loongrens, daarom niet verstoken van | la rémunération est inférieure au montant fixé ne sont donc pas privés |
sociaalrechtelijke bescherming. In die zin werd tijdens de | d'une protection en droit social. Il a été observé en ce sens au cours |
parlementaire voorbereiding opgemerkt : | des travaux préparatoires que : |
« Immers, wanneer de Koning het bedrag zal hebben bepaald vanaf | « En effet, lorsque le Roi aura défini le montant à partir duquel le |
hetwelk het ' wettelijk statuut ' van toepassing zal zijn, zullen de | statut ' légal ' sera applicable, les sportifs qui jouiront d'une |
sportbeoefenaars die een lagere beloning dan dat bedrag ontvangen, | rémunération inférieure à ce montant ne tomberont pas sous |
niet vallen onder de arbeidsovereenkomst van de beloonde | l'application du contrat de travail du sportif rémunéré sans pour |
sportbeoefenaar zonder dat zij daarom [...] het statuut van onbeloonde | autant se voir appliquer [...] le statut du sportif non rémunéré. |
sportbeoefenaar krijgen. | D'après les conditions qu'ils rempliront, ces sportifs seront soumis |
Naar gelang van de voorwaarden welke die sportbeoefenaars vervullen, | au contrat de travail normal ou à un autre statut, par exemple |
worden zij onderworpen aan het gewone arbeidscontract of aan een ander | d'affiliation, avec les conséquences qui en découlent sur le plan de |
statuut, b.v. aansluiting met alle gevolgen vandien voor de toepassing | l'application de la législation sociale des travailleurs salariés ou |
van de sociale wetgeving van de werknemers of van het sociaal statuut | du statut social des indépendants » (Doc. parl., Chambre, 1974-1975, |
van de zelfstandigen » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, nr. 400/6, p. 5). | n° 400/6, p. 5). |
De sportbeoefenaars wier « loon » in de zin van de Loonbeschermingswet | Les sportifs dont la « rémunération » au sens de la loi relative à la |
lager is dan de vastgestelde loongrens, worden bijgevolg alsnog geacht | protection de la rémunération est inférieure au montant fixé sont par |
door een arbeidsovereenkomst te zijn verbonden en onder het | conséquent présumés liés par un contrat de travail et relèvent du |
toepassingsgebied van de desbetreffende wetgeving te ressorteren | champ d'application de la législation en la matière, s'il est établi |
indien wordt aangetoond dat de constitutieve elementen van een | que les éléments constitutifs d'un contrat de travail sont réunis, |
arbeidsovereenkomst voorhanden zijn, waaronder loon als tegenprestatie | parmi lesquels la rémunération en tant que contrepartie du travail |
voor arbeid. Uit het enkele feit dat er in dat geval geen wettelijk | effectué. Le simple fait qu'il n'existe pas dans ce cas de présomption |
vermoeden van het bestaan van een arbeidsovereenkomst voorhanden is, | légale d'existence d'un contrat de travail ne viole pas les articles |
vloeit geen schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voort. | 10 et 11 de la Constitution. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 2, § 1, en 3 van de wet van 24 februari 1978 betreffende | Les articles 2, § 1er, et 3 de la loi du 24 février 1978 relative au |
de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars schenden de | contrat de travail du sportif rémunéré ne violent pas les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 5 juli 2018. | la Cour constitutionnelle, le 5 juillet 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |