Uittreksel uit arrest nr. 84/2018 van 5 juli 2018 Rolnummer 6570 In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 84/2018 du 5 juillet 2018 Numéro du rôle : 6570 En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, posée par le Tribunal du travail de Li La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 84/2018 van 5 juli 2018 | Extrait de l'arrêt n° 84/2018 du 5 juillet 2018 |
Rolnummer 6570 | Numéro du rôle : 6570 |
In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 29 juli 1991 | En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 29 juillet |
betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, | 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, posée |
gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Namen. | par le Tribunal du travail de Liège, division Namur. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet, R. Leysen en J. | P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet, R. Leysen et J. Moerman, assistée du |
Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 december 2016 in zake B.D. tegen de gemeente La | Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de B.D. contre la commune de |
Bruyère, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
27 december 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Namen, | La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 |
décembre 2016, le Tribunal du travail de Liège, division Namur, a posé | |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke | « La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des |
motivering van de bestuurshandelingen, eventueel in samenhang gelezen | actes administratifs, éventuellement lue en combinaison avec l'article |
met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, interprétée en ce |
die zin geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing zou zijn op het | |
ontslag van de contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, de | sens qu'elle ne s'appliquerait pas au licenciement des contractuels de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de werknemer die | la fonction publique viole-t-elle les articles 10 et 11 de la |
krachtens een arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, niet de | Constitution, en ce qu'elle ne permettrait pas au travailleur occupé |
mogelijkheid zou bieden de redenen te kennen die ten grondslag hebben | sous contrat de travail de connaître les motifs ayant présidé à la |
gelegen aan de beslissing tot ontslag die hem is opgelegd, terwijl de | décision de licenciement qui s'impose à lui, alors que le travailleur |
statutaire werknemer die met eenzelfde werkgever is verbonden, | statutaire lié à un même employeur peut quant à lui exiger de pouvoir |
zijnerzijds kan eisen dat hij kennis kan nemen van de redenen die ten | prendre connaissance des raisons à l'origine de la rupture de la |
grondslag liggen aan de verbreking van de statutaire relatie die hem | relation statutaire qui le liait à l'autorité ayant décidé |
verbond met de overheid die eenzijdig heeft beslist die relatie te beëindigen ? ». | unilatéralement d'y mettre un terme ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 1 tot 7 van de wet van 29 juli 1991 betreffende de | B.1. Les articles 1er à 7 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la |
uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen luiden : | motivation formelle des actes administratifs disposent : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet moeten worden verstaan |
« Article 1.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
- Bestuurshandeling : | - Acte administratif : |
De eenzijdige rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat | L'acte juridique unilatéral de portée individuelle émanant d'une |
van een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of | autorité administrative et qui a pour but de produire des effets |
juridiques à l'égard d'un ou de plusieurs administrés ou d'une autre | |
meer bestuurden of voor een ander bestuur; | autorité administrative; |
- Bestuur : | - Autorité administrative : |
De administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van de | Les autorités administratives au sens de l'article 14 des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
- Bestuurde : | - Administré : |
Elke natuurlijke of rechtspersoon in zijn betrekkingen met het | Toute personne physique ou morale dans ses rapports avec les autorités |
bestuur. | administratives. |
Art. 2.De bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 |
Art. 2.Les actes administratifs des autorités administratives visées |
moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd. | à l'article premier doivent faire l'objet d'une motivation formelle. |
Art. 3.De opgelegde motivering moet in de akte de juridische en |
Art. 3.La motivation exigée consiste en l'indication, dans l'acte, |
feitelijke overwegingen vermelden die aan de beslissing ten grondslag | des considérations de droit et de fait servant de fondement à la |
liggen. Zij moet afdoende zijn. | décision. Elle doit être adéquate. |
Art. 4.De bij deze wet voorgeschreven motiveringsplicht is niet van |
Art. 4.L'obligation de motiver imposée par la présente loi ne |
toepassing indien de motivering van de handeling : | s'impose pas lorsque l'indication des motifs de l'acte peut : |
1° de uitwendige veiligheid van de Staat in het gedrang kan brengen; | 1° compromettre la sécurité extérieure de l'Etat; |
2° de openbare orde kan verstoren; | 2° porter atteinte à l'ordre public; |
3° afbreuk kan doen aan de eerbied voor het privéleven; | 3° violer le droit au respect de la vie privée; |
4° afbreuk kan doen aan de bepalingen inzake de zwijgplicht. | 4° constituer une violation des dispositions en matière de secret |
Art. 5.Dringende noodzakelijkheid ontslaat het bestuur niet van de |
professionnel. Art. 5.L'urgence n'a pas pour effet de dispenser l'autorité |
plicht zijn handelingen uitdrukkelijk te motiveren. | administrative de la motivation formelle de ses actes. |
Art. 6.Deze wet is slechts van toepassing op de bijzondere regelingen |
Art. 6.La présente loi ne s'applique aux régimes particuliers |
waarbij de uitdrukkelijke motivering van bepaalde bestuurshandelingen | imposant la motivation formelle de certains actes administratifs que |
is voorgeschreven, in zoverre deze regelingen minder strenge | dans la mesure où ces régimes prévoient des obligations moins |
verplichtingen opleggen dan die bepaald in de voorgaande artikelen. | contraignantes que celles organisées par les articles précédents. |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
maand volgend op die van haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad | mois qui suit le mois de sa publication au Moniteur belge ». |
». B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de cette |
bestaanbaarheid van die wet, eventueel in samenhang gelezen met | |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de | loi, éventuellement lue en combinaison avec l'article 6 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat zij niet | Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 10 et |
van toepassing zou zijn op het ontslag van de contractuele | 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle elle ne |
personeelsleden van het openbaar ambt, aangezien zij de werknemer die | s'appliquerait pas au licenciement des contractuels de la fonction |
krachtens een arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, niet de | publique, dès lors qu'elle ne permettrait pas au travailleur occupé |
mogelijkheid zou bieden de redenen te kennen die ten grondslag hebben | sous contrat de travail de connaître les motifs ayant présidé à la |
gelegen aan de beslissing tot ontslag die hem is opgelegd, terwijl de | décision de licenciement qui s'impose à lui, alors que le travailleur |
statutaire werknemer die met eenzelfde werkgever is verbonden, | statutaire lié à un même employeur peut quant à lui exiger de pouvoir |
zijnerzijds kan eisen dat hij kennis kan nemen van de redenen die ten | prendre connaissance des raisons à l'origine de la rupture de la |
grondslag liggen aan de verbreking van de statutaire relatie die hem | relation statutaire qui le liait à l'autorité ayant décidé |
verbond met de overheid die eenzijdig heeft beslist die relatie te | unilatéralement d'y mettre un terme. |
beëindigen. B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat bij de | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo |
verwijzende rechter een vordering is ingesteld door een door de | est saisi d'une demande introduite par un travailleur contractuel |
gemeente La Bruyère ontslagen contractuele werknemer, die ertoe strekt | licencié par la commune de La Bruyère, qui tend à la condamnation de |
die gemeente te veroordelen tot het betalen van een som als vergoeding | cette commune au paiement d'une somme à titre d'indemnité pour |
voor willekeurig ontslag aangezien het ontslag niet is gemotiveerd. | licenciement abusif dès lors que le licenciement n'a pas été motivé. |
Ten aanzien van het nut van de prejudiciële vraag | Quant à l'utilité de la question préjudicielle |
B.4.1. De Ministerraad gaat allereerst ervan uit dat de prejudiciële | B.4.1. Le Conseil des ministres considère tout d'abord que la question |
vraag geen antwoord behoeft aangezien het antwoord op die vraag niet | préjudicielle ne nécessite pas de réponse dès lors que la réponse à |
relevant is voor de oplossing van het geschil dat aan de verwijzende | cette question n'est pas pertinente pour la solution du litige soumis |
rechter is voorgelegd. Een eventueel bevestigend antwoord op de | au juge a quo. Une éventuelle réponse affirmative à la question |
prejudiciële vraag zou de verwijzende rechter wellicht de mogelijkheid | préjudicielle permettrait sans doute au juge a quo de vérifier si le |
bieden na te gaan of het ontslag gegeven is op een wijze die al dan | |
niet strijdig is met de verplichting tot uitdrukkelijke motivering | licenciement a été donné de façon contraire ou non à l'obligation de |
zoals geformuleerd in de wet van 29 juli 1991. Het ontbreken van | motivation formelle telle que formulée par la loi du 29 juillet 1991. |
vermelding van de redenen van het ontslag in de ontslagbrief zou op | L'absence d'indication des motifs du licenciement dans la lettre de |
zichzelf echter niet betekenen dat het ontslag ongegrond of onredelijk zou zijn. | licenciement ne signifierait cependant pas en soi que le licenciement |
B.4.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe te | serait sans motif ou déraisonnable. |
beslissen over de toepassing van de bepalingen die hij aan het Hof ter | B.4.2. C'est au juge a quo qu'il appartient en règle de décider de |
toetsing voorlegt, op het geschil dat bij hem aanhangig is gemaakt. | l'application au litige dont il est saisi des dispositions qu'il |
Het Hof zou de relevantie van de prejudiciële vraag slechts kunnen | soumet au contrôle de la Cour. Celle-ci ne pourrait contester la |
betwisten indien de beoordeling van de verwijzende rechter | pertinence de la question préjudicielle que si l'appréciation du juge |
klaarblijkelijk niet verantwoord zou zijn, hetgeen te dezen niet het | a quo n'était manifestement pas justifiée, ce qui n'est pas le cas en |
geval is. | l'espèce. |
B.4.3. De Ministerraad voert bovendien aan dat een procedure voor het | B.4.3. Le Conseil des ministres soutient par ailleurs qu'une procédure |
Grondwettelijk Hof niet mag worden gebruikt om een procedure van hoger | devant la Cour constitutionnelle ne peut pas être utilisée pour créer |
beroep tegen het Hof van Cassatie in het leven te roepen. | une procédure d'appel contre la Cour de cassation. |
B.4.4. Het Hof wijst in dat opzicht erop dat de prejudiciële vraag | B.4.4. La Cour relève à cet égard que la question préjudicielle ne |
geen betrekking heeft op de interpretatie die aan de wet van 29 juli | porte pas sur l'interprétation qu'il convient de donner à la loi du 29 |
1991 dient te worden gegeven maar op de bestaanbaarheid van die wet | juillet 1991 mais sur la compatibilité de cette loi avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in een interpretatie die | 10 et 11 de la Constitution dès lors que cette interprétation |
ertoe leidt aan een categorie van werknemers van de overheidssector | aboutirait à priver une catégorie de travailleurs du secteur public du |
het recht te ontnemen op de kennisname van de redenen van hun ontslag, recht dat aan een andere categorie van werknemers van de overheidssector wel is toegekend. Het Hof is bevoegd om die prejudiciële vraag te beantwoorden. De verwijzende rechter neemt akte van de interpretatie van het Hof van Cassatie en stelt aan het Hof een vraag over de grondwettigheid van de aldus geïnterpreteerde wet en het komt het Grondwettelijk Hof toe om zich uit te spreken over de interpretatie van een wetsbepaling die, zoals te dezen, strijdig zou kunnen zijn met een grondwetsbepaling waarvan het de naleving dient te verzekeren. Ten aanzien van de prejudiciële vraag B.5. De omstandigheid dat de door een overheid tewerkgestelde werknemers en de statutaire ambtenaren zich in verschillende juridische situaties zouden bevinden die bestaan uit de arbeidsovereenkomst en het statuut, volstaat niet, in tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, om te kunnen oordelen dat die categorieën van personen niet met elkaar zouden kunnen worden vergeleken : in beide gevallen gaat het immers erom de voorwaarden te bepalen waaronder voor die personen op geldige wijze een einde kan worden gemaakt aan hun betrekking. B.6. In de interpretatie van de prejudiciële vraag, die door de verwijzende rechter in aanmerking is genomen, kan een overheid een werknemer met wie zij een arbeidsovereenkomst heeft gesloten, ontslaan zonder dat zij onderworpen is aan de bepalingen van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe de bepalingen die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk | droit de prendre connaissance des motifs de leur licenciement, droit qui est, quant à lui, accordé à une autre catégorie de travailleurs du secteur public. La Cour est compétente pour répondre à cette question préjudicielle. Le juge a quo prend acte de l'interprétation de la Cour de cassation pour interroger la Cour sur la constitutionnalité de la loi ainsi interprétée et il appartient à la Cour constitutionnelle de se prononcer sur l'interprétation d'une disposition législative qui, comme en l'espèce, pourrait être contraire à une disposition constitutionnelle dont elle a à assurer le respect. Quant à la question préjudicielle B.5. La circonstance que les travailleurs employés par une autorité publique et les agents statutaires se trouveraient dans les situations juridiques différentes que constituent le contrat d'emploi et le statut ne suffit pas, contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, à permettre de considérer que ces catégories de personnes ne pourraient être comparées : il s'agit en effet, dans les deux cas, de déterminer les conditions dans lesquelles ces personnes peuvent être valablement privées de leur emploi. B.6. Dans l'interprétation retenue par le juge a quo dans la question préjudicielle, une autorité publique peut licencier un travailleur avec lequel elle a conclu un contrat de travail, sans être soumise aux dispositions de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée des |
verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen, hetgeen te | dispositions en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. La Cour de |
dezen niet het geval is. Het Hof van Cassatie heeft trouwens geoordeeld : | cassation a d'ailleurs jugé : |
« 1. Krachtens artikel 2 Wet Motivering Bestuurshandelingen moeten de | « 1. Aux termes de l'article 2 de la loi du 29 juillet 1991 relative à |
la motivation formelle des actes administratifs, les actes | |
bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 uitdrukkelijk | administratifs des autorités administratives visées à l'article 1er |
worden gemotiveerd. | doivent faire l'objet d'une motivation formelle. |
Artikel 1 van die wet definieert een bestuurshandeling als de | L'article 1er de cette loi définit un acte administratif comme l'acte |
eenzijdige rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat van | juridique unilatéral de portée individuelle émanant d'une autorité |
een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of meer | administrative et qui a pour but de produire des effets juridiques à |
bestuurden of voor een ander bestuur en de besturen als de | l'égard d'un ou de plusieurs administrés et les autorités |
administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van de | administratives comme au sens de l'article 14 des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | le Conseil d'Etat. |
2. Zoals de wetsgeschiedenis aangeeft, volgt uit deze bepalingen niet | 2. Ainsi que le révèlent les travaux préparatoires de la loi, il ne |
dat een administratieve overheid die een werknemer ervan in kennis | résulte pas de ces dispositions qu'une autorité administrative qui |
stelt dat zij de tussen hen bestaande arbeidsovereenkomst beëindigt, | informe un travailleur qu'elle met fin au contrat de travail existant |
verplicht is dit ontslag uitdrukkelijk te motiveren. | entre eux est tenue de motiver expressément ce licenciement. |
3. Het arrest dat oordeelt dat de ontslagbrief waarmee de eiseres aan | 3. L'arrêt, qui considère que la lettre de licenciement par laquelle |
de verweerder ter kennis bracht dat zij besloten had de | la demanderesse a informé le défendeur qu'elle avait décidé de mettre |
arbeidsovereenkomst te beëindigen, niet voldoet aan de door de Wet | fin au contrat de travail ne satisfait pas à l'obligation de |
motivation imposée par la loi du 29 juillet 1991 relative à la | |
Motivering Bestuurshandelingen opgelegde motiveringsplicht en op die | motivation formelle des actes administratifs et conclut sur cette base |
grond beslist tot het bestaan van een fout in hoofde van de eiseres, | à l'existence d'une faute dans le chef de la demanderesse, ne justifie |
verantwoordt zijn beslissing niet naar recht. | pas légalement sa décision. |
Het onderdeel is gegrond » (Cass., 12 oktober 2015, Arr. Cass., 2015, | Le moyen, en cette branche, est fondé » (Cass., 12 octobre 2015, Pas., |
nr. 595). | 2015, n° 595). |
Het Hof onderzoekt bijgevolg het verschil in behandeling in de | La Cour examine en conséquence la différence de traitement, dans |
interpretatie van de verwijzende rechter. | l'interprétation du juge a quo. |
B.7. Door een overheid toe te staan een werknemer met wie zij een | B.7. En autorisant une autorité publique à licencier un travailleur |
arbeidsovereenkomst heeft gesloten, te ontslaan, zonder die overheid | |
ertoe te verplichten het ontslag uitdrukkelijk te motiveren, doen de | avec lequel elle a conclu un contrat de travail, sans obliger cette |
artikelen 1 tot 7 van de wet van 29 juli 1991 een verschil in | autorité à motiver formellement le licenciement, les articles 1er à 7 |
behandeling ontstaan tussen die werknemers en de statutaire | de la loi du 29 juillet 1991 créent une différence de traitement entre |
ambtenaren, die het recht hebben de redenen te kennen die ten | ces travailleurs et les agents statutaires qui ont le droit de |
grondslag hebben gelegen aan de beslissing tot ontslag. | connaître les motifs ayant présidé à la décision de licenciement. |
B.8. De statutaire personeelsleden zijn in beginsel niet vergelijkbaar | B.8. Les agents statutaires ne sont, en principe, pas comparables aux |
met contractuele personeelsleden, aangezien ze zich in een grondig | agents contractuels puisqu'ils se trouvent dans une situation |
verschillende rechtspositie bevinden. De verschillende rechtsregels | juridique fondamentalement différente. Toutefois, les règles |
die de arbeidsverhouding van beide categorieën van personeelsleden | juridiques différentes qui régissent la relation de travail de l'une |
beheersen, verhinderen echter niet dat ze zich, ten aanzien van een in | et de l'autre catégorie d'agents n'empêchent pas qu'ils se trouvent, |
hun rechtsvordering voor een rechter gestelde rechtsvraag, in een | par rapport à une question de droit posée par leur action devant un |
vergelijkbare situatie bevinden. | juge, dans une situation comparable. |
B.9. De specifieke kenmerken die het statuut ten opzichte van de | B.9. Les spécificités que présente le statut par rapport au contrat de |
arbeidsovereenkomst vertoont, kunnen naar gelang van het geval worden | travail peuvent s'analyser, selon le cas, comme des avantages (c'est |
geanalyseerd als voordelen (dat is met name het geval voor de grotere | notamment le cas de la plus grande stabilité d'emploi ou du régime de |
vastheid van betrekking of de pensioenregeling, die voordeliger is), | pension plus avantageux) ou comme des désavantages (tels la loi du |
of als nadelen (zoals het veranderlijkheidsbeginsel, de discretie- en | changement, le devoir de discrétion et de neutralité ou le régime en |
neutraliteitsplicht of de regeling inzake de cumulatie of de | matière de cumul ou d'incompatibilités). |
onverenigbaarheden). | |
Die specifieke kenmerken dienen evenwel alleen in aanmerking te worden | Ces spécificités ne doivent toutefois être prises en considération que |
genomen in het licht van het onderwerp en de finaliteit van de in het | par rapport à l'objet et à la finalité des dispositions en cause. |
geding zijnde bepalingen. De statutaire ambtenaar die het voorwerp | L'agent statutaire qui fait l'objet d'une cessation de fonction et |
uitmaakt van een ambtsbeëindiging en het contractuele personeelslid | l'agent contractuel qui reçoit son congé se trouvent dans une |
dat zijn opzegging krijgt, bevinden zich ten aanzien van de toepassing | situation différente, quant à l'application de la loi du 29 juillet |
van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering | 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. Le |
van de bestuurshandelingen in een verschillende situatie. De eerste | premier voit son emploi garanti par le fait qu'une cessation de |
ziet zijn betrekking gewaarborgd door het feit dat zijn ambt slechts | fonction ne peut intervenir que sur la base de motifs expressément |
kan worden beëindigd op grond van redenen die uitdrukkelijk in zijn | énumérés par son statut. Le caractère permanent de l'emploi constitue |
statuut zijn opgesomd. Het vaste karakter van de betrekking vormt | ainsi une caractéristique substantielle de la fonction statutaire. Il |
aldus een substantieel kenmerk van het statutair ambt. Daaruit volgt | en résulte une obligation pour l'autorité qui met fin à une relation |
voor de overheid die een einde maakt aan een statutaire relatie een | statutaire d'identifier adéquatement le motif de licenciement prévu |
verplichting om de bij het statuut bepaalde reden van ontslag afdoende | par le statut et un droit pour l'agent statutaire d'introduire un |
te identificeren en voor de statutaire ambtenaar een recht om bij de | recours en annulation devant le Conseil d'Etat. Ce recours devant être |
Raad van State een beroep tot nietigverklaring in te stellen. | |
Aangezien dat beroep binnen een termijn van zestig dagen moet worden | introduit dans un délai de soixante jours, cet agent doit connaître |
ingesteld, moet die ambtenaar snel de redenen van de beslissing van de | rapidement les motifs de la décision de l'autorité publique. En |
overheid kennen. Het contractuele personeelslid daarentegen is | revanche, l'agent contractuel est soumis aux règles applicables au |
onderworpen aan de regels die van toepassing zijn op de | |
arbeidsovereenkomst, volgens welke elke partij bij de overeenkomst | contrat de travail, selon lesquelles toute partie au contrat peut y |
eenzijdig een einde aan de overeenkomst kan maken om vrij gekozen | mettre fin, de façon unilatérale, pour des motifs librement choisis. |
redenen. Een contractuele werknemer beschikt over een termijn van een | Le travailleur contractuel dispose d'un délai d'un an après la |
jaar na de beëindiging van de overeenkomst om bij de arbeidsrechtbank | cessation du contrat pour introduire un recours devant le tribunal du |
beroep in te stellen. Die termijn biedt hem de mogelijkheid om aan de | travail. Ce délai lui permet de demander à l'employeur de connaître |
werkgever te vragen om de redenen van zijn ontslag te kennen. | les motifs de son licenciement. |
Het Hof beklemtoont dat het bij zijn arrest nr. 101/2016 van 30 juni | La Cour souligne que par son arrêt n° 101/2016 du 30 juin 2016, elle a |
2016 heeft gezegd voor recht dat artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 | dit pour droit que l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, in samenhang gelezen met artikel | aux contrats de travail, combiné avec l'article 38, 2°, de la loi du |
38, 2°, van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van | 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre |
een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de | ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le |
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, de | jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het van | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il s'applique aux |
toepassing is op arbeiders in de publieke sector, wanneer het ontslag | |
plaatsvindt na 31 maart 2014. In dat arrest heeft het ook geoordeeld | ouvriers du secteur public licenciés après le 31 mars 2014. Dans cet |
dat « [het] in afwachting van het optreden van de wetgever [...] aan | arrêt, elle a également jugé que « dans l'attente de l'intervention du |
de rechtscolleges [toekomt], met toepassing van het algemene | législateur, il appartient aux juridictions, en application du droit |
verbintenissenrecht, de rechten van alle werknemers in de publieke | commun des obligations, de garantir sans discrimination les droits de |
sector bij een kennelijk onredelijk ontslag zonder discriminatie te | tous les travailleurs du secteur public en cas de licenciement |
vrijwaren, waarbij zij zich in voorkomend geval kunnen laten leiden | manifestement déraisonnable, en s'inspirant, le cas échéant, de la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 » (B.7.3). | convention collective de travail n° 109 » (B.7.3). |
B.10. Il ressort de ce qui précède que, dans l'interprétation selon | |
laquelle elle ne s'appliquerait pas au licenciement des contractuels | |
B.10. Uit het voorgaande blijkt dat de wet van 29 juli 1991 | de la fonction publique, la loi du 29 juillet 1991 relative à la |
betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, | |
in de interpretatie volgens welke zij niet van toepassing zou zijn op | |
het ontslag van contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, de | motivation formelle des actes administratifs ne viole pas les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 | 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet schendt. | européenne des droits de l'homme. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In de interpretatie volgens welke zij niet van toepassing is op het | Dans l'interprétation selon laquelle elle ne s'applique pas au |
ontslag van contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, | licenciement des contractuels de la fonction publique, la loi du 29 |
schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke | juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes |
motivering van de bestuurshandelingen de artikelen 10 en 11 van de | administratifs ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens, niet. | l'homme. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 5 juli 2018. | la Cour constitutionnelle, le 5 juillet 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |