Uittreksel uit arrest nr. 73/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6674 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 betreffende de bescherming van de preventieadviseurs, gesteld door het Hof van Cassatie. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, (...) | Extrait de l'arrêt n o 73/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6674 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers en prévention, posées par la C La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 73/2018 van 7 juni 2018 | Extrait de l'arrêt no 73/2018 du 7 juin 2018 |
Rolnummer 6674 | Numéro du rôle : 6674 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4, 3°, van de wet van 20 | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, 3°, |
december 2002 betreffende de bescherming van de preventieadviseurs, | de la loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers en |
gesteld door het Hof van Cassatie. | prévention, posées par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en R. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 29 mei 2017 in zake N.S. tegen de nv « Saint-Gobain | Par arrêt du 29 mai 2017 en cause de N.S. contre la SA « Saint-Gobain |
Sekurit Benelux », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Sekurit Benelux », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 12 juni 2017, heeft het Hof van Cassatie de volgende | le 12 juin 2017, la Cour de cassation a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 betreffende | « L'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 portant protection |
de bescherming van de preventieadviseurs de artikelen 10 en 11 van de | des conseillers en prévention viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat het, ten aanzien van de preventieadviseur die is | Constitution en excluant à l'égard du conseiller en prévention |
ontslagen in het geval van een collectief ontslag waarop de procedures | licencié dans le cas d'un licenciement collectif, auquel s'appliquent |
vastgesteld krachtens hoofdstuk VII van de wet van 13 februari 1998 | les procédures fixées en vertu du chapitre VII de la loi du 13 février |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling van | 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi, l'application des |
toepassing zijn, de toepassing uitsluit van de in de wet van 20 | |
december 2002 bedoelde procedures voor de preventieadviseur wiens | procédures prévues par la loi du 20 décembre 2002 pour le conseiller |
individueel ontslag wordt overwogen ? | en prévention dont le licenciement individuel est envisagé ? |
Schendt artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 betreffende de | L'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 portant protection des |
bescherming van de preventieadviseurs de artikelen 10 en 11 van de | conseillers en prévention viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet doordat het de toepassing van die beschermingsprocedures | Constitution en excluant l'application de ces procédures de protection |
uitsluit ten aanzien van elke preventieadviseur in het voormelde geval | |
van collectief ontslag, zonder een onderscheid te maken naargelang de | à l'égard de tout conseiller en prévention dans le cas précité de |
werkgever al dan niet ertoe gehouden blijft na het collectief ontslag | licenciement collectif, sans distinguer selon que l'employeur reste ou |
over een preventieadviseur te beschikken binnen het personeel, | non tenu de disposer d'un conseiller en prévention au sein du |
naargelang hij op dat ogenblik tenminste twintig of, daarentegen, | personnel après le licenciement collectif, suivant qu'il occupe à ce |
minder dan twintig werknemers tewerkstelt ? ». | moment au moins vingt ou, au contraire, moins de vingt travailleurs ? ». |
(..) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit | B.1. La première question préjudicielle invite la Cour à se prononcer |
te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 4, 3°, van de wet van | |
20 december 2002 betreffende de bescherming van de preventieadviseurs, | sur la compatibilité de l'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 |
portant protection des conseillers en prévention avec les articles 10 | |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, | et 11 de la Constitution, en ce que cette disposition exclut, pour le |
voor een preventieadviseur die is ontslagen in het kader van een | conseiller en prévention licencié dans le cadre d'un licenciement |
collectief ontslag waarop de procedures vastgesteld krachtens | collectif auquel s'appliquent les procédures fixées en vertu du |
hoofdstuk VII van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot | chapitre VII de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en |
bevordering van de tewerkstelling van toepassing zijn, uitsluit dat de | faveur de l'emploi, l'application des procédures prévues par la loi du |
in de wet van 20 december 2002 bedoelde procedures worden toegepast. | 20 décembre 2002. |
B.2.1. De wet van 20 december 2002 betreffende de bescherming van de | B.2.1. La loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers |
preventieadviseurs (hierna : de wet van 20 december 2002) voert een | en prévention (ci-après : la loi du 20 décembre 2002) instaure un |
ontslagbeschermingsregeling in voor de preventieadviseurs. | régime de protection contre le licenciement en faveur des conseillers |
B.2.2. Artikel 2, 2°, van die wet definieert een preventieadviseur als | en prévention. B.2.2. L'article 2, 2°, de cette loi définit le conseiller en |
volgt : | prévention comme suit : |
« a) elke natuurlijke persoon, verbonden aan een interne dienst voor | « a) toute personne physique, membre d'un service interne pour la |
preventie en bescherming op het werk, met wie de werkgever een | prévention et la protection au travail, avec laquelle l'employeur a |
arbeidsovereenkomst heeft gesloten of die verbonden is met de | conclu un contrat de travail ou qui est liée à l'employeur en |
werkgever krachtens een statuut waarbij zijn rechtspositie eenzijdig | application d'un statut aux termes duquel sa situation juridique est |
is geregeld door de overheid en die daadwerkelijk tewerkgesteld wordt | réglée unilatéralement par l'autorité publique, qui est effectivement |
door die werkgever en die de opdrachten vervult die zijn vastgesteld | occupée par cet employeur et remplit les missions fixées en vertu de |
krachtens artikel 33, § 1, vierde lid, en § 3, van de hoger vermelde | l'article 33, § 1er, alinéa 4, et § 3, de la loi du 4 août 1996 |
wet van 4 augustus 1996; | précitée; |
b) elke natuurlijke persoon die al dan niet krachtens een | b) toute personne physique liée par un contrat de travail ou non à un |
arbeidsovereenkomst verbonden is met een erkende externe dienst voor | service externe agréé pour la prévention et la protection au travail, |
preventie en bescherming op het werk, waarop een werkgever met | |
toepassing van artikel 33, § 2, van hoger vermelde wet van 4 augustus | auquel un employeur fait appel, en application de l'article 33, § 2, |
1996 een beroep doet, voor de uitvoering van de opdrachten vastgesteld | de la loi du 4 août 1996 précitée, pour l'exercice des missions fixées |
krachtens artikel 33, § 1, vierde lid, en § 3 van dezelfde wet ». | en vertu de l'article 33, § 1er, alinéa 4, et § 3 de la même loi ». |
Artikel 33 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van | L'article 33 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zoals gewijzigd bij de | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, tel qu'il a été |
wet van 28 februari 2014, bepaalt : | modifié par la loi du 28 février 2014, dispose : |
« § 1. Elke werkgever is verplicht een Interne Dienst voor Preventie | « § 1er. Chaque employeur a l'obligation de créer un Service interne |
en Bescherming op het werk op te richten. | de Prévention et de Protection au travail. |
Daartoe beschikt iedere werkgever over tenminste één | A cet effet, chaque employeur dispose d'au moins un conseiller en |
preventieadviseur. | prévention. |
In de ondernemingen met minder dan twintig werknemers mag de werkgever | Dans les entreprises de moins de vingt travailleurs, l'employeur peut |
zelf de functie van preventieadviseur vervullen. | remplir lui-même la fonction de conseiller en prévention. |
Deze dienst staat de werkgever en de werknemers bij in de toepassing | Ce service assiste l'employeur et les travailleurs lors de |
van de in de artikelen 4 tot 32vicies bedoelde maatregelen, die | l'application des mesures visées aux articles 4 à 32vicies, en ce |
betrekking hebben op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering | qu'elles ont trait au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
van hun werk. | de leur travail. |
§ 2. Indien de in § 1 bedoelde interne dienst niet alle opdrachten die | § 2. Si le service interne visé au § 1er ne peut pas exécuter lui-même |
hem krachtens deze wet en de uitvoeringsbesluiten zijn toevertrouwd | toutes les missions qui lui ont été confiées en vertu de la présente |
zelf kan uitvoeren, moet de werkgever aanvullend een beroep doen op | loi et de ses arrêtés d'exécution, l'employeur doit faire appel, en |
een erkende externe dienst voor preventie en bescherming op het werk. | complément, à un service externe agréé de prévention et de protection |
§ 3. De Koning bepaalt de nadere regelen betreffende de werking, de | au travail. § 3. Le Roi fixe les modalités de fonctionnement, les compétences |
vereiste bekwaamheden en de opdrachten van de Interne Dienst voor | requises et les missions du Service interne de Prévention et de |
Preventie en Bescherming op het werk ». | Protection au travail ». |
B.2.3. Artikel 3 van de wet van 20 december 2002 bepaalt : | B.2.3. L'article 3 de la loi du 20 décembre 2002 dispose : |
« De werkgever kan de overeenkomst met de preventieadviseur enkel | « L'employeur ne peut rompre le contrat du conseiller en prévention, |
beëindigen, een einde stellen aan de statutaire tewerkstelling van de | mettre fin à l'occupation statutaire du conseiller en prévention ou |
preventieadviseur of hem verwijderen uit zijn functie om redenen die | l'écarter de sa fonction que pour des motifs qui sont étrangers à son |
vreemd zijn aan zijn onafhankelijkheid of om redenen waaruit blijkt | indépendance ou pour des motifs qui démontrent qu'il est incompétent à |
dat hij niet bekwaam is om zijn opdrachten uit te oefenen en voorzover | exercer ses missions et pour autant que les procédures visées par la |
hij de procedures als bedoeld in deze wet naleeft ». | présente loi soient respectées ». |
B.2.4. Artikel 43 van de voormelde wet van 4 augustus 1996 bepaalt : | B.2.4. L'article 43 de la loi du 4 août 1996 précitée dispose : |
« De preventieadviseurs vervullen hun opdracht in volledige | « Les conseillers en prévention remplissent leur mission en toute |
onafhankelijkheid ten opzichte van de werkgever en de werknemers. | indépendance vis-à-vis de l'employeur et des travailleurs. |
Zij mogen geen nadeel ondervinden van hun activiteiten als | Ils ne peuvent subir de préjudice en raison de leurs activités en tant |
preventieadviseur ». | que conseiller en prévention ». |
B.2.5. Een werkgever die de arbeidsverhouding met een | B.2.5. L'employeur qui souhaite mettre fin à la relation de travail |
preventieadviseur wenst te beëindigen, dient vooraf een specifieke | avec un conseiller en prévention est tenu de suivre une procédure |
procedure te volgen. | spécifique au préalable. |
Wanneer een preventieadviseur aan een werkgever gebonden is door een | Lorsque le conseiller en prévention est lié à l'employeur par un |
arbeidsovereenkomst, ligt die procedure vast bij de artikelen 5 tot 9 | contrat de travail, cette procédure est prévue par les articles 5 à 9 |
van de wet van 20 december 2002. Die procedure wordt gekenmerkt, | de la loi du 20 décembre 2002. Cette procédure se caractérise, d'une |
enerzijds, door een verplichting om de redenen voor het ontslag aan de | part, par un devoir de communication des motifs du licenciement au |
preventieadviseur mee te delen (artikel 5) en, anderzijds, door een | conseiller en prévention (article 5) et, d'autre part, par un |
mechanisme van voorafgaande toelating voor het ontslag (artikelen 5 tot 9). | mécanisme d'autorisation préalable au licenciement (articles 5 à 9). |
Artikel 5 van de wet van 20 december 2002 bepaalt : | L'article 5 de la loi du 20 décembre 2002 dispose : |
« De werkgever die het voornemen heeft de overeenkomst van een | « L'employeur qui envisage de rompre le contrat d'un conseiller en |
preventieadviseur te beëindigen, is verplicht tegelijkertijd; | prévention, est tenu, simultanément : |
1° aan de betrokken preventieadviseur bij een aangetekende brief de | 1° de communiquer au conseiller en prévention concerné, par lettre |
redenen waarom hij de overeenkomst wil beëindigen en het bewijs van | recommandée, les motifs pour lesquels il veut mettre fin au contrat |
die redenen mee te delen; | ainsi que la preuve de ces motifs; |
2° aan de leden van het comité of de comités aan wie ook het | 2° de demander par lettre recommandée aux membres du comité ou des |
voorafgaand akkoord over de aanduiding moet gevraagd worden bij een | comités dont l'accord préalable sur la désignation doit être demandé, |
aangetekende brief een voorafgaand akkoord over de beëindiging van de | leur accord préalable quant à la résiliation du contrat et de leur |
overeenkomst te vragen en hen een afschrift mee te delen van de brief | communiquer une copie de la lettre qui a été envoyée au conseiller en |
die werd verzonden aan de betrokken preventieadviseur ». | prévention concerné ». |
De term « comité » verwijst, wanneer het een preventieadviseur van een | Le terme « comité » désigne, lorsqu'il s'agit d'un conseiller en |
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk betreft, naar | prévention d'un service interne pour la prévention et la protection au |
het « Comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij | travail, le « Comité pour la prévention et la protection au travail, |
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging, of bij | ou à défaut d'un comité, la délégation syndicale, ou à défaut d'une |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf, | délégation syndicale, les travailleurs eux-mêmes, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van hoger vermelde wet van | dispositions de l'article 53 de la loi du 4 août 1996 précitée » |
4 augustus 1996 » (artikel 2, 3°, van de wet van 20 december 2002). | (article 2, 3°, de la loi du 20 décembre 2002). |
De artikelen 6 tot 10 van de wet van 20 december 2002 bepalen : | Les articles 6 à 10 de la loi du 20 décembre 2002 disposent : |
« Art. 6.Indien er een akkoord is van het Comité, mag de werkgever de |
« Art. 6.En cas d'accord du Comité, l'employeur peut mettre fin au |
overeenkomst met de preventieadviseur beëindigen, mits naleving, in | contrat du conseiller en prévention, pour autant qu'il respecte, le |
voorkomend geval, van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 | cas échéant, les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Indien de preventieadviseur niet akkoord gaat met de beëindiging van | Si le conseiller en prévention ne marque pas son accord sur la rupture |
de overeenkomst, kan hij de bevoegde arbeidsrechtbank verzoeken vast | de son contrat, il peut saisir le tribunal du travail compétent aux |
te stellen dat afbreuk is gedaan aan zijn onafhankelijkheid of dat de | fins de faire établir qu'il y a eu atteinte à son indépendance ou de |
aangevoerde redenen betreffende de onbekwaamheid om zijn opdrachten | faire établir que les motifs invoqués en ce qui concerne |
uit te oefenen niet bewezen zijn. | l'incompétence à exercer ses missions ne sont pas prouvés. |
Art. 7.§ 1. Indien er geen akkoord is van het comité of het comité |
Art. 7.§ 1er. En cas de désaccord du comité ou si le comité ne s'est |
niet binnen een redelijke termijn advies verleent, mag de werkgever | pas prononcé dans un délai raisonnable, l'employeur ne peut pas mettre |
niet overgaan tot de beëindiging van de overeenkomst. | fin au contrat. |
Wanneer de werkgever toch bij zijn voornemen blijft de overeenkomst te | Si néanmoins, l'employeur persiste dans son intention de mettre fin au |
beëindigen, past hij de procedure als bedoeld in § 2 toe, vooraleer hij de zaak aanhangig maakt bij de arbeidsrechtbank. § 2. De werkgever vraagt het advies van de ambtenaar die belast is met het toezicht met toepassing van artikel 80 van hoger vermelde wet van 4 augustus 1996. Deze ambtenaar hoort de betrokken partijen en poogt de standpunten met elkaar te verzoenen. Indien geen verzoening wordt bereikt, verstrekt deze ambtenaar een advies waarvan bij aangetekende brief kennis wordt gegeven aan de werkgever. De werkgever stelt het comité in kennis van het advies van deze ambtenaar binnen een termijn van dertig dagen van de kennisgeving, vooraleer hij de beslissing neemt. De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn de derde werkdag na de afgifte van de brief aan de post. Art. 8.Indien de arbeidsrechtbank of het arbeidshof erkent dat de door de werkgever aangevoerde redenen vreemd zijn aan de onafhankelijkheid van de preventieadviseur of dat de aangevoerde |
contrat, il applique la procédure visée au § 2, avant de saisir le tribunal du travail. § 2. L'employeur demande l'avis du fonctionnaire chargé de la surveillance en application de l'article 80 de la loi du 4 août 1996 précitée. Ce fonctionnaire entend les parties concernées et tente de concilier les positions de chacune. En l'absence de conciliation, ce fonctionnaire donne un avis qui est notifié à l'employeur par lettre recommandée. L'employeur informe le comité de l'avis du fonctionnaire dans un délai de trente jours à dater de la notification, avant de prendre la décision. La notification est présumée reçue le troisième jour ouvrable qui suit la remise de la lettre à la poste. Art. 8.Si le tribunal du travail ou la cour du travail reconnaît que les motifs invoqués par l'employeur sont étrangers à l'indépendance du |
redenen van onbekwaamheid bewezen zijn, kan de werkgever de | conseiller en prévention ou que les motifs d'incompétence invoqués |
overeenkomst beëindigen, in voorkomend geval, volgens de bepalingen | sont prouvés, l'employeur peut rompre le contrat, le cas échéant, |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | selon les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 9.Indien de arbeidsrechtbank of het arbeidshof erkent dat de |
Art. 9.Si le tribunal du travail ou la cour du travail reconnaît que |
door de werkgever aangevoerde redenen niet vreemd zijn aan de | les motifs invoqués par l'employeur ne sont pas étrangers à |
onafhankelijkheid van de preventieadviseur of dat de aangevoerde | l'indépendance du conseiller en prévention ou que les motifs |
redenen van onbekwaamheid niet bewezen zijn, mag de werkgever de | d'incompétence invoqués ne sont pas prouvés, l'employeur ne peut pas |
overeenkomst niet beëindigen. | mettre fin au contrat. |
Art. 10.De werkgever is aan de preventieadviseur wiens overeenkomst |
Art. 10.Dans les cas suivants, l'employeur est tenu de payer au |
wordt beëindigd een vergoeding verschuldigd in de volgende gevallen : | conseiller en prévention une indemnité en raison de la rupture du contrat : |
1° wanneer de werkgever de krachtens deze wet voorgeschreven | 1° lorsque l'employeur ne respecte pas les procédures prescrites en |
procedures niet volgt; | vertu de la présente loi; |
2° wanneer de arbeidsrechtbank of het arbeidshof, in het kader van de | 2° lorsque le tribunal du travail ou la cour du travail reconnaît, |
procedure als bedoeld in artikel 6, tweede lid, erkent dat er afbreuk | dans le cadre de la procédure visée à l'article 6, alinéa 2, qu'il a |
is gedaan aan de onafhankelijkheid van de preventieadviseur of dat de | été porté atteinte à l'indépendance du conseiller en prévention ou que |
aangevoerde redenen betreffende de onbekwaamheid om zijn opdrachten | les motifs invoqués en ce qui concerne l'incompétence à exercer ses |
uit te oefenen niet bewezen zijn; | missions ne sont pas prouvés; |
3° wanneer de werkgever de overeenkomst in strijd met de bepaling van | 3° lorsque l'employeur met fin au contrat en violation de l'article 9. |
artikel 9 beëindigt. | |
Deze vergoeding is gelijk aan het normale loon of honorarium over een tijdvak van : | Cette indemnité est égale à la rémunération normale ou aux honoraires |
1° twee jaar, indien de preventieadviseur in de hoedanigheid van | normaux en cours correspondant à une période de : |
preventieadviseur minder dan 15 jaar dienst heeft; | 1° deux ans lorsque le conseiller en prévention compte moins de 15 |
2° drie jaar, indien de preventieadviseur in de hoedanigheid van | années de prestations en cette qualité; |
preventieadviseur 15 of meer jaren dienst heeft. | 2° trois ans lorsque le conseiller en prévention compte 15 années de |
prestations ou plus en cette qualité. | |
[...] ». | [...] ». |
B.2.6. Artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 is de bepaling | B.2.6. L'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 est la |
die in het geding is. Dit artikel 4 luidt : | disposition en cause. Cet article 4 dispose : |
« De procedures bepaald in deze wet zijn niet van toepassing : | « Les procédures déterminées par la présente loi ne s'appliquent pas : |
1° in geval van ontslag om dringende reden; | 1° en cas de licenciement pour motif grave; |
2° in geval van sluiting van onderneming; | 2° en cas de fermeture d'entreprise; |
3° in geval van collectief ontslag waarop de procedures vastgesteld | 3° en cas d'un licenciement collectif auquel s'appliquent les |
procédures fixées en vertu du chapitre VIII [lire : VII] de la loi du | |
krachtens hoofdstuk VIII [lees : VII] van de wet van 13 februari 1998 | 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi; |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling van | |
toepassing zijn; | |
4° wanneer de preventieadviseur zelf de overeenkomst beëindigt; | 4° lorsque le conseiller en prévention met lui-même fin au contrat; |
5° wanneer de termijn waarvoor de overeenkomst gesloten werd, | 5° lorsque la durée pour laquelle le contrat a été conclu est arrivée |
verstreken is; | à échéance; |
6° tijdens de proefperiode ». | 6° pendant la période d'essai ». |
Dat artikel sluit bijgevolg, in het 3° ervan, de toepassing uit van de | Il en résulte que cet article exclut, en son 3°, l'application de la |
aan het ontslag van een preventieadviseur voorafgaande procedure die | procédure préalable au licenciement du conseiller en prévention fixée |
is vastgelegd bij de artikelen 5 tot 9 van de wet van 20 december | par les articles 5 à 9 de la loi du 20 décembre 2002, dans le cas d'un |
2002, in geval van een collectief ontslag dat wordt geregeld door de | licenciement collectif régi par les procédures visées par le chapitre |
procedures bedoeld in hoofdstuk VII van de wet van 13 februari 1998 | VII de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de | |
zogenoemde « wet-Renault ». | l'emploi, dite « loi Renault ». |
B.2.7. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 december | B.2.7. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 décembre |
2002 blijkt dat deze tot doel heeft « de preventieadviseurs een | 2002 que celle-ci a pour objet « d'accorder aux conseillers en |
bescherming te bieden waardoor ze in volledige onafhankelijkheid ten | prévention une protection qui leur permet d'exercer leur fonction en |
opzichte van de werkgever en de werknemers hun functie kunnen | toute indépendance vis-à-vis de l'employeur et des travailleurs » |
uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-2032/001 en DOC | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-2032/001 et 50-2033/001, p. |
50-2033/001, p. 3). | 3). |
Verder wordt nog aangegeven : | Il y est encore indiqué : |
« Om deze taak optimaal te kunnen vervullen moet de preventieadviseur | « Afin de pouvoir exercer cette fonction de façon optimale, le |
niet alleen beschikken over een aangepaste vorming maar moet hij ook | conseiller en prévention ne doit pas uniquement disposer d'une |
een aangepaste juridische bescherming genieten. Het doel van dit | formation adaptée, il doit également jouir d'une protection juridique |
ontwerp van wet bestaat er dan ook in ervoor te zorgen dat deze | adaptée. Le but du présent projet de loi est, dès lors, de veiller à |
preventieadviseur inderdaad over de nodige juridische bescherming | ce que ce conseiller en prévention dispose, effectivement, de la |
beschikt die hem toelaat onafhankelijk en efficiënt te werken » | protection juridique nécessaire qui lui permettra de travailler de |
(ibid., p. 6). | manière indépendante et efficace » (ibid., p. 6). |
« Het begrip onafhankelijkheid moet gezien worden in het kader van de | « La notion d'indépendance doit être interprétée sous l'angle de |
uitoefening van de functie. Dit betekent dat zij volgende kenmerken | l'exercice de la fonction. Cela veut dire qu'elle a les |
vertoont : | caractéristiques suivantes : |
- de vrijheid voor de preventieadviseur om, op grond van zijn vorming, | - la liberté pour le conseiller en prévention de choisir, sur base de |
de middelen te kiezen die nodig zijn om op het vlak van preventie | sa formation, les moyens nécessaires afin de pouvoir donner des avis |
deskundige adviezen te kunnen verstrekken; | fondés en matière de prévention; |
- het recht om alle inlichtingen te ontvangen; | - le droit de recevoir des informations; |
- de vrijheid om adviezen te verstrekken die objectief zijn en | - la liberté de donner des avis objectifs qui ne tiennent, dès lors, |
derhalve niet noodzakelijk rekening houden met de onderscheiden | pas nécessairement compte des intérêts différents de l'employeur et |
belangen van de werkgever of de werknemers, maar die tot doel hebben | des travailleurs, mais qui ont pour objectif de servir l'intérêt |
het algemeen belang, in casu het welzijn op het werk, te dienen » | général, dans le cas présent, le bien-être au travail » (ibid., p. |
(ibid., p. 16). | 16). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding werd herhaaldelijk gewezen op | La volonté du législateur de garantir l'indépendance du conseiller en |
de wil van de wetgever om de onafhankelijkheid van de | prévention par l'instauration d'un régime de protection spécifique |
preventieadviseur te waarborgen door de invoering van een specifieke | contre l'interruption de la relation de travail avec celui-ci a été |
beschermingsregeling tegen een beëindiging van de arbeidsverhouding | répétée tout au long des travaux préparatoires (ibid., pp. 11 et 16; |
met die laatste (ibid., pp. 11 en 16; ibid., DOC 50-2032/002, pp. 3 en | ibid., DOC 50-2032/002, pp. 3 et 5-6). |
5-6). B.2.8. Wat de wil van de wetgever betreft om de ontslagbescherming van | B.2.8. Quant à la volonté du législateur de lever la protection contre |
de preventieadviseur op te heffen in het geval van een collectief | le licenciement du conseiller en prévention dans le cas d'un |
ontslag, geeft de parlementaire voorbereiding aan : | licenciement collectif, les travaux préparatoires indiquent : |
« Artikel 4 wijst erop dat de procedure zoals bepaald in huidig | « L'article 4 indique que la procédure déterminée dans le présent |
ontwerp van wet niet van toepassing is bij volgende wijzen van | projet de loi ne s'applique pas aux manières suivantes de mettre fin |
beëindiging van de overeenkomst : | au contrat : |
- in geval van ontslag om dringende reden; | - lors d'un licenciement pour motif grave; |
- in geval van sluiting van onderneming; | - en cas de fermeture d'entreprise; |
- in geval van collectief ontslag; | - lors d'un licenciement collectif; |
[...] | [...] |
In geval van dringende reden moet de werkgever inderdaad onmiddellijk | En effet, lorsqu'il existe un motif grave l'employeur doit pouvoir |
kunnen optreden. [...] | agir immédiatement. [...] |
De twee volgende gevallen vinden hun oorsprong in de economische | Les deux cas suivants trouvent leur origine dans la situation |
situatie waarin de onderneming zich bevindt » (ibid., DOC 50-2032/001 | économique dans laquelle l'entreprise se trouve » (ibid., DOC |
en DOC 50-2033/001, pp. 17-18). | 50-2032/001 et DOC 50-2033/001, pp. 17-18). |
B.2.9. De wet van 20 december 2002 is de omzetting van artikel 7 van | B.2.9. La loi du 20 décembre 2002 transpose l'article 7 de la |
de richtlijn 89/391/EEG van 12 juni 1989 betreffende de | directive 89/391/CEE du 12 juin 1989 concernant la mise en oeuvre de |
tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de verbetering | |
van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op het werk, dat | mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la |
bepaalt : | santé des travailleurs au travail, qui dispose : |
« 1. Onverminderd de in de artikelen 5 en 6 bedoelde verplichtingen | « 1. Sans préjudice des obligations visées aux articles 5 et 6, |
wijst de werkgever een of meer werknemers aan die zich met de | l'employeur désigne un ou plusieurs travailleurs pour s'occuper des |
activiteiten op het gebied van de bescherming tegen en de preventie | activités de protection et des activités de prévention des risques |
van beroepsrisico's in het bedrijf en/of de inrichting zullen | professionnels de l'entreprise et/ou de l'établissement. |
bezighouden. 2. De aangewezen werknemers mogen geen nadeel ondervinden van hun | 2. Les travailleurs désignés ne peuvent subir de préjudice en raison |
activiteiten op het gebied van de bescherming tegen en de preventie | de leurs activités de protection et de leurs activités de prévention |
van beroepsrisico's. | des risques professionnels. |
[...] ». | [...] ». |
B.3.1. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft het ontslag van | B.3.1. Le litige porté devant le juge a quo concerne le licenciement |
een preventieadviseur die werd aangeworven met een | d'un conseiller en prévention engagé sous le régime d'un contrat de |
arbeidsovereenkomst. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het | travail. Il ressort de la décision de renvoi que la Cour du travail de |
Arbeidshof te Luik, afdeling Namen, heeft vastgesteld dat dit ontslag | Liège, division Namur, a constaté que ce licenciement est intervenu |
plaatsvond in het kader van een collectief ontslag waarop de | dans le cadre d'un licenciement collectif auquel les procédures visées |
procedures bedoeld in hoofdstuk VII van de wet van 13 februari 1998 | par le chapitre VII de la loi du 13 février 1998 portant des |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling zijn | dispositions en faveur de l'emploi ont été appliquées. |
toegepast. B.3.2. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te | B.3.2. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à |
onderzoeken of het verschil in behandeling dat wordt ingevoerd door | examiner si la différence de traitement instaurée par l'article 4, 3°, |
artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 tussen, enerzijds, een | de la loi du 20 décembre 2002 entre, d'une part, le conseiller en |
in het kader van een collectief ontslag ontslagen preventieadviseur | prévention licencié dans le cadre d'un licenciement collectif qui ne |
die niet de bij de voormelde wet ingevoerde ontslagbescherming geniet | bénéficie pas de la protection contre le licenciement instaurée par la |
en, anderzijds, een individueel ontslagen preventieadviseur die deze | loi susvisée et, d'autre part, le conseiller en prévention licencié à |
bescherming wel geniet, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | titre individuel qui bénéficie de cette protection, est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
criterium berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
middelen en het beoogde doel. | B.5. Comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.7, le |
B.5. Zoals blijkt uit de in B.2.7 geciteerde parlementaire | législateur a visé, d'une part, à assurer l'indépendance des |
voorbereiding beoogde de wetgever, enerzijds, de onafhankelijkheid van | conseillers en prévention en instaurant un régime de protection contre |
de preventieadviseurs te verzekeren door de invoering van een | l'interruption de leur relation de travail par l'employeur et, d'autre |
beschermingsregeling tegen de beëindiging van hun arbeidsverhouding | part, à faire bénéficier tous les conseillers en prévention de ce |
door de werkgever en, anderzijds, alle preventieadviseurs die | régime de protection juridique. |
juridische beschermingsregeling te laten genieten. | |
B.6. Door de preventieadviseurs met een arbeidsovereenkomst die worden | B.6. En excluant du bénéfice de la protection contre le licenciement |
ontslagen in het kader van een collectief ontslag uit te sluiten van | les conseillers en prévention sous contrat de travail qui sont |
het voordeel van ontslagbescherming, heeft de wetgever een verschil in | licenciés dans le cadre d'un licenciement collectif, le législateur a |
behandeling tussen preventieadviseurs gecreëerd naar gelang van de | créé une différence de traitement entre conseillers en prévention |
economische context van de onderneming, waarin zij worden ontslagen. | selon le contexte économique de l'entreprise dans lequel ils sont licenciés. |
Dat criterium van onderscheid is objectief. | Ce critère de différenciation est objectif. |
B.7.1. De aldus gecreëerde uitzondering op de toepassing van de | B.7.1. L'exception ainsi créée quant à l'application du régime de |
ontslagbeschermingsregeling van de preventieadviseurs is pertinent. | protection contre le licenciement des conseillers en prévention est |
Zoals blijkt uit de in B.2.8 geciteerde parlementaire voorbereiding | pertinente. En effet, comme il ressort des travaux préparatoires cités |
wordt immers, bij een collectief ontslag, de preventieadviseur, net | en B.2.8, lors d'un licenciement collectif, le conseiller en |
zoals de andere ontslagen werknemers, ontslagen wegens de economische | prévention, à l'instar des autres travailleurs licenciés, est licencié |
situatie van de onderneming. De reden voor het ontslag van de | en raison de la situation économique de l'entreprise. Le motif du |
preventieadviseur houdt dus geen verband met de manier waarop hij zijn | licenciement du conseiller en prévention n'est donc pas lié à la |
functie heeft uitgeoefend, zodat zijn onafhankelijkheid niet in het | manière dont il a exercé sa fonction, de sorte que son indépendance |
geding wordt gebracht. | n'est pas mise en cause. |
B.7.2. Een van de elementen van de definitie van het begrip « | B.7.2. L'un des éléments de la définition du licenciement collectif |
collectief ontslag » is precies het feit dat dit ontslag plaatsvindt « | consiste précisément dans le fait que ce licenciement intervient « |
om één of meer redenen die geen betrekking hebben op de persoon van de | pour un ou plusieurs motifs non inhérents à la personne des |
werknemers » (artikel 62, 5°, van de wet van 13 februari 1998 houdende | travailleurs » (article 62, 5°, de la loi du 13 février 1998 portant |
bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling). | des dispositions en faveur de l'emploi). |
B.8. Bovendien beschikt de wetgever in sociaaleconomische | B.8. En outre, en matière socio-économique, le législateur dispose |
aangelegenheden over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Aangezien de economische situatie van de onderneming een reden is die identiek is aan die voor het ontslag van de andere werknemers van de onderneming, die evenmin een ontslagbeschermingsregeling genieten, vermocht de wetgever te oordelen dat de specifieke ontslagbescherming die aan de preventieadviseur wordt verleend, niet noodzakelijk is bij een collectief ontslag. B.9. Het Hof dient nog na te gaan of het feit dat een werkgever een collectief ontslag zou kunnen aangrijpen om de arbeidsverhouding met een preventieadviseur te beëindigen om redenen die verband houden met diens onafhankelijkheid, geen onevenredige gevolgen kan teweegbrengen. De procedure van inlichting en raadpleging die moet worden gevolgd bij een collectief ontslag en die een hoofdzakelijk collectieve procedure is, waarborgt op zich niet dat een dergelijke situatie zich niet voordoet. B.10. Het komt evenwel de bevoegde rechter toe, in voorkomend geval uitspraak doende in kort geding, een toetsing te verrichten, op verzoek van de preventieadviseur, van de werkelijkheid van de redenen voor het ontslag, op basis van de aan hem voorgelegde feiten van de zaak. Zulk een toetsing is voldoende om de evenredigheid van de in het geding zijnde bepaling te waarborgen. Bijgevolg dient de eerste prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.11.1. In de tweede prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van | d'un large pouvoir d'appréciation. La situation économique de l'entreprise étant un motif identique à celui qui justifie le licenciement des autres travailleurs de l'entreprise qui ne bénéficient pas non plus d'un régime de protection contre le licenciement, le législateur a pu estimer que la protection spécifique contre le licenciement accordée au conseiller en prévention n'est pas nécessaire en cas de licenciement collectif. B.9. La Cour doit encore vérifier si le fait qu'un employeur pourrait profiter d'un licenciement collectif pour mettre un terme à la relation de travail avec un conseiller en prévention pour des motifs liés à son indépendance est susceptible d'entraîner des effets disproportionnés. La procédure d'information et de consultation à suivre lors d'un licenciement collectif, qui est une procédure essentiellement collective, ne garantit pas en soi qu'une telle situation ne survienne pas. B.10. Il appartient toutefois au juge compétent, statuant le cas échéant en référé, d'opérer à la demande du conseiller en prévention un contrôle quant à la réalité des motifs du licenciement sur la base des faits de la cause qui lui sont soumis. Un tel contrôle est suffisant pour garantir la proportionnalité de la disposition en cause. La première question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative. Quant à la seconde question préjudicielle B.11.1. Par la seconde question préjudicielle, le juge a quo invite la Cour à se prononcer sur la compatibilité de l'article 4, 3°, de la loi |
artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 met de artikelen 10 en | du 20 décembre 2002 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling geen onderscheid maakt | ce que cette disposition ne distingue pas selon que l'employeur reste |
naargelang de werkgever al dan niet ertoe gehouden blijft, na het collectief ontslag, over een preventieadviseur te beschikken, zodra hij op dat ogenblik al dan niet meer dan twintig werknemers tewerkstelt. B.11.2. De omstandigheid dat, na een collectief ontslag, de functie van preventieadviseur behouden blijft binnen de onderneming omdat het aantal tewerkgestelde werknemers hoger blijft dan twintig, is niet van dien aard de vaststelling van grondwettigheid van de in het geding zijnde bepaling te wijzigen. B.12. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van het verzoek om een prejudiciële vraag te stellen aan | ou non tenu de disposer d'un conseiller en prévention après le licenciement collectif, dès lors qu'il occupe ou non plus de vingt travailleurs à ce moment. B.11.2. La circonstance qu'après un licenciement collectif, la fonction de conseiller en prévention est maintenue au sein de l'entreprise parce que le nombre de travailleurs occupés reste supérieur à vingt n'est pas de nature à modifier le constat de constitutionnalité de la disposition en cause. B.12. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la demande de poser une question préjudicielle à la Cour de |
het Hof van Justitie van de Europese Unie | justice de l'Union européenne |
B.13. In ondergeschikte orde verzoekt de eiser voor de verwijzende | B.13. A titre subsidiaire, le demandeur devant le juge a quo demande à |
rechter het Hof een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van | |
Justitie van de Europese Unie, indien het Hof ertoe zou worden | la Cour de poser une question préjudicielle à la Cour de justice de |
gebracht ontkennend te antwoorden op de twee prejudiciële vragen die | l'Union européenne, dans l'hypothèse où la Cour serait amenée à |
door de verwijzende rechter zijn gesteld. Hij is van mening dat dat | répondre de manière négative aux deux questions préjudicielles posées |
Hof van Justitie zou moeten worden ondervraagd over de bestaanbaarheid | par le juge a quo. Il estime qu'il conviendrait de l'interroger sur la |
van de in het geding zijnde bepaling met het in B.2.9 geciteerde | compatibilité de la disposition en cause avec l'article 7, paragraphe |
artikel 7, lid 2, van de richtlijn 89/391/EEG. | 2, de la directive 89/391/CEE, cité en B.2.9. |
B.14. Het Hof van Justitie van de Europese Unie is bevoegd om, op | B.14. La Cour de justice de l'Union européenne est compétente pour |
prejudiciële vraag, uitspraak te doen over de interpretatie van de | statuer, à titre préjudiciel, sur l'interprétation des directives |
richtlijnen die zijn aangenomen door de instellingen van de Europese | adoptées par les institutions de l'Union européenne (article 267, |
Unie (artikel 267, eerste alinea, b), in samenhang gelezen met artikel | premier alinéa, b), lu en combinaison avec l'article 288, premier |
288, eerste alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de | alinéa, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne). |
Europese Unie). Wanneer een dergelijke vraag rijst in een zaak | Lorsqu'une telle question est soulevée dans une affaire pendante |
aanhangig bij een nationale rechterlijke instantie waarvan de | devant une juridiction nationale dont les décisions ne sont pas |
beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger | susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne, cette |
beroep, is die instantie ertoe gehouden zich tot het Hof van Justitie | juridiction est tenue de saisir la Cour de justice (article 267, |
te wenden (artikel 267, derde alinea, van hetzelfde Verdrag), tenzij | troisième alinéa, du même Traité), à moins qu'elle ne constate « que |
zij vaststelt « dat de opgeworpen vraag niet relevant is of dat de | la question soulevée n'est pas pertinente ou que la disposition |
betrokken gemeenschapsbepaling reeds door het Hof [van Justitie] is | communautaire en cause a déjà fait l'objet d'une interprétation de la |
uitgelegd of dat de juiste toepassing van het gemeenschapsrecht zo | part de la Cour [de justice] ou que l'application correcte du droit |
evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan » | communautaire s'impose avec une telle évidence qu'elle ne laisse place |
(HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT). | à aucun doute raisonnable » (CJCE, 6 octobre 1982, C-283/81, CILFIT). |
B.15. De twee aan het Hof gestelde prejudiciële vragen hebben alleen | B.15. Les deux questions préjudicielles posées à la Cour ne portent |
betrekking op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en niet op die | que sur les articles 10 et 11 de la Constitution et non sur ces |
artikelen in samenhang gelezen met artikel 7 van de richtlijn | articles combinés avec l'article 7 de la directive 89/391/CEE. |
89/391/EEG. Zelfs indien het Hof het voormelde artikel 7, lid 2, ambtshalve in | Même si la Cour intégrait d'office l'article 7, paragraphe 2, précité |
zijn onderzoek zou betrekken, zou dit onderzoek niet tot een andere | dans son examen, celui-ci ne conduirait pas à une autre conclusion : |
conclusie leiden : die bepaling verzet zich immers ertegen dat | cette disposition s'oppose en effet à ce que les conseillers en |
preventieadviseurs een nadeel ondervinden van hun activiteiten. | prévention subissent un préjudice en raison de leurs activités. Dès |
Aangezien uit het voorgaande volgt dat de vergelijking die ter | lors qu'il résulte de ce qui précède que la comparaison soumise au |
toetsing aan het Hof is voorgelegd betrekking heeft op de situatie van | contrôle de la Cour a trait à la situation du conseiller en prévention |
de preventieadviseur die het nadeel van een ontslag ondervindt wegens | qui subit le préjudice que constitue le licenciement en raison d'un |
een collectief ontslag en niet wegens zijn activiteit, zou een | licenciement collectif et non en raison de son activité, une question |
prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie over de interpretatie van | préjudicielle adressée à la Cour de justice portant sur |
die bepaling niet relevant zijn in de zin van de in B.14 geciteerde | l'interprétation de cette disposition ne serait pas pertinente au sens |
rechtspraak. | de la jurisprudence citée en B.14. |
B.16. Er dient dus geen prejudiciële vraag te worden gesteld aan het | B.16. Il n'y a donc pas lieu de poser une question préjudicielle à la |
Hof van Justitie van de Europese Unie. | Cour de justice de l'Union européenne. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, 3°, van de wet van 20 december 2002 betreffende de | L'article 4, 3°, de la loi du 20 décembre 2002 portant protection des |
bescherming van de preventieadviseurs schendt de artikelen 10 en 11 | conseillers en prévention ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 juni 2018. | la Cour constitutionnelle, le 7 juin 2018. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut J. Spreutels | F. Meersschaut J. Spreutels |