← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 72/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6671 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de wijst na beraad het volgende
arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 72/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6671 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 72/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6671 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 806 du Code judiciaire, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constitutionnelle, composée des présidents après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 72/2018 van 7 juni 2018 | Extrait de l'arrêt n° 72/2018 du 7 juin 2018 |
Rolnummer 6671 | Numéro du rôle : 6671 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 806 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 806 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. | judiciaire, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 1 juni 2017 in zake Yasemin Duran tegen Nuh Günalp, | Par arrêt du 1er juin 2017 en cause de Yasemin Duran contre Nuh |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni | Günalp, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin |
2017, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag | 2017, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre het de | « L'article 806 du Code judiciaire, en ce qu'il limite les pouvoirs |
beoordelingsbevoegdheden van de rechter die bij verstek uitspraak doet | |
over de burgerlijke rechtsvordering beperkt daar hij, met toepassing | d'appréciation du juge statuant par défaut sur l'action civile, dès |
van de minimalistische stelling, geen andere middelen ambtshalve kan | lors, qu'en application de la thèse minimaliste, il ne peut soulever |
aanvoeren dan die welke steunen op regels van openbare orde, de | d'office d'autres moyens que ceux qui se fondent sur des règles |
artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in voorkomend geval in | d'ordre public, viole-t-il les articles 10, 11, 12 et 13 de la |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | Constitution, combinés le cas échéant avec les articles 6 de la |
rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag | Convention européenne des droits de l'homme et 14 du Pacte |
van New York inzake burgerrechten en politieke rechten, met name | international relatif aux droits civils et politiques de New York |
wanneer de strafrechter verzocht wordt een vonnis op tegenspraak uit | notamment lorsque le juge répressif est requis de prononcer un |
te spreken overeenkomstig artikel 4 van de voorafgaande titel van het | jugement contradictoire conformément à l'article 4 du titre |
Wetboek van strafvordering ? ». | préliminaire du Code de procédure pénale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 806 van het | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 806 du Code |
Gerechtelijk Wetboek. In de versie ervan die van kracht was op het | |
ogenblik dat het Hof van Beroep te Luik het verwijzingsarrest wees, | judiciaire. Dans la version qui était la sienne au moment où la Cour |
bepaalde dat artikel : | d'appel de Liège a rendu l'arrêt de renvoi, cet article disposait : |
« In het verstekvonnis willigt de rechter de vorderingen of | « Dans le jugement par défaut, le juge fait droit aux demandes ou |
verweermiddelen van de verschijnende partij in, behalve in zoverre de | moyens de défense de la partie comparante, sauf dans la mesure où la |
rechtspleging, die vorderingen of middelen strijdig zijn met de openbare orde ». | procédure, ces demandes ou moyens sont contraires à l'ordre public ». |
Die bepaling werd in het Gerechtelijk Wetboek ingevoerd bij artikel 20 | Cette disposition a été introduite dans le Code judiciaire par |
van de wet van 19 oktober 2015 « houdende wijziging van het burgerlijk | l'article 20 de la loi du 19 octobre 2015 « modifiant le droit de la |
procesrecht en houdende diverse bepalingen inzake justitie », die de « | procédure civile et portant des dispositions diverses en matière de |
Potpourri I-wet » wordt genoemd. | justice », dite « loi pot-pourri I ». |
B.1.2. Het voormelde artikel 806 werd gewijzigd bij artikel 138 van de | B.1.2. L'article 806 précité a été modifié par l'article 138 de la loi |
wet van 6 juli 2017 « houdende vereenvoudiging, harmonisering, | du 6 juillet 2017 « portant simplification, harmonisation, |
informatisering en modernisering van bepalingen van burgerlijk recht | informatisation et modernisation de dispositions de droit civil et de |
en van burgerlijk procesrecht alsook van het notariaat, en houdende | procédure civile ainsi que du notariat, et portant diverses mesures en |
diverse bepalingen inzake justitie » (de « Potpourri V-wet » genoemd), | matière de justice » (dite « loi pot-pourri V ») et dispose désormais |
en bepaalt voortaan : | : |
« In het verstekvonnis willigt de rechter de vorderingen of | « Dans le jugement par défaut, le juge fait droit aux demandes ou |
verweermiddelen van de verschijnende partij in, behalve in zoverre de | moyens de défense de la partie comparante, sauf dans la mesure où la |
rechtspleging, die vorderingen of middelen strijdig zijn met de | procédure, ces demandes ou moyens sont contraires à l'ordre public, y |
openbare orde, met inbegrip van de rechtsregels die de rechter | compris les règles de droit que le juge peut, en vertu de la loi, |
krachtens de wet ambtshalve kan toepassen ». | appliquer d'office ». |
Aangezien de bepalingen inzake rechtspleging, krachtens artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek, onmiddellijk van toepassing zijn op de hangende rechtsgedingen, onderzoekt het Hof de in het geding zijnde bepaling in die versie. B.1.3. Vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, was de omvang van de bevoegdheden van een rechter die uitspraak doet bij verstek omstreden. Volgens de zogenoemde « maximalistische » opvatting was een rechter die uitspraak doet bij verstek gemachtigd om uit eigen beweging alle mogelijke betwistingen op te werpen, zelfs al steunden ze enkel op een suppletieve regel. Zoals uiteengezet door de Raad van State in zijn advies over de in het geding zijnde bepaling, werd de « maximalistische » opvatting op aanhoudende wijze gevolgd | Les dispositions de procédure étant, en vertu de l'article 3 du Code judiciaire, immédiatement applicables aux procès en cours, la Cour examine la disposition en cause dans cette version. B.1.3. Avant l'entrée en vigueur de la disposition en cause, l'étendue des pouvoirs du juge statuant par défaut était controversée. Selon une thèse dite « maximaliste », le juge statuant par défaut était autorisé à soulever d'initiative toutes contestations, même si elles n'étaient fondées que sur une règle supplétive. Ainsi que l'expose le Conseil d'Etat dans son avis relatif à la disposition en cause, la thèse « maximaliste » était retenue de manière constante par la Cour de |
door het Hof van Cassatie sinds het principearrest van 30 april 1936 | cassation depuis un arrêt de principe du 30 avril 1936 (Cass., 30 |
(Cass., 30 april 1936, Pas., I, p. 228). Die rechtspraak werd | avril 1936, Pas., I, p. 228). Cette jurisprudence faisait toutefois |
niettemin bekritiseerd, enerzijds, omdat zij extra bescherming bood | l'objet de critiques, d'une part, parce qu'elle accordait une |
aan de niet-verschenen partij ten opzichte van de partij die wel | protection supplémentaire à la partie défaillante par rapport à la |
verscheen en, anderzijds, omdat zij verschillen in behandeling in het | partie qui comparaissait et, d'autre part, parce qu'elle créait des |
leven riep, inzonderheid tussen de niet-verschenen partijen naargelang | différences de traitement, notamment entre les parties défaillantes |
het ging om de eiser of de verweerder want, wanneer de eiser niet | selon qu'il s'agissait du demandeur ou du défendeur car, lorsque |
verscheen, was de rechtspraak niet geneigd hem te beschermen zoals ze | c'était le demandeur qui ne comparaissait pas, la jurisprudence était |
dat wel deed voor de niet-verschenen verweerder (Parl. St., Kamer, | hésitante à le protéger comme elle le faisait pour le défendeur |
2014-2015, DOC 54-1219/001, pp. 167-168). Ingevolge die kritiek | défaillant. (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/001, pp. |
ontstond dan ook de zogenoemde « minimalistische » of « reformistische | 167-168). Une thèse dite « minimaliste » ou « réformatrice », selon |
» opvatting, volgens welke de rechter die uitspraak doet bij verstek | laquelle le juge statuant par défaut ne pouvait soulever d'initiative |
enkel middelen afgeleid uit regels van openbare orde en dwingende | que les moyens déduits de règles d'ordre public et impératives avait |
regels uit eigen beweging kon opwerpen. | dès lors vu le jour à la suite de ces critiques. |
B.1.4. Met het in het geding zijnde artikel 806 van het Gerechtelijk | B.1.4. Par l'article 806 du Code judiciaire en cause, le législateur a |
Wetboek heeft de wetgever geopteerd voor de zogenoemde « | |
minimalistische » opvatting : | opté pour la thèse dite « minimaliste » : |
« Ook als een partij niet verschijnt, op grond waarvan tegen haar | « Si une partie ne comparaît pas et que, sur cette base, le défaut |
verstek kan worden gevorderd, moet de rechter ambtshalve instaan voor | peut être requis contre elle, le juge doit également veiller d'office |
de handhaving van de rechtsregels die de openbare orde raken. Of hij | au respect des règles de droit afférentes à l'ordre public. La |
ook ambtshalve de naleving van andere (formeel- en | question de savoir s'il doit également veiller d'office au respect |
materieelrechtelijke) regels moet nagaan wordt betwist. Het verzet | d'autres règles (formelles et de droit matériel) est controversée. |
biedt voldoende bescherming voor de versteklater te goeder trouw (' | L'opposition offre une protection suffisante à la partie défaillante |
Absens, si bonam causam habuit, vincet '), a fortiori bij vorderingen | de bonne foi (' Absens, si bonam causam habuit, vincet '), a fortiori |
tot betaling van een geldsom (waar niet alleen het verzet zelf, maar | dans le cas de demandes de paiement d'une somme d'argent (dans le |
ook de verzetstermijn de uitvoerbaarheid van het verstekvonnis | cadre desquelles non seulement l'opposition même, mais également le |
délai d'opposition suspendent le caractère exécutoire du jugement par | |
schorst). Het gevolg hiervan is dat een marginale toetsing eigenlijk | défaut). Il en résulte qu'une vérification marginale est en fait |
volstaat. Overigens wordt slechts tegen een fractie van de | suffisante. De plus, seule une partie des jugements par défaut fait |
verstekvonnissen verzet aangetekend, wat aantoont dat de meerderheid | l'objet d'une opposition, ce qui démontre que la majorité des parties |
van de verstekmakers niet ongelukkig of te goeder trouw is. Zoals de | faisant défaut ne sont pas malheureuses ou de bonne foi. Ainsi le |
Raad van State opmerkt sluit de wetgever op die manier aan bij de ' | législateur, comme le souligne le Conseil d'Etat, se rallie à |
minimalistische ' of ' reformistische ' opvatting » (ibid., p. 20). | l'opinion ' minimaliste ' ou ' réformatrice ' » (ibid., p. 20). |
In de Commissie voor de Justitie gaf de minister aan dat : | En commission de la Justice, le ministre a indiqué : |
« we met deze wetsbepaling terugkeren naar de minimalistische | « [...] avec cette disposition légale, on en revient à une conception |
opvatting. Voor het ogenblik is er immers bij sommigen een | minimaliste. Pour l'heure, d'aucuns font en effet une interprétation |
maximalistische interpretatie dat de rechter alles doet [...] : ' de | maximaliste et estiment que le juge fait tout [...] : ' aujourd'hui, |
beste advocaat vandaag is niet verschijnen ', dit wil zeggen de | le meilleur avocat, c'est de ne pas comparaître ', c'est-à-dire que le |
rechter zal dan ambtshalve ongeveer alles inroepen. Dit is juist de | juge va d'office invoquer presque tous les moyens. Telle est |
teneur van het wetsontwerp: de rechters zoveel mogelijk ontlasten van | précisément la teneur du projet de loi : décharger autant que possible |
overbodig werk, wetende dat slechts tegen een fractie van de | les juges du travail superflu, sachant que seule une fraction des |
verstekvonnissen verzet wordt aangetekend » (Parl. St., Kamer, | jugements par défaut donne lieu à une opposition » (Doc. parl., |
2014-2015, DOC 54-1219/005, p. 102). | Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/005, p. 102). |
B.1.5. In de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 6 | B.1.5. Les travaux préparatoires de la loi précitée du 6 juillet 2017 |
juli 2017 wordt aangegeven dat de wetgever, door de toevoeging van de | indiquent que le législateur a voulu, par l'ajout des mots « y compris |
woorden « met inbegrip van de rechtsregels die de rechter krachtens de | les règles de droit que le juge peut, en vertu de la loi, appliquer |
wet ambtshalve kan toepassen » in artikel 806 van het Gerechtelijk | d'office » dans l'article 806 du Code judiciaire, mettre un terme aux |
Wetboek, een einde wilde maken aan de controversen die opnieuw waren | |
ontstaan, na de aanneming van de wet van 19 oktober 2015, over de | controverses qui avaient resurgi, après l'adoption de la loi du 19 |
precieze draagwijdte van de bevoegdheden van een rechter die uitspraak | octobre 2015, au sujet de la portée exacte des pouvoirs du juge |
doet bij verstek. | statuant par défaut : |
« Het verdient dan ook aanbeveling over de draagwijdte van de | « Il est dès lors recommandé de ne plus laisser planer aucun doute sur |
wijziging van artikel 806 bij de wet van 19 oktober 2015 geen twijfel | la portée de la modification de l'article 806 par la loi du 19 octobre |
meer te laten bestaan, zodat artikel 806 in die zin wordt gepreciseerd | 2015, de sorte que l'article 806 est précisé en ce sens » (Doc. parl., |
» (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2259/001, p. 118). | Chambre, 2016-2017, DOC 54-2259/001, p. 118). |
« Met het voorstel wordt dus hoegenaamd niet teruggekomen op de wet | « Le projet ne revient donc pas sur la loi du 19 octobre 2015. Au |
van 19 oktober 2015 en integendeel bevestigd, onder meer door de | contraire, il confirme, notamment par l'ajout des mots ' en vertu de |
toevoeging van de notie ' krachtens de wet ', dat artikel 806 Ger. W., | la loi ', que l'article 806 du Code judiciaire, tel qu'il aura été |
aangevuld overeenkomstig artikel 145 van het ontwerp, de rechter in | complété par l'article 145 du projet, interdit bien au juge statuant |
geval van verstek verbiedt een middel op te werpen zonder dat de | par défaut de soulever un moyen que ni l'ordre public ni un texte |
openbare orde of een uitdrukkelijke tekst hem daartoe uitnodigen » | exprès ne l'invite à soulever d'office » (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2259/003, p. 118). | 2016-2017, DOC 54-2259/003, p. 118). |
B.2.1. Tegen een bij verstek gewezen beslissing kan verzet worden | B.2.1. La décision rendue par défaut peut faire l'objet d'une |
aangetekend. Niettemin wordt, in strafzaken, het verzet als ongedaan | opposition. Toutefois, en matière pénale, l'opposition est déclarée |
beschouwd indien de eiser in verzet, wanneer hij persoonlijk of in de | |
persoon van een advocaat verschijnt en vaststaat dat hij kennis heeft | non avenue si l'opposant, lorsqu'il comparaît en personne ou par |
gehad van de dagvaarding in de procedure waarin hij verstek heeft | avocat et qu'il est établi qu'il a eu connaissance de la citation dans |
laten gaan, geen gewag maakt van overmacht of van een wettige reden | la procédure dans laquelle il a fait défaut, ne fait pas état d'un cas |
van verschoning ter rechtvaardiging van zijn verstek bij de bestreden | de force majeure ou d'une excuse légitime justifiant son défaut lors |
rechtspleging, waarbij het erkennen van de aangevoerde overmacht of | de la procédure attaquée, la reconnaissance de la force majeure ou de |
reden overgelaten wordt aan het soevereine oordeel van de rechter | l'excuse invoquées restant soumise à l'appréciation souveraine du juge |
(artikel 187, § 6, 1°, van het Wetboek van strafvordering, zoals | (article 187, § 6, 1°, du Code d'instruction criminelle, tel qu'il est |
gewijzigd bij artikel 83 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging | modifié par l'article 83 de la loi du 5 février 2016 modifiant le |
van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen | droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions |
inzake justitie, de « Potpourri II-wet » genoemd). | diverses en matière de justice, dite « loi pot-pourri II »). |
B.2.2. Overigens kan de meest gerede partij, met toepassing van | B.2.2. Par ailleurs, en application de l'article 4, alinéa 11, du |
artikel 4, elfde lid, van de voorafgaande titel van het Wetboek van | titre préliminaire du Code de procédure pénale, au jour fixé par le |
strafvordering, op de dag die is vastgesteld door de strafrechter die | juge répressif statuant sur l'action civile, la partie la plus |
uitspraak doet over de burgerlijke rechtsvordering, een vonnis op | diligente peut requérir un jugement contradictoire et empêcher ainsi |
tegenspraak vorderen en aldus de andere partij, die niet verschenen | l'autre partie, défaillante, de former opposition. |
is, verhinderen om verzet aan te tekenen. | |
B.2.3. Ten slotte heeft artikel 143 van de voormelde wet van 6 juli | B.2.3. Enfin, l'article 143 de la loi du 6 juillet 2017 précitée a |
2017 het eerste lid van artikel 1047 van het Gerechtelijk Wetboek | modifié l'alinéa 1er de l'article 1047 du Code judiciaire, qui dispose |
gewijzigd, dat voortaan bepaalt : | désormais : |
« Tegen ieder verstekvonnis dat in laatste aanleg is gewezen kan | « Tout jugement par défaut rendu en dernier ressort peut être frappé |
verzet worden gedaan, onverminderd de bij de wet bepaalde uitzonderingen ». | d'opposition, sauf les exceptions prévues par la loi ». |
Uit die wijziging volgt dat verstekvonnissen in burgerlijke zaken | Il résulte de cette modification que les jugements rendus par défaut |
waartegen hoger beroep kan worden ingesteld, enkel nog op die wijze | en matière civile qui sont susceptibles d'appel ne peuvent plus être |
kunnen worden bestreden, overeenkomstig artikel 1050 van het | entrepris que par cette voie, conformément à l'article 1050 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, tenzij de wet anders bepaalt. | judiciaire, pour autant que la loi n'en dispose pas différemment. |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 806 du |
artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11, 12 | Code judiciaire avec les articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, |
en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 | lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 de la Convention |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte |
van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | international relatif aux droits civils et politiques. Il ressort de |
rechten. Uit de prejudiciële vraag en uit de motieven van het | la question préjudicielle et des motifs de l'arrêt de renvoi que la |
verwijzingsarrest blijkt dat het Hof wordt verzocht na te gaan of de | Cour est invitée à examiner la compatibilité de la disposition en |
in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de beginselen van | cause avec les principes de la légalité et de la prévisibilité de la |
wettigheid en van voorzienbaarheid van de rechtspleging alsook met het | procédure ainsi qu'avec le droit d'accès au juge, en ce qu'elle limite |
recht op toegang tot een rechter, in zoverre zij de | |
beoordelingsbevoegdheid van de strafrechter die bij verstek uitspraak | le pouvoir d'appréciation du juge répressif statuant par défaut sur |
doet over de burgerlijke rechtsvordering beperkt, met name wanneer hij | l'action civile, notamment lorsqu'il est requis de prononcer un |
verzocht wordt een vonnis op tegenspraak uit te spreken waartegen de | jugement contradictoire contre lequel la partie défaillante ne pourra |
niet-verschenen partij geen verzet zal kunnen aantekenen. Het Hof | pas former opposition. La Cour examine la disposition dans cette |
onderzoekt de bepaling in die interpretatie. | interprétation. |
B.4.1. Artikel 12 van de Grondwet verankert het beginsel van wettigheid en van voorzienbaarheid van de strafrechtspleging. De vereiste van voorzienbaarheid van de strafrechtspleging waarborgt elke burger dat tegen hem enkel een opsporingsonderzoek, een gerechtelijk onderzoek en een vervolging kunnen worden ingesteld volgens een bij de wet vastgestelde procedure waarvan hij vóór de aanwending ervan kennis kan nemen. B.4.2. De in het geding zijnde bepaling is van toepassing wanneer de strafrechter zich uitspreekt over de burgerlijke rechtsvordering. Zij heeft geen betrekking op het opsporingsonderzoek, het gerechtelijk onderzoek of de strafvervolging. De waarborgen van wettigheid en van voorzienbaarheid van de strafrechtspleging zijn dus niet erop van toepassing. | B.4.1. L'article 12 de la Constitution établit le principe de la légalité et de la prévisibilité de la procédure pénale. L'exigence de prévisibilité de la procédure pénale garantit à tout citoyen qu'il ne pourra faire l'objet d'une information, d'une instruction et de poursuites que selon une procédure établie par la loi et dont il peut prendre connaissance avant sa mise en oeuvre. B.4.2. La disposition en cause est applicable lorsque le juge répressif se prononce sur l'action civile. Elle n'est pas relative à l'information, à l'instruction ou aux poursuites pénales. Les garanties de légalité et de prévisibilité de la procédure pénale ne lui sont donc pas applicables. |
B.5.1. Artikel 13 van de Grondwet bepaalt : | B.5.1. L'article 13 de la Constitution dispose : |
« Niemand kan tegen zijn wil worden afgetrokken van de rechter die de | « Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui |
wet hem toekent ». | assigne ». |
Die bepaling impliceert een recht op toegang tot een bevoegde rechter. | Cette disposition implique un droit d'accès au juge compétent. Ce |
Dat recht wordt eveneens gewaarborgd door artikel 6.1 van het Europees | droit est également garanti par l'article 6.1 de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, door artikel 14, lid 1, van het | européenne des droits de l'homme, par l'article 14.1 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en door een algemeen rechtsbeginsel. Het recht op toegang tot een rechter waarborgt de rechtsonderhorige de behandeling van zijn zaak door een onafhankelijke en onpartijdige rechter. B.5.2. De in het geding zijnde bepaling beperkt de beoordelingsbevoegdheid van de rechter die uitspraak doet bij verstek door hem te gelasten de vorderingen of verweermiddelen van de verschijnende partij in te willigen, behalve wanneer de rechtspleging, die vorderingen of middelen strijdig zijn met de openbare orde. Het recht op toegang tot een onafhankelijke rechter is evenwel niet absoluut en kan worden beperkt om, meer bepaald, een goede rechtsbedeling en rechtszekerheid te waarborgen. | international relatif aux droits civils et politiques et par un principe général de droit. Le droit d'accès au juge garantit au justiciable que sa cause soit entendue par un juge indépendant et impartial. B.5.2. La disposition en cause limite le pouvoir d'appréciation du juge statuant par défaut en lui enjoignant de faire droit aux demandes ou moyens de défense de la partie comparante, sauf dans l'hypothèse où la procédure, ces demandes ou moyens sont contraires à l'ordre public. Le droit d'accès à un juge indépendant n'est cependant pas absolu et peut faire l'objet de limitations en vue de garantir, notamment, une bonne administration de la justice et la sécurité juridique. |
B.6.1. Zoals blijkt uit de in B.1.3 en B.1.4 geciteerde parlementaire | B.6.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.1.3 et |
voorbereiding, werd artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek | B.1.4, l'article 806 du Code judiciaire a été justifié par la volonté |
verantwoord door de wil van de wetgever om een einde te maken aan een | |
controverse in de rechtsleer en rechtspraak over de omvang van de | du législateur de mettre fin à une controverse doctrinale et |
bevoegdheden van een rechter die uitspraak doet bij verstek, en om | jurisprudentielle relative à l'étendue des pouvoirs du juge statuant |
discriminatie tussen rechtsonderhorigen te vermijden. De in het geding | par défaut et d'éviter les discriminations entre justiciables. La |
zijnde maatregel is pertinent ten opzichte van dat doel. | mesure en cause est pertinente par rapport à cet objectif. |
Het Hof dient nog te onderzoeken of de in het geding zijnde beperking | La Cour doit encore examiner si la limitation en cause n'a pas de |
geen onevenredige gevolgen heeft voor de niet-verschenen rechtsonderhorige. | conséquences disproportionnées pour le justiciable défaillant. |
B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause |
bepaling blijkt dat de wetgever het aan de rechter die uitspraak doet | que le législateur a laissé au juge statuant par défaut le soin de |
bij verstek heeft overgelaten het begrip « openbare orde » nader in te | préciser plus avant la notion d'ordre public, notion qui lui permet de |
vullen, begrip op grond waarvan hij kan weigeren de vorderingen of | refuser de faire droit aux demandes ou aux moyens de défense de la |
verweermiddelen van de verschijnende partij in te willigen : | partie comparante : |
« In principe kan de rechter vrij bepalen wat van openbare orde is, | « En principe, le juge peut décider librement de ce qui est d'ordre |
maar het Hof van Cassatie heeft het laatste woord; bovendien is dit | public, mais la Cour de cassation a le dernier mot; de plus, il s'agit |
een evolutief concept en dient men dus de vrijheid aan de rechter te | d'un concept évolutif et il convient donc de laisser toute liberté au |
laten » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1219/005, pp. 100-101). | juge » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/005, pp. 100-101). |
B.6.3. Daaruit blijkt eveneens dat de wetgever zich heeft afgevraagd | B.6.3. Il en ressort également que le législateur s'est interrogé sur |
welk gevolg dient te worden gegeven aan kennelijk buitensporige | le sort des demandes manifestement excessives en cas de défaut du |
vorderingen in geval van verstek vanwege de verweerder : | défendeur : |
« [Een lid] komt terug op een voorbeeld van de voorzitter van de | « [Un membre] revient sur l'exemple précité de la présidente du |
familierechtbank dat reeds hoger werd aangehaald : iemand met een | tribunal de la famille : on demande à un justiciable dont les revenus |
inkomen van 1 100 wordt gevraagd om een alimentatie te betalen van 1 | sont de 1 100 euros de payer une pension alimentaire de 1 000 euros, |
000 , hetgeen uiteraard overdreven is maar is dit dan van openbare | ce qui est évidemment excessif. Mais, cette demande est-elle contraire |
orde ? | à l'ordre public ? |
Le ministre répond que, lorsqu'il est prévu que le juge doit | |
De minister antwoordt dat waar staat dat de rechter ambtshalve moet | intervenir d'office, les choses sont simples. En revanche, il subsiste |
optreden het gemakkelijk is. Daarnaast blijft er echter de open | une catégorie ouverte ' ordre public '. La Cour de cassation |
categorie ' openbare orde ' en wie weet zal het Hof van Cassatie - | considérera peut-être un jour que le cas évoqué est contraire à |
zoals in de jaren 60 toen het exorbitante strafbedingen strijdig | l'ordre public - comme ce fut le cas dans les années 60 en ce qui |
achtte met de openbare orde - ooit zeggen dat het geschetste geval | |
strijdig is met de openbare orde. Deze ruimte moet worden gelaten aan | concerne les clauses pénales excessives. Cette marge d'appréciation |
de rechtspraak » (ibid., p. 101). | doit être réservée à la jurisprudence » (ibid., p. 101). |
B.7. Bij zijn arrest van 13 december 2016, dat in het | B.7. Par son arrêt du 13 décembre 2016, cité par l'arrêt de renvoi, la |
verwijzingsarrest wordt geciteerd, heeft het Hof van Cassatie | |
geoordeeld : | Cour de cassation a jugé : |
« 4. Uit de wetgeschiedenis van deze bepaling volgt dat de wetgever | « 4. Il résulte de la genèse légale de cette disposition que le |
het aan de rechter heeft overgelaten om het begrip openbare orde nader | législateur a confié au juge le soin de préciser la notion d'ordre |
in te vullen. | public. |
5. Van openbare orde is datgene wat de essentiële belangen van de | 5. Ce qui touche aux intérêts essentiels de l'Etat ou de la communauté |
Staat of van de gemeenschap raakt of wat in het privaat recht de | ou détermine dans le droit privé les fondements juridiques sur |
juridische grondslagen bepaalt waarop de economische of morele orde | lesquels repose l'ordre économique ou moral de la société est d'ordre |
van de maatschappij berust. | public. |
6. In de context van artikel 806 Gerechtelijk Wetboek is het | 6. Dans le contexte de l'article 806 du Code judiciaire, faire droit à |
inwilligen van een kennelijk ongegronde vordering of een kennelijk | une demande manifestement non fondée ou à une défense manifestement |
ongegrond verweer strijdig met de openbare orde. | non fondée est contraire à l'ordre public. |
7. Le juge statuant par défaut qui n'accueille pas les demandes ou | |
7. De rechter bij verstek die de vorderingen of verweermiddelen van de | moyens de défense de la partie comparante, est tenu de constater que |
verschijnende partij niet inwilligt, moet vaststellen dat het | l'accueil de ces demandes ou moyens est contraire à l'ordre public » |
inwilligen ervan strijdig is met de openbare orde » (Cass., 13 | (Cass., 13 décembre 2016, P.16.0421.N). |
december 2016, P.16.0421.N). | |
B.8.1. Uit het voorgaande volgt dat het begrip « openbare orde » dat | B.8.1. Il résulte de ce qui précède que la notion d'ordre public qui |
voorkomt in artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek de rechter die | figure dans l'article 806 du Code judiciaire permet au juge statuant |
uitspraak doet bij verstek toelaat een inwilliging te weigeren van de | par défaut de refuser de faire droit aux demandes dont il constate |
vorderingen waarvan hij vaststelt dat zij kennelijk ongegrond of | qu'elles sont manifestement non fondées ou manifestement excessives. |
kennelijk buitensporig zijn. | |
B.8.2. De in het geding zijnde bepaling doet derhalve niet op | B.8.2. La disposition en cause ne porte dès lors pas d'atteinte |
onevenredige wijze afbreuk aan het recht op toegang tot een rechter | |
dat is gewaarborgd bij artikel 13 van de Grondwet, al dan niet in | disproportionnée au droit d'accès au juge garanti par l'article 13 de |
samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de | la Constitution, lu isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de |
rechten van de mens en met artikel 14, lid 1, van het Internationaal | la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
B.9.1. De inaanmerkingneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | B.9.1. La prise en considération des articles 10 et 11 de la |
leidt niet tot een andere conclusie. | Constitution ne conduit pas à une autre conclusion. |
B.9.2. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.8.1, dient de | B.9.2. Compte tenu de ce qui est dit en B.8.1, la question |
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen 10, | L'article 806 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10, 11, 12 |
11, 12 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van | et 13 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la Convention |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14, | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte |
lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | international relatif aux droits civils et politiques. |
politieke rechten. | |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 juni 2018. | la Cour constitutionnelle, le 7 juin 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |