Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 66/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6526 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 66/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6526 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...) Extrait de l'arrêt n° 66/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6526 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 35 du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. Lavryse(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 66/2018 van 7 juni 2018 Extrait de l'arrêt n° 66/2018 du 7 juin 2018
Rolnummer 6526 Numéro du rôle : 6526
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 35 van het decreet En cause : la question préjudicielle relative à l'article 35 du décret
van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, coordonné
gecoördineerd op 22 oktober 1996, gesteld door de Rechtbank van eerste le 22 octobre 1996, posée par le Tribunal de première instance
aanleg Antwerpen, afdeling Mechelen. d'Anvers, division Malines.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L.
L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey,
Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, en, overeenkomstig P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, et, conformément à
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter E. De Groot, bijgestaan door constitutionnelle, du président émérite E. De Groot, assistée du
de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite E. De
voorzitter E. De Groot, Groot,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 26 september 2016 in zake Gisela Slachmuylders, Jozef Par jugement du 26 septembre 2016 en cause de Gisela Slachmuylders,
Slachmuylders en Carina Slachmuylders tegen de stad Mechelen en het Jozef Slachmuylders et Carina Slachmuylders contre la ville de Malines
Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is et la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
ingekomen op 11 oktober 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Cour le 11 octobre 2016, le Tribunal de première instance d'Anvers,
Antwerpen, afdeling Mechelen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : division Malines, a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt art. 35 van het Coördinatiedecreet R.O. van 22 oktober 1996 « L'article 35 du décret relatif à l'aménagement du territoire,
de beginselen inzake bescherming van het eigendomsrecht, zoals onder coordonné le 22 octobre 1996, viole-t-il les principes de protection
du droit de propriété, tels qu'ils sont notamment consacrés par
meer verankerd in artikel 1 eerste aanvullend protocol EVRM, voor l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention
zoveel als nodig genomen in samenhang met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer deze bepaling zo dient gelezen te worden dat zij voorziet in een voor de rechter bindend te volgen vergoedingsmechanisme, dat voor de rechtsonderhorige, die wordt getroffen door een voor hem patrimoniaal ongunstige wijziging van een plan van aanleg, aanleiding geeft tot een geforfaitariseerde en onvolledige schadeloosstelling, dit terwijl rechtsonderhorigen die worden getroffen door andere overheidsmaatregelen dan de aanpassing van een plan van aanleg, die dus niet beheerst worden door de wettelijke regeling inzake planschade, ingevolge voormelde beginselen en internationaalrechtelijke bepalingen aanspraak kunnen maken op een billijke en integrale schadeloosstelling, en temeer daar ook inzake européenne des droits de l'homme, combinés pour autant que nécessaire avec les articles 10 et 11 de la Constitution, si cette disposition doit être interprétée en ce sens qu'elle prévoit un mécanisme d'indemnisation contraignant pour le juge, qui donne lieu à une indemnisation forfaitisée et incomplète du justiciable lésé par une modification d'un plan d'aménagement qui est défavorable à son patrimoine, alors que les justiciables lésés par d'autres mesures de l'autorité publique que l'adaptation d'un plan d'aménagement - qui ne sont donc pas régies par la réglementation légale relative aux dommages résultant de la planification spatiale - peuvent prétendre à une indemnisation équitable et complète, en vertu des principes et des dispositions de droit international précités, d'autant qu'en matière de bénéfices résultant de la planification spatiale, qui sont le reflet inversé du régime d'indemnisation des dommages résultant de la
planbaten, die het spiegelbeeld uitmaken van de planschaderegeling, planification spatiale, un système de taxation plus souple et intégral
een soepeler en integraal taxatiesysteem werd uitgewerkt ? ». a été mis en oeuvre ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. In de versie ervan die van toepassing is op het bodemgeschil,
bepaalt artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende B.1.1. Dans sa version applicable au litige a quo, l'article 35 du
décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire,
de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 (hierna : coordonné le 22 octobre 1996 (ci-après : le décret coordonné) dispose
Coördinatiedecreet) : :
« Schadevergoeding is al naar het geval verschuldigd door het Vlaamse « Il y a lieu à indemnité à charge, suivant le cas, de la Région
Gewest, de vereniging van gemeenten of de gemeente, wanneer het bouw- flamande, de l'association intercommunale ou de la commune lorsque
of verkavelingsverbod volgend uit een plan dat bindende kracht heeft l'interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'un plan revêtu de la
verkregen, een einde maakt aan het gebruik waarvoor een goed dient of force obligatoire met fin à l'usage auquel un bien est affecté ou
normaal bestemd is de dag voorafgaand aan de inwerkingtreding. normalement destiné au jour précédant l'entrée en vigueur.
De waardevermindering die voor schadeloosstelling in aanmerking komt, La diminution de valeur, qui est prise en considération pour
dient te worden geraamd als het verschil tussen eensdeels de waarde l'indemnisation doit être estimée en tant que la différence entre,
van dat goed op het ogenblik van de verwerving, geactualiseerd tot op d'une part, la valeur du bien au moment de l'acquisition, actualisée
de dag van het ontstaan van het recht op schadevergoeding en verhoogd jusqu'au jour où naît le droit à l'indemnité, majorée des charges et
met de lasten en kosten, vóór de inwerkingtreding van het plan en des frais avant l'entrée en vigueur du plan, et, d'autre part, la
anderdeels de waarde van dat goed op het ogenblik van het ontstaan van valeur du bien au moment où naît le droit à l'indemnisation après
het recht op schadevergoeding na de inwerkingtreding van het plan. l'entrée en vigueur du plan. Seule la diminution de valeur résultant
Enkel de waardevermindering voortvloeiend uit dat plan kan in du plan peut être prise en considération pour l'indemnisation. La
aanmerking komen voor schadevergoeding. Als waarde van het goed op het valeur du bien au moment de l'acquisition est réputée correspondre au
ogenblik van verwerving wordt in aanmerking genomen, het bedrag dat montant ayant servi d'assise pour la perception des droits
als grondslag heeft gediend voor de heffing van de registratie- of d'enregistrement ou de succession sur la pleine propriété du bien, ou,
successierechten over de volle eigendom van het goed, of, bij à défaut de la perception précitée, à la valeur marchande du bien en
ontstentenis van zulke heffing, de verkoopwaarde van het goed in volle
eigendom op de dag van de verwerving. Als waarde van het goed op het pleine propriété, au jour de l'acquisition. La valeur du bien au
ogenblik van het ontstaan van het recht op schadevergoeding wordt in aanmerking genomen : moment où naît le droit à l'indemnisation est réputée correspondre :
1° in geval van overdracht van het goed, het bedrag dat als grondslag 1° en cas de mutation du bien, au montant ayant servi d'assise pour la
heeft gediend voor de heffing van de registratie- of successierechten perception des droits d'enregistrement ou de succession sur la pleine
over de volle eigendom van het goed, of, indien zulke heffing propriété du bien, ou, à défaut de la perception précitée, à la valeur
ontbreekt, de verkoopwaarde van het goed in volle eigendom op de dag marchande du bien en pleine propriété au jour de l'acquisition, le
van de overdracht met als minimum de overeengekomen waarde; montant minimum étant égal à la valeur convenue;
2° in geval van weigering van een bouw- of verkavelingsvergunning of 2° en cas de refus du permis de bâtir ou de lotir ou de délivrance
in geval van een negatief stedenbouwkundig attest, de verkoopwaarde op d'un certificat d'urbanisme négatif, à la valeur marchande à cette
dat ogenblik. date).
De waarde van het goed op het ogenblik van de verwerving wordt La valeur du bien au moment de l'acquisition est actualisée en la
geactualiseerd door ze te vermenigvuldigen met het indexcijfer van de multipliant par l'indice des prix à la consommation du mois civil
consumptieprijzen van de kalendermaand voorafgaand aan die waarin de précédant celui au cours duquel l'indemnité est fixée et en divisant
schadevergoeding is vastgesteld en het zo bekomen getal te delen door le résultat ainsi obtenu par l'indice des prix à la consommation moyen
het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen van het jaar van verwerving door de vergoedingsgerechtigde, in voorkomend geval, omgerekend op dezelfde basis als eerstgenoemd indexcijfer. De aldus bekomen waarde wordt verhoogd met de kosten van verwerving en met de uitgaven die door de vergoedingsgerechtigde zijn gedragen met het oog op de realisatie van de bestemming van het goed op de dag voorafgaand aan de inwerkingtreding van het plan als bedoeld in het eerste lid van dit artikel. Het recht op schadevergoeding ontstaat ofwel bij overdracht van het goed ofwel bij de weigering van een bouw- of verkavelingsvergunning of nog bij het afleveren van een negatief stedebouwkundig attest. De waardevermindering van het goed volgend uit het bouw- of verkavelingsverbod, moet evenwel zonder vergoeding gedoogd worden ten belope van twintig ten honderd van die waarde. De vergoeding wordt verminderd of geweigerd indien en voor zover vaststaat dat de eiser in dezelfde streek andere goederen bezit, die voordeel halen uit de inwerkingtreding van een plan van aanleg of uit werken uitgevoerd op kosten van de openbare besturen. Aan de verplichting tot schadevergoeding kan voldaan worden door een met redenen omkleed besluit van de Vlaamse regering waarin bepaald de l'année d'acquisition du bien par l'ayant droit de l'indemnité, réduit, le cas échéant, sur la même base que l'indice précité. Ensuite, la valeur actualisée est augmentée des frais d'acquisition et des dépenses faites par l'ayant droit de l'indemnité en vue de donner au bien l'affectation qu'il avait au jour précédant l'entrée en vigueur du plan visé par l'alinéa 1 du présent article. Le droit à l'indemnisation naît soit au moment de la mutation du bien, soit lors du refus d'un permis de bâtir ou de lotir ou bien soit lors de la délivrance d'un certificat d'urbanisme négatif. Toutefois, la diminution de la valeur du bien résultant de l'interdiction de bâtir ou de lotir doit être subie sans indemnité jusqu'à concurrence de vingt pour cent de cette valeur. L'indemnité est réduite ou refusée si et dans la mesure où il est établi que le demandeur est propriétaire dans la même région d'autres biens qui tirent avantage de la mise en vigueur d'un plan d'aménagement ou des travaux exécutés aux frais des pouvoirs publics. Il peut être satisfait à l'obligation d'indemnisation par un arrêté du Gouvernement flamand motivé qui, conformément à l'article 41,
wordt, overeenkomstig artikel 41, het betrokken aanlegplan te herzien détermine de revoir ledit plan d'aménagement dans le but de rendre au
met het doel aan het goed opnieuw de bestemming te geven welke het had bien l'affectation qu'il avait au jour précédant l'entrée en vigueur
de dag vóór de inwerkingtreding van het plan. du plan.
Wanneer krachtens een plan met bindende kracht een bouwverbod kan Lorsqu'en vertu d'un plan revêtu de la force obligatoire, une
worden tegengeworpen aan degene die een perceel in een verkaveling interdiction de bâtir peut être opposée à celui qui a acquis une
heeft aangekocht, kan het Vlaamse Gewest, de intercommunale vereniging parcelle dans un lotissement, la Région flamande, l'association
of de gemeente zich aan de verplichting tot vergoeding onttrekken door intercommunale ou la commune peut s'exonérer de son obligation
dat perceel van de betrokkene terug te kopen, mits hem de betaalde d'indemniser en rachetant cette parcelle à l'intéressé moyennant
koopprijs, verhoogd met de lasten en kosten terug te betalen. remboursement du prix, des charges et des frais qu'il a payés.
Indien de betrokkene slechts eigenaar is van het vorenbedoelde Si l'intéressé n'est propriétaire que de la parcelle visée ci-dessus,
perceel, kan hij de terugkoop door het Vlaamse Gewest, de il pourra exiger son rachat par la Région flamande, l'association
intercommunale vereniging of de gemeente eisen door zijn wil te doen intercommunale ou la commune, en signifiant sa volonté par lettre
kennen bij aangetekend schrijven, te zenden binnen twaalf maanden na recommandée à envoyer dans les douze mois de la publication du plan
de bekendmaking van het vorenbedoelde plan. In dat geval moet het prévu ci-dessus. Dans ce cas, cette parcelle devra lui être rachetée
perceel worden teruggekocht en betaald binnen twaalf maanden na de et payée dans les douze mois de la signification. Le Gouvernement
kennisgeving. De Vlaamse regering bepaalt hoe deze bepaling wordt toegepast. flamand détermine les modalités d'application de cette disposition.
Er is geen vergoeding verschuldigd in de volgende gevallen : Aucune indemnité n'est due dans les cas suivants :
1° verbod te bouwen of te verkavelen als gevolg van een in uitzicht 1° interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'une prévision
gestelde onteigening van het goed; zulks, onder voorbehoud van de d'expropriation du bien; ce, sous réserve de l'application de
toepassing van artikel 33; l'article 33;
2° verbod een grotere oppervlakte van een perceel te bebouwen dan het 2° interdiction de couvrir une parcelle de constructions au-delà de ce
plan van aanleg toelaat, of bij een verkaveling de door het plan qui est permis par le plan ou de dépasser dans un lotissement la
bepaalde bebouwingsdichtheid te overschrijden; densité d'occupation fixée par le plan;
3° verbod de exploitatie van gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke 3° interdiction de continuer l'exploitation d'établissements
bedrijven voort te zetten na het verstrijken van de tijd waarvoor dangereux, insalubres et incommodes au-delà de la période pour
vergunning was verleend; laquelle l'exploitation a été autorisée;
4° verbod te bouwen op een stuk grond dat de minimumafmetingen 4° interdiction de bâtir sur un terrain ne possédant pas les
vastgesteld bij het plan van aanleg, niet heeft; dimensions minimums fixées par le plan d'aménagement;
5° verbod om een stuk grond gelegen aan een weg die, gelet op de 5° interdiction de lotir un terrain n'ayant pas d'accès à une voie
plaatselijke toestand, onvoldoende is uitgerust, te verkavelen of te suffisamment équipée compte tenu de la situation des lieux, ou d'y
bebouwen; bâtir;
6° verbod te bouwen of te verkavelen buiten de bebouwde kernen, wegens 6° interdiction de bâtir ou de lotir en dehors des agglomérations en
de dwingende eisen van de verkeersveiligheid; raison des nécessités impérieuses résultant de la sécurité de la
7° verbod een stuk grond te verkavelen waarvoor een vroeger verleende circulation; 7° interdiction de lotir un terrain pour lequel un permis de lotir
verkavelingsvergunning vervallen was op de datum van de précédemment accordé était périmé à la date de l'entrée en vigueur du
inwerkingtreding van het plan dat bedoeld verbod inhoudt; plan entraînant cette interdiction;
8° voor de gebouwen of vaststaande inrichtingen vernield door een 8° pour les bâtiments ou installations fixes détruits par une calamité
natuurramp als het verbod van hun wederopbouw voortvloeit uit het naturelle, lorsque l'interdiction de leur reconstruction résulte de
koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 12, § 3, eerste l'arrêté royal pris en exécution de l'article 12, § 3, premier alinéa,
alinea, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen ». dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles ».
Artikel 35 van het Coördinatiedecreet voorziet erin dat een L'article 35 du décret coordonné prévoit qu'une indemnité est due
schadevergoeding verschuldigd is wanneer een bouw- of
verkavelingsverbod dat voortvloeit uit een definitief plan een einde lorsqu'une interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'un plan
maakt aan het gebruik waarvoor een goed oorspronkelijk diende of définitif met fin à l'usage auquel un bien était initialement affecté
normaal bestemd was. ou normalement destiné.
B.1.2. Voormeld artikel 35 stemt grotendeels overeen met het bij de B.1.2. L'article 35 précité correspond en grande partie à l'article
coördinatie overgenomen artikel 37 van de wet van 29 maart 1962 « 37, repris lors de la coordination, de la loi du 29 mars 1962
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de stedebouw » organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme (ci-après :
(hierna : Stedenbouwwet), zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van la loi organique de l'urbanisme), tel qu'il avait été remplacé par
22 december 1970 en gewijzigd bij de wetten van 12 juli 1976 (artikel l'article 2 de la loi du 22 décembre 1970 et modifié par les lois des
12, § 4) en 22 december 1977 (artikelen 177 en 178). 12 juillet 1976 (article 12, § 4) et 22 décembre 1977 (articles 177 et
B.1.3. Het Coördinatiedecreet, met inbegrip van het voormelde artikel 178). B.1.3. Le décret coordonné, en ce compris l'article 35 précité, a été
35, werd met ingang van 1 september 2009 opgeheven bij artikel 104 van abrogé, avec effet au 1er septembre 2009, par l'article 104 du décret
het decreet van 27 maart 2009 « tot aanpassing en aanvulling van het du 27 mars 2009 « adaptant et complétant la politique d'aménagement du
ruimtelijke plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid ». territoire, des autorisations et du maintien ».
De planschadevergoeding wordt thans op soortgelijke wijze geregeld L'indemnité accordée pour des dommages résultant de la planification
spatiale est désormais réglée de manière semblable par les articles
door de artikelen 2.6.1 tot 2.6.3 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke 2.6.1 à 2.6.3 du Code flamand de l'aménagement du territoire.
Ordening (hierna : VCRO).
B.2. Krachtens artikel 7.4.11, tweede lid, van de VCRO dienen de B.2. En vertu de l'article 7.4.11, alinéa 2, du Code flamand de
vorderingen tot betaling van planschadevergoedingen die zijn ontstaan l'aménagement du territoire, les demandes de paiement d'indemnités
uit eerdere plannen van aanleg, nog steeds te worden afgehandeld pour des dommages résultant de la planification spatiale qui ont été
overeenkomstig de bepalingen van het Coördinatiedecreet. intentées sur la base de plans d'aménagement antérieurs doivent
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de vzw « toujours être réglées conformément aux dispositions du décret coordonné.
Avala » Quant à la recevabilité de l'intervention de l'ASBL « Avala »
B.3. Volgens de Vlaamse Regering zou de tussenkomst van de vzw « B.3. Selon le Gouvernement flamand, l'intervention de l'ASBL «
Association du Val d'Amblève, Lienne et Affluents » (Avala) Association du Val d'Amblève, Lienne et Affluents » (Avala) serait
onontvankelijk zijn omdat zij, overeenkomstig haar statuten, haar irrecevable au motif que, conformément à ses statuts, celle-ci exerce
activiteiten enkel zou uitoefenen in het gebied van de vallei van de uniquement ses activités sur le territoire de la vallée de l'Amblève,
Amblève, dit wil zeggen het Waalse Gewest. Nu het in het geding zijnde c'est-à-dire en Région wallonne. Dès lors que l'article 35, en cause,
artikel 35 van het Coördinatiedecreet niet van toepassing is in het
Waalse Gewest, zou er geen sprake kunnen zijn van een rechtstreeks du décret coordonné ne s'applique pas en Région wallonne, il ne
gevolg van de prejudiciële procedure op de persoonlijke situatie van saurait être question d'un effet direct de la procédure préjudicielle
de vzw, die het belang bij haar tussenkomst op geen enkele andere sur la situation personnelle de l'ASBL, laquelle n'étaye l'intérêt à
manier zou hebben onderbouwd. l'intervention d'aucune autre manière.
B.4.1. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op B.4.1. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
het Grondwettelijk Hof bepaalt : la Cour constitutionnelle dispose :
« Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële « Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur
beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un
ieder die van een belang doet blijken, een memorie aan het Hof richten intérêt peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la
binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée
Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». partie au litige ».
B.4.2. De personen die het afdoende bewijs leveren van het B.4.2. Les personnes qui fournissent la preuve suffisante de la
rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof op een prejudiciële conséquence directe qu'aura pour leur situation personnelle la réponse
vraag zal geven, voor hun persoonlijke situatie kan hebben, doen op que la Cour donnera à une question préjudicielle justifient ainsi d'un
die wijze blijken van een belang om voor het Hof tussen te komen. intérêt à intervenir devant la Cour.
B.4.3. Het verzoek tot tussenkomst werd ingediend door de vzw « Avala B.4.3. La requête en intervention a été introduite par l'ASBL « Avala
», die als maatschappelijk doel heeft « het leefmilieu en het », qui a pour objet social de « défendre l'environnement et le cadre
leefklimaat van de valleien van de Amblève en haar bijrivieren te de vie des vallées de l'Amblève et de ses affluents, de susciter et
verdedigen, alle initiatieven op gang te brengen en aan te moedigen in d'encourager toute initiative en harmonie avec la vocation naturelle
harmonie met de natuurlijke bestemming van die streek ». de cette région ».
Nu de in het geding zijnde regeling niet van toepassing is in het Dès lors que la réglementation en cause ne s'applique pas en Région
Waalse Gewest, doet de tussenkomende partij niet blijken van het vereiste belang. wallonne, la partie intervenante ne justifie pas de l'intérêt requis.
B.4.4. Het verzoek tot tussenkomst is onontvankelijk. B.4.4. La requête en intervention est irrecevable.
Ten aanzien van de ontvankelijkheid en de draagwijdte van de prejudiciële vraag Quant à la recevabilité et à la portée de la question préjudicielle
B.5.1. Volgens de stad Mechelen en de Vlaamse Regering zou de B.5.1. Selon la ville de Malines et le Gouvernement flamand, la
question préjudicielle ne serait pas recevable, puisque les catégories
prejudiciële vraag niet ontvankelijk zijn, vermits de te vergelijken de personnes à comparer seraient insuffisamment précises et définies
categorieën van personen onvoldoende duidelijk en te algemeen zouden en termes trop généraux. Une définition vague et ouverte de la
zijn omschreven. Een vage en open omschrijving van de categorie van catégorie de personnes par rapport à laquelle les parties
personen ten opzichte van wie de eisende partijen voor de verwijzende demanderesses devant le juge a quo se sentent discriminées ne
rechter zich gediscrimineerd voelen, zou niet toelaten met zekerheid permettrait pas avec certitude d'identifier cette seconde catégorie.
die tweede categorie te omlijnen. B.5.2. La question préjudicielle concerne la compatibilité de
B.5.2. De prejudiciële vraag betreft de verenigbaarheid van artikel 35 l'article 35 du décret coordonné avec les « principes de protection du
van het Coördinatiedecreet met « de beginselen inzake bescherming van droit de propriété, tels qu'ils sont notamment consacrés par l'article
het eigendomsrecht, zoals onder meer verankerd in artikel 1 eerste 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des
aanvullend protocol EVRM, voor zoveel als nodig genomen in samenhang droits de l'homme, combinés pour autant que nécessaire avec les
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ». articles 10 et 11 de la Constitution ».
B.5.3. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen B.5.3. Le contrôle de normes législatives, confié à la Cour, au regard
aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde des articles 10 et 11 de la Constitution implique qu'une catégorie de
categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie personnes déterminée prétendument discriminée fasse l'objet d'une
wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente comparaison pertinente par rapport à une autre catégorie. En l'espèce,
vergelijking met een andere categorie. Te dezen zet de verwijzende
rechter niet nader uiteen welke de rechtsonderhorigen zijn « die le juge a quo ne précise pas quels sont les justiciables qui sont «
worden getroffen door andere overheidsmaatregelen dan de aanpassing lésés par d'autres mesures de l'autorité publique que l'adaptation
van een plan van aanleg » en die aanspraak zouden kunnen maken op « d'un plan d'aménagement » et qui pourraient prétendre à une «
een billijke en integrale schadeloosstelling ». indemnisation équitable et complète ».
Wanneer het Hof evenwel wordt verzocht, in antwoord op een Toutefois, lorsque, pour répondre à une question préjudicielle, la
prejudiciële vraag, uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van een Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité d'une disposition
wetsbepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang législative avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés
gelezen met grondrechten, heeft de vraag betrekking op de avec des droits fondamentaux, la question porte sur la
grondwettigheid van een verschil in behandeling tussen, enerzijds, de constitutionnalité d'une différence de traitement entre, d'une part,
personen die het slachtoffer zijn van de schending van die les personnes qui sont victimes d'une violation de ces droits
grondrechten en, anderzijds, de personen welke die rechten genieten, fondamentaux et, d'autre part, les personnes qui jouissent de ces
en moeten bijgevolg die twee categorieën van personen worden droits, et ces deux catégories de personnes doivent dès lors être
vergeleken. comparées.
B.5.4. De prejudiciële vraag is ontvankelijk. Het Hof dient te B.5.4. La question préjudicielle est recevable. La Cour doit examiner
onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling het eigendomsrecht op si la disposition en cause limite le droit de propriété de manière
discriminerende wijze beperkt. discriminatoire.
Ten gronde Quant au fond
B.6. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft eigenaars van B.6. Le litige porté devant le juge a quo concerne les propriétaires
percelen die een waardevermindering ondergaan door de inwerkingtreding de parcelles qui subissent une diminution de valeur du fait de
van een bijzonder plan van aanleg dat hun bouwgronden grotendeels l'entrée en vigueur d'un plan particulier d'aménagement réaffectant en
herbestemt als valleigebied, waardoor zij niet langer voor bebouwing grande partie leurs terrains constructibles en zone de vallée, de
in aanmerking komen. De door de verwijzende rechter aangestelde sorte que ces derniers ne sont plus constructibles. L'expert désigné
deskundige stelt evenwel vast dat de eisers krachtens de in het geding par le juge a quo constate toutefois qu'en vertu de la disposition en
zijnde bepaling geen aanspraak maken op een planschadevergoeding, cause, les demandeurs ne peuvent prétendre à une indemnisation de
aangezien de geactualiseerde verwervingswaarde van de betrokken dommages résultant de la planification spatiale, étant donné que la
percelen lager ligt dan de actuele restwaarde ervan na de valeur d'acquisition actualisée des parcelles concernées est
herbestemming. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. inférieure à leur valeur résiduelle actuelle après réaffectation.
La Cour limite son examen à cette situation.
B.7.1. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees B.7.1. L'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ».
B.7.2. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen B.7.2. L'article 1 du Premier Protocole additionnel offre une
bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste protection non seulement contre l'expropriation ou la privation de
alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van propriété (alinéa 1er, seconde phrase) mais également contre toute
de eigendom (eerste alinea, eerste zin) en elke regeling van het ingérence dans le droit au respect des biens (alinéa 1er, première
gebruik van de eigendom (tweede alinea). phrase) et contre toute réglementation de l'usage des biens (alinéa
De beperking van het eigendomsrecht als gevolg van een planwijziging 2). La restriction du droit de propriété découlant d'une modification du
regelt « het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen plan « réglemente l'usage des biens conformément à l'intérêt général
belang » in de zin van artikel 1, tweede alinea, van het Eerste », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole
Aanvullend Protocol en valt dus onder het toepassingsgebied van die additionnel, et relève donc de l'application de cette disposition
verdragsbepaling, in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van conventionnelle, combinée avec les articles 10 et 11 de la
de Grondwet. Constitution.
B.7.3. Elke inmenging in het eigendomsrecht moet een billijk evenwicht B.7.3. Toute ingérence dans le droit de propriété doit réaliser un
vertonen tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van het recht op het ongestoord genot van de eigendom. Er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel. B.7.4. Het enkele feit dat de overheid in het algemeen belang beperkingen aan het eigendomsrecht oplegt, heeft niet tot gevolg dat zij tot schadeloosstelling is gehouden. Een vergoeding is slechts vereist indien en in de mate waarin de gevolgen van de erfdienstbaarheid van openbaar nut de last te boven gaan die in het algemeen belang aan een particulier kan worden opgelegd. B.7.5. Een eigendomsbeperkende maatregel die bestaat in een bouwverbod op percelen die voorheen voor bebouwing in aanmerking kwamen, raakt de eigenaar ervan fundamenteel in zijn eigendomsrecht. Een dergelijke maatregel kan niet steeds worden opgelegd zonder een redelijke juste équilibre entre les impératifs de l'intérêt général et ceux de la protection du droit au respect des biens. Il faut qu'existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but poursuivi. B.7.4. Le seul fait que l'autorité impose des restrictions au droit de propriété dans l'intérêt général n'a pas pour conséquence qu'elle est tenue à indemnisation. Une indemnité n'est requise que lorsque et dans la mesure où les effets de la servitude d'utilité publique excèdent la charge qui peut être imposée à un particulier dans l'intérêt général. B.7.5. Une mesure restrictive du droit de propriété qui consiste à interdire toute construction sur des parcelles qui étaient constructibles antérieurement affecte fondamentalement le propriétaire dans son droit de propriété. Une telle mesure ne saurait généralement être imposée sans une indemnisation raisonnable de la moins-value de
vergoeding voor de waardevermindering van het perceel (EHRM, 13 juli la parcelle (CEDH, 13 juillet 2006, Housing Association of War
2006, Housing Association of War Disabled and Victims of War of Attica
e.a. t. Griekenland, § 39; 19 juli 2011, Varfis t. Griekenland, § 30; Disabled and Victims of War of Attica e.a. c. Grèce, § 39; 19 juillet
1 oktober 2013, Hüseyin Kaplan t. Turkije, § 46; 11 oktober 2016, 2011, Varfis c. Grèce, § 30; 1er octobre 2013, Hüseyin Kaplan c.
Barcza e.a. t. Hongarije, § 47). Turquie, § 46; 11 octobre 2016, Barcza e.a. c. Hongrie, § 47).
Wanneer in een dergelijk geval geen vergoeding wordt toegekend, dient Lorsque, dans un tel cas, aucune indemnité n'est accordée, la décision
zulks te worden verantwoord in het licht van de bijzondere kenmerken doit être justifiée sur la base des particularités du cas, telles que
van het geval, zoals de vroegere gedragingen van de eigenaar of de les comportements antérieurs du propriétaire ou l'attente raisonnable
redelijke verwachting dat een dergelijke eigendomsbeperkende maatregel qu'une telle mesure restrictive du droit de propriété soit imposée
zou worden opgelegd (EHRM, 13 juli 2006, Kortessi t. Griekenland, § (CEDH, 13 juillet 2006, Kortessi c. Grèce, § 40; 6 octobre 2016,
40; 6 oktober 2016, Malfatto en Mielle t. Frankrijk, § 69). Malfatto et Mielle c. France, § 69).
B.7.6. Het bepalen van de gevallen waarin een beperking van het B.7.6. C'est au législateur compétent qu'il appartient de déterminer
eigendomsrecht tot een vergoeding aanleiding kan geven en de les cas dans lesquels une limitation du droit de propriété peut donner
voorwaarden waaronder die vergoeding kan worden toegekend, is een lieu à une indemnité et les conditions auxquelles cette indemnité peut
keuze die aan de bevoegde wetgever toekomt, onder voorbehoud van de être octroyée, sous réserve du contrôle exercé par la Cour quant au
toetsing door het Hof ten aanzien van de redelijkheid en de caractère raisonnable et proportionné de la mesure prise. Le
evenredigheid van de genomen maatregel. Bij het bepalen van zijn législateur décrétal dispose d'un large pouvoir d'appréciation
beleid op het vlak van de stedenbouw en ruimtelijke ordening beschikt lorsqu'il arrête sa politique en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire.
de decreetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Les plans d'exécution spatiaux et les plans d'aménagement peuvent à
Ruimtelijke uitvoeringsplannen en plannen van aanleg kunnen te allen tout moment être remplacés, en tout ou en partie (article 2.2.2, § 2,
tijde geheel of gedeeltelijk worden vervangen (artikel 2.2.2, § 2, alinéa 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire et article
eerste lid, van de VCRO en artikel 2, § 1, derde lid, van het 2, § 1er, alinéa 3, du décret coordonné), de sorte que les
Coördinatiedecreet), zodat de rechtsonderhorigen er niet wettig op justiciables ne peuvent pas légitimement tabler sur le maintien sans
kunnen vertrouwen dat de erin vervatte stedenbouwkundige voorschriften modification, dans le futur, des prescriptions urbanistiques qu'ils
in de toekomst ongewijzigd behouden blijven (zie onder andere RvSt, 17 contiennent (voir, entre autres, CE, 17 mars 2010, n° 202.011).
maart 2010, nr. 202.011). B.8. L'indemnité accordée pour des dommages résultant de la
B.8. De planschadevergoeding wordt, luidens artikel 35 van het planification spatiale est calculée, selon l'article 35 du décret
Coördinatiedecreet, berekend als het verschil tussen « eensdeels de coordonné, comme étant la différence entre « d'une part, la valeur du
waarde van [het] goed op het ogenblik van de verwerving,
geactualiseerd tot op de dag van het ontstaan van het recht op bien au moment de l'acquisition, actualisée jusqu'au jour où naît le
schadevergoeding en verhoogd met de lasten en kosten, vóór de droit à l'indemnité, majorée des charges et des frais avant l'entrée
inwerkingtreding van het plan en anderdeels de waarde van dat goed op en vigueur du plan et, d'autre part, la valeur du bien au moment où
het ogenblik van het ontstaan van het recht op schadevergoeding na de inwerkingtreding van het plan ». naît le droit à l'indemnisation après l'entrée en vigueur du plan ».
Als waarde van het goed op het ogenblik van de verwerving wordt in Comme valeur du bien au moment de l'acquisition, il faut prendre en
aanmerking genomen « het bedrag dat als grondslag heeft gediend voor compte « le montant ayant servi d'assise pour la perception des droits
de heffing van de registratie- en successierechten over de volle d'enregistrement ou de succession sur la pleine propriété du bien, ou,
eigendom van het goed, of, bij ontstentenis van zulke heffing, de à défaut de la perception précitée, [...] la valeur marchande du bien
verkoopwaarde van het goed in volle eigendom op de dag van de
verwerving » (artikel 35, tweede lid, van het Coördinatiedecreet). en pleine propriété, au jour de l'acquisition » (article 35, alinéa 2,
Die verwervingswaarde wordt geactualiseerd door haar « te du décret coordonné).
vermenigvuldigen met het indexcijfer van de consumptieprijzen van de On actualise cette valeur d'acquisition « en la multipliant par
kalendermaand voorafgaand aan die waarin de schadevergoeding is l'indice des prix à la consommation du mois civil précédant celui au
vastgesteld en het zo bekomen getal te delen door het gemiddelde cours duquel l'indemnité est fixée et en divisant le résultat ainsi
indexcijfer van de consumptieprijzen van het jaar van verwerving door obtenu par l'indice des prix à la consommation moyen de l'année
de vergoedingsgerechtigde, in voorkomend geval, omgerekend op dezelfde d'acquisition du bien par l'ayant droit de l'indemnité, réduit, le cas
basis als eerstgenoemd indexcijfer » (artikel 35, derde lid, van het échéant, sur la même base que l'indice précité » (article 35, alinéa
Coördinatiedecreet). De aldus verkregen waarde wordt daarnaast nog 3, du décret coordonné). La valeur ainsi obtenue est ensuite encore
verhoogd « met de kosten van verwerving en met de uitgaven die door de majorée « des frais d'acquisition et des dépenses faites par l'ayant
vergoedingsgerechtigde zijn gedragen met het oog op de realisatie van
de bestemming van het goed op de dag voorafgaand aan de droit de l'indemnité en vue de donner au bien l'affectation qu'il
inwerkingtreding van het plan » (artikel 35, derde lid, van het avait au jour précédant l'entrée en vigueur du plan » (article 35,
Coördinatiedecreet). alinéa 3, du décret coordonné).
Als waarde van het goed op het ogenblik van het ontstaan van het recht La valeur du bien au moment où naît le droit à l'indemnisation est
op schadevergoeding wordt in aanmerking genomen : réputée correspondre :
« 1° in geval van overdracht van het goed, het bedrag dat als « 1° en cas de mutation du bien, au montant ayant servi d'assise pour
grondslag heeft gediend voor de heffing van de registratie- of la perception des droits d'enregistrement ou de succession sur la
successierechten over de volle eigendom van het goed, of, indien zulke pleine propriété du bien, ou, à défaut de la perception précitée, à la
heffing ontbreekt, de verkoopwaarde van het goed in volle eigendom op valeur marchande du bien en pleine propriété au jour de l'acquisition,
de dag van de overdracht met als minimum de overeengekomen waarde; le montant minimum étant égal à la valeur convenue;
2° in geval van weigering van een bouw- of verkavelingsvergunning of 2° en cas de refus du permis de bâtir ou de lotir ou de délivrance
in geval van een negatief stedenbouwkundig attest, de verkoopwaarde op d'un certificat d'urbanisme négatif, à la valeur marchande à cette
dat ogenblik » (artikel 35, tweede lid, van het Coördinatiedecreet). date » (article 35, alinéa 2, du décret coordonné).
Le propriétaire reçoit pour réparation des dommages résultant de la
De eigenaar ontvangt als planschadevergoeding 80 pct. van het aldus planification spatiale 80 % de la différence ainsi obtenue entre la
berekende verschil tussen de verwervingswaarde en de waarde op het
ogenblik van het ontstaan van het recht op schadevergoeding. De valeur d'acquisition et la valeur au moment où naît le droit à
waardevermindering moet immers zonder vergoeding worden gedoogd ten l'indemnisation. La diminution de valeur doit en effet être subie sans
belope van 20 pct. (artikel 35, vijfde lid, van het indemnité jusqu'à concurrence de 20 % (article 35, alinéa 5, du décret
Coördinatiedecreet). Bij zijn arrest nr. 140/2016 van 10 november 2016 coordonné). Par son arrêt n° 140/2016 du 10 novembre 2016, la Cour a
heeft het Hof de soortgelijke regeling in artikel 2.6.2, § 2, van de jugé que le régime similaire contenu dans l'article 2.6.2, § 2, du
Code flamand de l'aménagement du territoire est compatible avec les
VCRO verenigbaar bevonden met de artikelen 10, 11 en 16 van de articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés ou non avec
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
B.9. Volgens de parlementaire voorbereiding van het decreet van 19 B.9. Selon les travaux préparatoires du décret du 19 décembre 1998 «
december 1998 « houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting
1999 » past het berekenen van de planschade « volgens de contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 », le
calcul des dommages résultant de la planification spatiale « selon les
verwervingstitels [...] volledig in de filosofie van de planschade, titres d'acquisition s'inscrit [...] entièrement dans la philosophie
de l'indemnité pour les dommages résultant du plan, qui constitue une
die een forfaitaire schadevergoeding is » (Parl. St., Vlaams indemnité forfaitaire » (Doc. parl., Parlement flamand, 1998-1999, n°
Parlement, 1998-1999, nr. 1214-1, p. 13). 1214-1, p. 13).
De parlementaire voorbereiding vermeldt voorts : Les travaux préparatoires mentionnent en outre :
« De regeling voorzien door het KB van 24 oktober 1978 [heeft] niet « La réglementation prévue par l'arrêté royal du 24 octobre 1978 n'a
tot doel [...] de planschade integraal te vergoeden, maar wel binnen pas pour objectif d'indemniser intégralement les dommages résultant de
la planification spatiale mais bien de calculer, dans les limites
de perken van de artikelen 35 en 36 van het decreet betreffende de définies par les articles 35 et 36 du décret relatif à l'aménagement
ruimtelijke ordening de vergoeding te berekenen welke de wetgever du territoire, l'indemnité que le législateur souhaite octroyer du
wenst uit te keren voor de beperking van het eigendomsrecht ten
gevolge van de erfdienstbaarheid tot algemeen nut waarmee dit recht fait de la limitation du droit de propriété résultant de la servitude
ten voordele van de gemeenschap wordt bezwaard. Dergelijke d'utilité publique qui grève ce droit en faveur de la collectivité.
uitzonderlijke vergoeding kan aldus forfaitair en beperkend zijn Une telle indemnité exceptionnelle peut ainsi être forfaitaire et
zonder in te druisen tegen enig wettelijk of grondwettelijk limitée sans aller à l'encontre d'aucune prescription légale ou
voorschrift. constitutionnelle.
[...] [...]
Le fait que l'indemnité pour les dommages résultant de la
Dat de planschade een forfaitaire schadevergoeding is, is reeds te planification spatiale soit une indemnité forfaitaire se justifie déjà
verantwoorden doordat het een uitzondering is op het principe dat en ce qu'il s'agit d'une exception au principe selon lequel les
erfdienstbaarheden van algemeen nut geen vergoeding opleveren voor de servitudes d'utilité publique ne donnent pas lieu à dédommagement pour
rechtsonderhorige. Derhalve kan gesteld worden dat de thans beoogde le justiciable. Par conséquent, on peut dire que la modification
decretale wijziging efficiënt, objectief, ernstig, adequaat en décrétale envisagée actuellement est efficace, objective, sérieuse,
evenredig is met het gestelde doel » (ibid., p. 14). adéquate et proportionnée au but fixé » (ibid., p. 14).
B.10.1. Krachtens de in het geding zijnde bepaling dient de rechter de B.10.1. En vertu de la disposition en cause, le juge doit arrêter la
verwervingswaarde van de betrokken percelen te bepalen aan de hand van het bedrag dat als grondslag heeft gediend voor de heffing van de registratie- en successierechten over de volle eigendom ervan. Slechts bij ontstentenis van een dergelijke heffing heeft de rechter de mogelijkheid rekening te houden met de werkelijke verkoopwaarde van het goed in volle eigendom op de dag van de verwerving. De in het geding zijnde bepaling heeft dus als gevolg dat, met name in de gevallen waarin het goed reeds meerdere jaren in handen van eenzelfde eigenaar is, veelal geen rekening wordt gehouden met de reële waardevermeerdering van het goed vóór het moment waarop het bindende plan van aanleg in werking treedt. De actualisering van de oorspronkelijke verwervingswaarde aan de hand van het indexcijfer van de consumptieprijzen weerspiegelt immers niet de reële waardestijging die het goed intussen heeft verworven. Aangezien de waardebepaling van het goed geschiedt op twee onderscheiden tijdstippen, kan zij dus sterk uiteenlopen naarmate die tijdstippen verder uit elkaar liggen. valeur d'acquisition des parcelles concernées à partir du montant ayant servi de base à la perception des droits d'enregistrement ou de succession sur la pleine propriété du bien. Ce n'est qu'en l'absence d'une telle perception que le juge a la possibilité de tenir compte de la valeur vénale réelle du bien en pleine propriété au jour de l'acquisition. La disposition en cause a donc pour effet que, notamment dans les cas où le bien appartient à un même propriétaire depuis plusieurs années, la plus-value réelle du bien avant l'entrée en vigueur du plan d'aménagement obligatoire n'est bien souvent pas prise en compte. L'actualisation de la valeur d'acquisition initiale sur la base de l'indexation des prix à la consommation ne reflète en effet pas la plus-value réelle que le bien a acquise entre-temps. Etant donné que la valeur du bien est arrêtée à deux moments distincts, les valeurs obtenues peuvent donc être considérablement différentes à mesure que ces moments s'éloignent dans le temps.
B.10.2. De voormelde berekeningswijze van de verwervingswaarde van het door planschade getroffen goed leidt aldus tot grote verschillen tussen eigenaars inzake het toegekende bedrag van de planschadevergoeding. Bijgevolg zullen sommige eigenaars een substantieel deel van de reële waardevermindering van het goed als planschadevergoeding ontvangen, terwijl andere eigenaars slechts een symbolisch bedrag of zelfs helemaal geen planschadevergoeding ontvangen. Nochtans kunnen die eigenaars zich in vergelijkbare situaties bevinden, doordat het kan gaan om even grote percelen en doordat zij er soortgelijke plannen mee konden hebben. B.11. Uit de totstandkoming van de planschadevergoeding blijkt dat eerst de wetgever en vervolgens de decreetgever geen rekening wensten te houden met prijsstijgingen op de vastgoedmarkt en daarom de rechter niet wilden toestaan de werkelijke waarde van het goed vast te stellen op basis van vergelijkingspunten. De oorspronkelijke regeling in de Stedenbouwwet had als bedoeling « B.10.2. Le mode de calcul précité de la valeur d'acquisition du bien lésé par des dommages résultant de la planification spatiale fait donc naître de grandes différences entre les propriétaires en ce qui concerne le montant versé pour l'indemnisation de dommages résultant de la planification spatiale. Certains propriétaires recevront donc une part substantielle de la moins-value réelle, tandis que d'autres propriétaires ne recevront qu'un montant symbolique, voire ne se verront pas accorder la moindre indemnité pour des dommages résultant de la planification spatiale. Pourtant, ces propriétaires peuvent se trouver dans des situations comparables, étant donné qu'il peut s'agir de parcelles de même superficie et qu'ils pouvaient avoir des projets similaires par rapport à ces parcelles. B.11. Il ressort de la genèse de l'indemnité accordée pour des dommages résultant de la planification spatiale que le législateur et, après lui, le législateur décrétal n'ont pas voulu tenir compte de l'évolution des prix sur le marché de l'immobilier et n'ont pas voulu, pour cette raison, autoriser le juge à fixer la valeur réelle du bien à partir de points de comparaison. Le régime prévu initialement dans la loi organique de l'urbanisme
dat de aanspraak op vergoeding in ieder geval beperkt zou blijven tot visait à ce que « le droit à indemnité [soit] en tout cas limité au
het geval van een zekere, actuele en objectief vaststelbare schade » cas de dommage certain, actuel et objectivement déterminable » (Doc.
(Parl. St., Senaat, 1959-1960, nr. 275, p. 57). parl., Sénat, 1959-1960, n° 275, p. 57).
In de parlementaire voorbereiding van de daarop volgende Dans les travaux préparatoires des modifications législatives qui ont
wetswijzigingen werd benadrukt dat « winstderving uitdrukkelijk van succédé à cette réglementation, il a été souligné que « le législateur
[...] a formellement exclu de l'indemnisation le manque à gagner »
vergoeding [is] uitgesloten » (Parl. St., Senaat, 1968-1969, nr. 559, (Doc. parl., Sénat, 1968-1969, n° 559, p. 24), étant donné que la
p. 24) aangezien de regeling niet beoogt bij te dragen tot « het réglementation ne vise pas à contribuer à « réaliser des plus-values
verzilveren van meerwaarden, die ofwel van toevallige ofwel van de nature occasionnelle ou spéculative » (Doc. parl., Chambre,
speculatieve aard zijn » (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 113/1, p. 1977-1978, n° 113/1, p. 55). L'indemnité pour les dommages résultant
55). De planschadevergoeding moet daarom berekend worden op grond van de la planification spatiale doit pour cette raison être calculée sur
« de feitelijke waardevermindering van het goed » (Parl. St., Senaat, la base de « la moins-value effective du bien » (Doc. parl., Sénat,
1977-1978, nr. 181-2, p. 97). 1977-1978, n° 181-2, p. 97).
Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 19 december Il ressort des travaux préparatoires du décret du 19 décembre 1998 que
le législateur décrétal a expressément rejeté l'option visant à «
1998 blijkt dat de decreetgever uitdrukkelijk de optie heeft verworpen fixer les valeurs d'acquisition sur la base de points de comparaison
« om de verwervingswaarden met vergelijkingspunten vast te leggen ». ». Le calcul, pour les dommages résultant du plan, de l'indemnité
Het berekenen van de planschade op grond van de verwervingstitels « selon les titres d'acquisition « s'inscrit d'ailleurs entièrement dans
past trouwens volledig in de filosofie van de planschade, die een la philosophie de l'indemnité pour les dommages résultant du plan, qui
forfaitaire schadevergoeding is » (Parl. St., Vlaams Parlement, constitue une indemnité forfaitaire » (Doc. parl., Parlement flamand,
1998-1999, nr. 1214/1, pp. 13-14). 1998-1999, n° 1214/1, pp. 13-14).
B.12.1. Het Hof dient nog te onderzoeken of de berekeningswijze van de B.12.1. La Cour doit encore examiner si le mode de calcul de
planschadevergoeding voor de betrokken eigenaars geen kennelijk l'indemnité pour les dommages résultant de la planification spatiale
n'a pas de conséquences manifestement déraisonnables pour les
onredelijke gevolgen heeft. propriétaires concernés.
B.12.2. Met de planschadevergoeding heeft de decreetgever ervoor B.12.2. En instaurant l'indemnité pour les dommages résultant de la
gekozen de gemeenschap te doen bijdragen in de kosten die inherent planification spatiale, le législateur décrétal a choisi de faire
zijn aan het wijzigen van het ruimtelijke beleid, alsook de lasten die participer la collectivité aux frais inhérents à la modification de la
in het algemeen belang aan de betrokken eigenaars zijn opgelegd, te politique de l'aménagement du territoire et d'alléger les charges
imposées dans l'intérêt général aux propriétaires concernés. En même
verlichten. Tegelijk heeft de decreetgever slechts de feitelijke temps, le législateur décrétal a uniquement voulu indemniser le
schade willen vergoeden en niet de prijsstijgingen op de dommage effectif et non les augmentations de prix sur le marché de
vastgoedmarkt. l'immobilier.
B.12.3. Het valt evenwel niet uit te sluiten dat de decretale B.12.3. Il n'est toutefois pas exclu que le mode de calcul décrétal
berekeningswijze in bepaalde gevallen afbreuk doet aan de rechten van porte dans certains cas atteinte aux droits des propriétaires
de betrokken eigenaars. Dat kan met name het geval zijn wanneer de concernés. Tel peut entre autres être le cas lorsque l'autorité a déjà
overheid reeds een vergunning heeft uitgereikt en aldus een gewettigd délivré un permis et a ainsi suscité une attente légitime que la
vertrouwen heeft gewekt dat het betrokken perceel mocht worden bebouwd parcelle concernée pouvait être bâtie ou lotie. Tel peut également
of verkaveld. Dat kan eveneens het geval zijn indien de nieuwe être le cas lorsque la nouvelle affectation des parcelles ne permet
bestemming van de percelen geen enkele ontwikkeling ervan meer toelaat plus aucun aménagement et les rend quasi invendables ou si les
en hen zo goed als onverkoopbaar maakt, of nog indien de eigenaars propriétaires ont payé, pour les parcelles concernées, des droits de
voor de betrokken percelen successierechten hebben betaald die niet in succession qui ne sont pas pris en compte dans l'indemnité pour les
de planschadevergoeding worden verrekend. dommages résultant de la planification spatiale.
B.12.4. Het komt de decreetgever toe te preciseren onder welke B.12.4. C'est toutefois au législateur décrétal qu'il appartient de
voorwaarden van de decretale berekeningswijze kan worden afgeweken. préciser à quelles conditions il peut être dérogé au mode de calcul décrétal.
B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de L'article 35 du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement
ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, schendt niet du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, ne viole pas les articles
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du Premier
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de
voor de rechten van de mens. l'homme.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 7 juni 2018. la Cour constitutionnelle, le 7 juin 2018.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
E. De Groot E. De Groot
^