← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 53/2018 van 26 april 2018 Rolnummer 6633 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg
Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde. He samengesteld uit de
voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul,(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 53/2018 van 26 april 2018 Rolnummer 6633 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde. He samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul,(...) | Extrait de l'arrêt n° 53/2018 du 26 avril 2018 Numéro du rôle : 6633 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 807 du Code judiciaire, posées par le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Termonde. |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 53/2018 van 26 april 2018 | Extrait de l'arrêt n° 53/2018 du 26 avril 2018 |
Rolnummer 6633 | Numéro du rôle : 6633 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 807 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 807 du |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg | Code judiciaire, posées par le Tribunal de première instance de |
Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde. | Flandre orientale, division Termonde. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges T. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, en, | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter E. De Groot, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite E. De Groot, assistée du |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus | greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite E. De |
voorzitter E. De Groot, | Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 17 februari 2017 in zake Agnette Van Hee tegen Gerry | Par jugement du 17 février 2017 en cause d'Agnette Van Hee contre |
Merckx, met Patric Lanoye als vrijwillig tussenkomende partij, waarvan | Gerry Merckx avec Patric Lanoye comme partie intervenante |
volontairement, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 maart 2017, | 8 mars 2017, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling | |
Dendermonde, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Termonde, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 | 1. « L'article 807 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet, samen gelezen met de beginselen van de rechten | de la Constitution, combinés avec le principe des droits de défense, |
van verdediging, de loyauteit van de procesvoering en de | de la loyauté de la procédure et de l'égalité des armes, en ce qu'il |
wapengelijkheid, waar het bepaalt dat een oorspronkelijke eisende | dispose qu'une partie demanderesse originaire peut uniquement étendre |
partij zijn vordering enkel kan uitbreiden of wijzigen voor zover | ou modifier sa demande si elle est basée sur un fait ou un acte |
gebaseerd op een feit of een akte die in de inleidende akte aangevoerd | invoqué dans l'acte introductif d'instance, alors qu'une telle |
staat, terwijl een degelijke beperking niet bestaat voor de | restriction n'existe pas pour le défendeur originaire, demandeur sur |
oorspronkelijke verweerder, eiser op tegenvordering ? »; | reconvention ? »; |
2. « Schendt artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 | 2. « L'article 807 du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet, samen gelezen met de beginselen van de rechten | de la Constitution, combinés avec le principe des droits de défense, |
van verdediging, de loyauteit van de procesvoering en de | de la loyauté de la procédure et de l'égalité des armes, en ce qu'il |
wapengelijkheid, waar het bepaalt dat een oorspronkelijke eisende | dispose qu'une partie demanderesse originaire peut uniquement étendre |
partij zijn vordering enkel kan uitbreiden of wijzigen voor zover | ou modifier sa demande si elle est basée sur un fait ou un acte |
gebaseerd op een feit of een akte die in de inleidende akte aangevoerd | invoqué dans l'acte introductif d'instance, alors qu'une telle |
staat, terwijl een degelijke beperking niet bestaat voor de eiser op | restriction n'existe pas pour le demandeur sur reconvention, tandis |
tegenvordering, terwijl oorspronkelijke eiser zijn vordering uitbreidt | que le demandeur originaire étend ou modifie sa demande en réponse à |
of wijzigt in antwoord op de tegenvordering van de oorspronkelijke | la demande reconventionnelle du défendeur originaire, demandeur sur |
verweerder, eiser op tegenvordering ? ». | reconvention ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Met de eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te | B.1. Par la première question préjudicielle, le juge a quo souhaite |
vernemen of artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is | savoir si l'article 807 du Code judiciaire est compatible avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes des |
beginselen van de rechten van verdediging, de loyauteit van de | droits de la défense, de la loyauté procédurale et de l'égalité des |
procesvoering en de wapengelijkheid, in zoverre de oorspronkelijke | armes, en ce que le demandeur originaire ne peut étendre ou modifier |
eiser zijn vordering slechts kan uitbreiden of wijzigen indien dit | sa demande que s'il se fonde sur un fait ou un acte invoqué dans la |
berust op een feit of een handeling in de dagvaarding aangevoerd, | citation, alors qu'une telle limitation n'existe pas pour le défendeur |
terwijl een dergelijke beperking niet bestaat voor de oorspronkelijke | originaire qui introduit une demande reconventionnelle en premier |
verweerder die in eerste aanleg een tegenvordering instelt. | degré de juridiction. |
Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over | La seconde question préjudicielle interroge la Cour sur la même |
hetzelfde verschil in behandeling, in het geval waarin de | différence de traitement, dans le cas où le demandeur originaire |
oorspronkelijke eiser zijn vordering wil uitbreiden of wijzigen in | souhaite étendre ou modifier sa demande en réponse à la demande |
antwoord op de tegenvordering van de oorspronkelijke verweerder. | reconventionnelle du défendeur originaire. |
B.2. Artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.2. L'article 807 du Code judiciaire dispose : |
« Een vordering die voor de rechter aanhangig is, kan uitgebreid of | « La demande dont le juge est saisi peut être étendue ou modifiée, si |
gewijzigd worden, indien de nieuwe, op tegenspraak genomen conclusies, | les conclusions nouvelles, contradictoirement prises, sont fondées sur |
berusten op een feit of akte in de dagvaarding aangevoerd, zelfs | un fait ou un acte invoqué dans la citation, même si leur |
indien hun juridische omschrijving verschillend is ». | qualification juridique est différente ». |
Artikel 14 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | L'article 14 du Code judiciaire dispose : |
« De tegenvordering is een tussenvordering die de verweerder instelt | « La demande reconventionnelle est la demande incidente formée par le |
om tegen de eiser een veroordeling te doen uitspreken ». | défendeur et qui tend à faire prononcer une condamnation à charge du demandeur ». |
B.3. Met betrekking tot het verschil in behandeling dat het voorwerp | B.3. En ce qui concerne la différence de traitement qui fait l'objet |
is van de eerste prejudiciële vraag heeft het Hof zich reeds | de la première question préjudicielle, la Cour a déjà jugé par son |
uitgesproken bij zijn arrest nr. 77/2007 van 10 mei 2007 en heeft het | arrêt n° 77/2007 du 10 mai 2007 que l'article 807 du Code judiciaire |
geoordeeld dat artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet niet schendt. In de voorliggende zaak dient | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. Dans la |
het Hof bijkomend te onderzoeken of in dezelfde zin moet worden | présente affaire, la Cour doit en outre examiner si elle doit statuer |
geoordeeld wanneer de uitbreiding of wijziging van de oorspronkelijke | dans le même sens lorsque l'extension ou la modification de la demande |
vordering het gevolg is van de tegenvordering van de oorspronkelijke | originaire est la conséquence de la demande reconventionnelle |
verweerder. | introduite par le défendeur originaire. |
B.4.1. Het voormelde artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek vereist | B.4.1. L'article 807 précité du Code judiciaire requiert des liens |
een nauwe band tussen de oorspronkelijke vordering en de uitgebreide | étroits entre la demande originaire et la demande étendue ou modifiée. |
of gewijzigde vordering. Die bepaling strekt immers ertoe het recht | |
van verdediging van de oorspronkelijke verweerder te waarborgen en te | Cette disposition tend, en effet, à garantir le droit de défense du |
voorkomen dat die verweerder, die aan de hand van de gedinginleidende | défendeur originaire et à éviter qu'après avoir pris connaissance des |
akte kennis heeft gekregen van de feiten of handelingen die aan de | |
oorspronkelijke vordering ten grondslag liggen, zou worden verrast | faits ou actes fondant la demande originaire par l'acte introductif |
door het aanvoeren van nieuwe feiten of handelingen die niet in de | d'instance, ce défendeur ne soit surpris par l'allégation de faits |
inleidende akte zijn vermeld (Cass., 26 mei 1976, Arr. Cass., | nouveaux ou d'actes non mentionnés dans l'acte introductif (Cass., 26 |
1975-1976, p. 1068). | mai 1976, Pas., 1976, p. 1032). |
B.4.2. De tegenvordering is, luidens artikel 14 van het Gerechtelijk | B.4.2. La demande reconventionnelle est, aux termes de l'article 14 du |
Wetboek, een tussenvordering die de verweerder instelt om tegen de | Code judiciaire, la demande incidente par laquelle le défendeur tend à |
oorspronkelijke eiser een veroordeling te doen uitspreken. Wanneer zij | faire condamner le demandeur originaire. Lorsqu'elle est formée au |
in eerste aanleg wordt ingesteld, hoeft zij niet noodzakelijk een | premier degré de juridiction, elle ne doit pas nécessairement |
verband te vertonen met de oorspronkelijke vordering en is zij | présenter un lien avec la demande originaire et est recevable jusqu'à |
ontvankelijk tot de sluiting van de debatten. De tegenvordering staat | la clôture des débats. La demande reconventionnelle est donc autonome |
dus los van de oorspronkelijke vordering, zodat artikel 807 van het | par rapport à la demande originaire, de sorte que l'article 807 du |
Gerechtelijk Wetboek niet van toepassing is op het instellen ervan | Code judiciaire n'est pas applicable à son introduction (Cass., 30 |
(Cass., 30 maart 1979, Arr. Cass., 1978-1979, p. 900; Cass., 31 maart | mars 1979, Pas., 1979, p. 902; Cass., 31 mars 2003, Pas., 2003, n° |
2003, Arr. Cass., 2003, nr. 217). | 217). |
B.4.3. Hieruit vloeit een verschil in behandeling voort tussen de | B.4.3. Il en résulte une différence de traitement entre le demandeur |
oorspronkelijke eiser die de vordering wenst te wijzigen of uit te | originaire qui souhaite modifier ou étendre la demande, en réponse ou |
breiden, al dan niet in antwoord op de tegenvordering van de | non à la demande reconventionnelle du défendeur originaire, et le |
oorspronkelijke verweerder, en de oorspronkelijke verweerder die in | défendeur originaire qui introduit une demande reconventionnelle au |
eerste aanleg een tegenvordering instelt. | premier degré de juridiction. |
B.5.1. De in het geding zijnde bepaling streeft een wettig doel na : | B.5.1. La disposition en cause poursuit un but légitime : en effet, le |
de wetgever vermocht immers een bijzondere bescherming toe te kennen | législateur a pu accorder une protection particulière des droits du |
aan de rechten van de oorspronkelijke verweerder die wordt | défendeur originaire confronté à une modification de la demande |
geconfronteerd met een wijziging van de oorspronkelijke vordering door | originaire en exigeant, d'abord, que celle-ci fasse l'objet de |
te vereisen, allereerst, dat zij het voorwerp uitmaakt van conclusies | conclusions contradictoires et, ensuite, qu'elle trouve un fondement |
op tegenspraak en, vervolgens, dat zij een grondslag vindt in de | |
feiten of handelingen die in de gedinginleidende akte worden | dans les faits ou les actes invoqués dans l'acte introductif |
aangevoerd. | d'instance. |
B.5.2. Het verschil in behandeling berust op een objectief en | B.5.2. La différence de traitement repose sur un critère objectif et |
pertinent criterium : de oorspronkelijke eiser die zijn vordering | pertinent : le demandeur originaire qui souhaite étendre ou modifier |
wenst uit te breiden of te wijzigen, al dan niet in antwoord op de | sa demande, en réponse ou non à la demande reconventionnelle du |
tegenvordering van de oorspronkelijke verweerder, heeft met de | défendeur originaire, a eu toute la latitude, par l'acte introductif |
gedinginleidende akte alle vrijheid gehad zijn aanspraken ten aanzien | d'instance, de définir les prétentions qu'il entendait faire valoir à |
van de verweerder te definiëren en het onderwerp van het geschil aldus | l'encontre du défendeur et de circonscrire ainsi l'objet du litige. Le |
te omschrijven. De eiser op tegenvordering definieert, wanneer hij | demandeur sur reconvention, lorsqu'il formule sa demande au premier |
zijn vordering in eerste aanleg instelt, voor het eerst het onderwerp | degré de juridiction, définit pour la première fois l'objet des |
van zijn aanspraken ten aanzien van de oorspronkelijke eiser. De eiser | prétentions qu'il entend obtenir du demandeur originaire. Le demandeur |
op tegenvordering bevindt zich in dat opzicht in de situatie van de | sur reconvention se trouve à cet égard dans la situation du demandeur |
oorspronkelijke eiser wanneer deze zijn vordering indient. | originaire, lorsque celui-ci introduit sa demande. |
B.5.3. Dat verschil in behandeling doet niet op onevenredige wijze | B.5.3. Cette différence de traitement ne porte pas atteinte de manière |
afbreuk aan de rechten van de oorspronkelijke eiser. Vermits de | disproportionnée aux droits du demandeur originaire. En effet, |
oorspronkelijke eiser het geding heeft ingesteld, heeft hij immers | puisqu'il a intenté le procès, le demandeur originaire a eu toute la |
alle vrijheid gehad de omvang ervan in de gedinginleidende akte te | liberté d'en déterminer l'étendue dans l'acte introductif d'instance. |
bepalen. Het feit dat de uitbreiding of wijziging van de vordering het | Le fait que l'extension ou la modification de la demande soit la |
gevolg is van de tegenvordering van de oorspronkelijke verweerder | conséquence de la demande reconventionnelle du défendeur originaire |
beïnvloedt die vaststelling niet. | n'influence pas ce constat. |
B.5.4. Krachtens artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek kan een | B.5.4. En vertu de l'article 807 du Code judiciaire, la demande dont |
vordering die voor de rechter aanhangig is, worden uitgebreid of | le juge est saisi peut être étendue ou modifiée, si les conclusions |
gewijzigd, indien nieuwe, op tegenspraak genomen conclusies berusten | nouvelles, contradictoirement prises, sont fondées sur un fait ou un |
op een feit of handeling in de dagvaarding aangevoerd, zelfs indien de | acte invoqué dans la citation, même si leur qualification juridique |
juridische omschrijving ervan verschillend is. Die bepaling vereist | est différente. Cette disposition n'exige toutefois pas que la demande |
evenwel niet dat de nieuwe vordering uitsluitend zou berusten op het | |
feit of de handeling in de dagvaarding aangevoerd (Cass., 3 december | nouvelle se fonde exclusivement sur un fait ou un acte invoqué dans la |
1981, Arr. Cass., 1981-1982, nr. 222; Cass., 4 oktober 1982, Arr. | citation (Cass., 3 décembre 1981, Pas., 1982, n° 222; Cass., 4 octobre |
Cass., 1982-1983, nr. 83; Cass., 11 mei 1990, Arr. Cass., 1989-1990, | 1982, Pas., 1983, n° 83; Cass., 11 mai 1990, Pas., 1990, n° 536; |
nr. 536; Cass., 6 juni 2005, Arr. Cass., 2005, nr. 317). De rechter | Cass., 6 juin 2005, Pas., 2005, n° 317). Le juge doit également se |
moet ook uitspraak doen over de gewijzigde of uitgebreide vordering | prononcer sur la demande modifiée ou étendue dans le respect des faits |
met inachtneming van de feiten die zich in de loop van het geding | qui se sont produits au cours de la procédure et qui ont une incidence |
hebben voorgedaan en die een weerslag hebben op het geschil (Cass., 8 | |
december 1980, Arr. Cass., 1980-1981, nr. 213; Cass., 15 juni 1981, | sur le litige (Cass., 8 décembre 1980, Pas., 1981, n° 213; Cass., 15 |
Arr. Cass., 1980-1981, nr. 590; Cass., 11 mei 1990, Arr. Cass., | juin 1981, Pas., 1981, n° 590; Cass., 11 mai 1990, Pas., 1990, n° 536; |
1989-1990, nr. 536; Cass., 20 mei 1999, Arr. Cass., 1999, nr. 296). | Cass., 20 mai 1999, Pas., 1999, n° 296). |
B.5.5. Daarenboven raakt de in het geding zijnde bepaling niet aan het | B.5.5. En outre, la disposition en cause n'affecte pas le droit du |
recht van de oorspronkelijke eiser, verweerder op tegenvordering, om | demandeur originaire, défendeur sur reconvention, de se défendre par |
zich met diverse middelen te verweren tegen de tegenvordering van de | différents moyens contre la demande reconventionnelle du défendeur |
oorspronkelijke verweerder. | originaire. |
B.5.6. Ten slotte belet niets de oorspronkelijke eiser, indien hij | B.5.6. Rien n'empêche enfin le demandeur originaire, s'il ne se trouve |
niet in de voorwaarden verkeert om de oorspronkelijke vordering uit te | pas dans les conditions pour étendre ou modifier la demande originaire |
breiden of te wijzigen overeenkomstig artikel 807 van het Gerechtelijk | conformément à l'article 807 du Code judiciaire, d'introduire le cas |
Wetboek, in voorkomend geval afzonderlijk een nieuwe vordering in te | échéant par voie séparée une demande nouvelle et d'invoquer les faits |
stellen en de nieuwe feiten of handelingen aan te voeren waarop zijn | ou les actes nouveaux au fondement de ses prétentions nouvelles. |
nieuwe aanspraken berusten. | |
B.6. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.6. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen 10 | L'article 807 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de beginselen van de | la Constitution, combinés avec les principes des droits de la défense, |
rechten van verdediging, de loyauteit van de procesvoering en de | de la loyauté procédurale et de l'égalité des armes. |
wapengelijkheid. | |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 26 april 2018. | la Cour constitutionnelle, le 26 avril 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |