← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 15/2018 van 7 februari 2018 Rolnummer 6670 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 25, § 2, b), van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 15/2018 van 7 februari 2018 Rolnummer 6670 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25, § 2, b), van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 15/2018 du 7 février 2018 Numéro du rôle : 6670 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 2, b), de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une pei La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 15/2018 van 7 februari 2018 | Extrait de l'arrêt n° 15/2018 du 7 février 2018 |
Rolnummer 6670 | Numéro du rôle : 6670 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25, § 2, b), van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25, § 2, b), |
van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de | de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des |
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, | reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la |
gesteld door het Hof van Cassatie. | peine, posée par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 31 mei 2017 in zake M.S., waarvan de expeditie ter | Par arrêt du 31 mai 2017 en cause de M.S., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 7 juni 2017, heeft het Hof van | parvenue au greffe de la Cour le 7 juin 2017, la Cour de cassation a |
Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 25, § 2, b), van de wet van 17 mei 2006 betreffende | « L'article 25, § 2, b, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf | juridique externe des personnes condamnées [à une peine privative de |
en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | liberté] et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
strafuitvoeringsmodaliteiten, in samenhang gelezen met de artikelen | modalités d'exécution de la peine, lu en combinaison avec les articles |
25, 56, tweede en derde lid, en 80 van het Strafwetboek en met artikel | 25, 56, alinéas 2 et 3, et 80 du Code pénal et 2 de la loi du 4 |
2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden, de | octobre 1867 sur les circonstances atténuantes, viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het tot gevolg heeft dat een persoon die door een correctioneel rechtscollege is veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een in staat van wettelijke herhaling gepleegde, gecorrectionaliseerde misdaad die, vóór de correctionalisering ervan, strafbaar was met opsluiting van twintig tot dertig jaar, aanspraak kan maken op een voorwaardelijke invrijheidstelling nadat hij een derde van zijn straf heeft ondergaan, terwijl een persoon die, in staat van wettelijke herhaling, door een correctioneel rechtscollege is veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een andere gecorrectionaliseerde misdaad of een wanbedrijf, pas op een voorwaardelijke invrijheidstelling aanspraak kan maken na twee | articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il a pour effet qu'une personne qui est condamnée par une juridiction correctionnelle à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé punissable, avant sa correctionnalisation, de la peine de réclusion de vingt à trente ans et commis en état de récidive légale peut prétendre à une libération conditionnelle après avoir subi un tiers de sa peine, alors qu'une personne qui est condamnée par une juridiction correctionnelle, en état de récidive légale, à une peine d'emprisonnement du chef d'un autre crime correctionnalisé ou d'un délit ne peut prétendre à une libération conditionnelle qu'après avoir |
derde van zijn straf te hebben ondergaan ? ». | subi les deux tiers de sa peine ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de daarmee verbonden bepalingen | Quant à la disposition en cause et aux dispositions liées à celle-ci |
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met | B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 25, § 2, b), van de | et 11 de la Constitution, de l'article 25, § 2, b, de la loi du 17 mai |
wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de | 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à |
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten | une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime |
(hierna : de wet van 17 mei 2006), in samenhang gelezen met de | dans le cadre des modalités d'exécution de la peine (ci-après : la loi |
artikelen 25, 56, tweede en derde lid, en 80 van het Strafwetboek en | du 17 mai 2006), lu en combinaison avec les articles 25, 56, alinéas 2 |
met artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende | et 3, et 80 du Code pénal et 2 de la loi du 4 octobre 1867 sur les |
omstandigheden. | circonstances atténuantes. |
B.2. Artikel 23, § 1, 1°, van de wet van 17 mei 2006 bepaalt : | B.2. L'article 23, § 1er, 1°, de la loi du 17 mai 2006 dispose : |
« De beperkte detentie en het elektronisch toezicht kunnen worden | « La détention limitée et la surveillance électronique peuvent être |
toegekend aan de veroordeelde die : | accordées au condamné qui : |
1° zich, op zes maanden na, in de tijdsvoorwaarden bevindt voor de | 1° se trouve, à six mois près, dans les conditions de temps pour |
toekenning van de voorwaardelijke invrijheidstelling, [...] ». | l'octroi d'une libération conditionnelle; [...] ». |
Artikel 25, § 2, van dezelfde wet bepaalt, in de versie ervan die van | L'article 25, § 2, de la même loi dispose, dans sa version applicable |
toepassing is voor de verwijzende rechter : | devant le juge a quo : |
« De voorwaardelijke invrijheidstelling wordt toegekend aan elke | « La libération conditionnelle est octroyée à tout condamné à une ou |
veroordeelde tot één of meer vrijheidsstraffen waarvan het uitvoerbaar | plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à exécuter |
gedeelte meer dan drie jaar bedraagt voor zover de veroordeelde : | s'élève à plus de trois ans, pour autant que le condamné ait : |
a) hetzij één derde van deze straffen heeft ondergaan; | a) soit, subi un tiers de ces peines; |
b) hetzij, indien in het vonnis of in het arrest van veroordeling is | b) soit, si le jugement ou l'arrêt de condamnation a constaté que le |
vastgesteld dat de veroordeelde zich in staat van herhaling bevond, | condamné se trouvait en état de récidive, subi les deux tiers de ces |
twee derden van die straffen heeft ondergaan, zonder dat de duur van | peines, sans que la durée des peines déjà subies excède quatorze ans; |
de reeds ondergane straffen meer dan veertien jaar bedraagt; | |
[...] ». | [...] ». |
Bij artikel 25 van het Strafwetboek wordt de duur van de correctionele | L'article 25 du Code pénal fixe la durée de l'emprisonnement |
gevangenisstraf vastgesteld, met name voor gecorrectionaliseerde | correctionnel, notamment pour les crimes correctionnalisés. |
misdaden. Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek bepaalt dat de | L'article 56, alinéa 2, du Code pénal prévoit que le tribunal |
correctionele rechtbank een zwaardere straf kan uitspreken wanneer zij | correctionnel peut prononcer une peine plus lourde lorsqu'il constate |
vaststelt dat de veroordeelde zich in staat van wettelijke herhaling | que le condamné se trouve en état de récidive légale, parce qu'il a |
bevindt doordat hij een nieuw wanbedrijf heeft gepleegd voordat vijf | commis un nouveau délit avant l'expiration de cinq ans depuis qu'il a |
jaren zijn verlopen sinds hij een gevangenisstraf van ten minste één | subi une peine d'emprisonnement d'un an au moins ou depuis que cette |
jaar heeft ondergaan of sinds die straf verjaard is. | peine est prescrite. |
Artikel 56, derde lid, van het Strafwetboek, zoals ingevoegd bij | L'article 56, alinéa 3, du Code pénal, introduit par l'article 14 de |
artikel 14 van de wet van 5 februari 2016 « tot wijziging van het | la loi du 5 février 2016 « modifiant le droit pénal et la procédure |
strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake | pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice », |
justitie », bepaalt : | dispose : |
« [...] indien het nieuwe wanbedrijf een misdaad is die werd | « [...] si le nouveau délit est un crime qui a été correctionnalisé ou |
gecorrectionaliseerd of waarvoor het hof van assisen het bestaan van | pour lequel la cour d'assises a admis l'existence de circonstances |
verzachtende omstandigheden heeft aanvaard, mag de gevangenisstraf de | atténuantes, la durée de la peine d'emprisonnement ne pourra excéder |
maximumduur van de opsluiting waarin de wet voorziet voor die misdaad | celle de la peine de réclusion maximale prévue par la loi pour ce |
of veertig jaar indien het om levenslange opsluiting gaat, niet te boven gaan ». | crime ou quarante ans si ladite peine est la réclusion à perpétuité ». |
Artikel 80 van het Strafwetboek bepaalt hoe de criminele straffen | L'article 80 du Code pénal prévoit comment, s'il existe des |
kunnen worden verminderd indien er verzachtende omstandigheden | circonstances atténuantes, les peines criminelles peuvent être |
aanwezig zijn. | réduites. |
Artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden maakt het mogelijk misdaden te correctionaliseren wegens verzachtende omstandigheden of om reden van verschoning. B.3. Krachtens artikel 1 van het Strafwetboek bepaalt de door de rechter in laatste aanleg uitgesproken straf (criminele, correctionele of politiestraf) de aard van het misdrijf (misdaad, wanbedrijf of overtreding). Een gecorrectionaliseerde misdaad is een misdrijf dat normaal gezien wordt bestraft met een criminele straf die wordt omgezet in een correctionele straf wegens verzachtende omstandigheden of om reden van verschoning. De gecorrectionaliseerde misdaad wordt gelijkgesteld met een wanbedrijf, waarop in beginsel de op de wanbedrijven toepasselijke regeling, met name inzake herhaling, wordt toegepast. B.4.1. In het stadium van de uitspraak van de straf wordt de herhaling van een gecorrectionaliseerde misdaad na wanbedrijf (of na gecorrectionaliseerde misdaad) gelijkgesteld met een herhaling van een wanbedrijf na wanbedrijf en wordt zij geregeld bij artikel 56, tweede | L'article 2 de la loi du 4 octobre 1867 sur les circonstances atténuantes permet de correctionnaliser des crimes en raison de circonstances atténuantes ou d'une cause d'excuse. B.3. En vertu de l'article 1er du Code pénal, la peine (criminelle, correctionnelle ou de police) prononcée par le juge en dernier ressort détermine la nature de l'infraction (crime, délit ou contravention). Un crime correctionnalisé est une infraction punie normalement d'une peine criminelle qui est commuée en une peine correctionnelle en raison de l'admission de circonstances atténuantes ou d'une cause d'excuse. Le crime correctionnalisé est assimilé à un délit et se voit appliquer, en principe, le régime applicable aux délits, notamment en matière de récidive. B.4.1. Au stade du prononcé de la peine, la récidive de crime correctionnalisé sur délit (ou sur crime correctionnalisé) est assimilée à une récidive de délit sur délit et est régie par l'article 56, alinéas 2 et 3, du Code pénal. |
en derde lid, van het Strafwetboek. | B.4.2. Le Code pénal ne prévoit pas d'aggravation de la peine en cas |
B.4.2. Het Strafwetboek voorziet niet in de verzwaring van de straf | de récidive de crime sur délit. |
ingeval van herhaling van misdaad na wanbedrijf. | |
B.4.3. Bij zijn arresten nrs. 193/2011 (B.7.1), 199/2011 (B.6.1), | B.4.3. Par ses arrêts nos 193/2011 (B.7.1), 199/2011 (B.6.1), 185/2014 |
185/2014 (B.9) en 102/2017 (B.5.) heeft het Hof met betrekking tot | (B.9), et 102/2017 (B.5), la Cour a jugé à propos de l'article 56, |
artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek geoordeeld : | alinéa 2, du Code pénal : |
« Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek maakt deel uit van een | « L'article 56, alinéa 2, du Code pénal fait partie d'un ensemble de |
geheel van bepalingen die ertoe strekken de herhaling te bestraffen, | dispositions visant à sanctionner la récidive, c'est-à-dire le cas |
met andere woorden het geval waarin « de dader van een eerste | dans lequel ' l'auteur d'une première infraction, puni à raison de ce |
misdrijf, die wegens dat feit is gestraft, er een tweede pleegt » | |
(eigen vertaling) (Parl. St., Senaat, 1851-1852, nr. 70, p. 28). | fait, en commet une seconde ' (Doc. parl., Sénat, 1851-1852, n° 70, p. |
Aangezien zij een « verzwarende omstandigheid » is en aangezien zij | 28). Parce qu'elle est une ' circonstance aggravante ' et parce |
getuigt van de ondoeltreffendheid van de eerste straf om « [de | qu'elle témoigne de l'inefficacité de la première peine à ' engager |
veroordeelde] ertoe aan te sporen de wet na te leven » (eigen | |
vertaling), verantwoordt de herhaling de toepassing van een strengere | [le condamné] à respecter la loi ', la récidive justifie l'application |
straf (ibid., p. 29). | d'une peine plus sévère (ibid., p. 29). |
De aan de rechter gelaten mogelijkheid om het dubbele van het maximum | La faculté laissée au juge de prononcer le double du maximum de la |
van de correctionele straf uit te spreken waarin bij de wet voor dat | peine correctionnelle prévue par la loi pour ce second fait est une |
tweede feit is voorzien, is een nuttige waarborg in het belang van de samenleving (ibid., p. 30). | garantie utile dans l'intérêt de la société (ibid., p. 30). |
De onmogelijkheid voor de rechter om een dergelijke beslissing te | L'impossibilité pour le juge de prendre une telle décision lorsqu'un |
nemen wanneer een misdaad volgt op een veroordeling tot een | crime succède à une condamnation à une peine correctionnelle fut |
correctionele straf, werd verantwoord door het feit dat « de criminele | justifiée par le fait que ' la peine criminelle [...] est pourvue |
straf [...] voldoende zwaar is en aan de rechter genoeg ruimte laat om | d'une force suffisante et laisse au juge assez de latitude pour |
in alle behoeften van verzwaring te voorzien welke die herhaling heeft | satisfaire à tous les besoins d'aggravation que cette récidive a fait |
doen ontstaan », waarbij « de ondoeltreffendheid van de eerste | surgir ', l'' inefficacité de la première condamnation trouv [ant] |
veroordeling dan wordt verholpen door de noodzakelijke strengheid van | alors son remède dans la sévérité nécessaire de la deuxième ' (Doc. |
de tweede » (eigen vertaling) (Parl. St., Kamer, 1850-1851, nr. 245, pp. 41-42) ». | parl., Chambre, 1850-1851, n° 245, pp. 41-42) ». |
B.5. In het stadium van de tenuitvoerlegging van de straffen zijn de | B.5. Au stade de l'exécution des peines, les conditions de temps pour |
tijdsvoorwaarden om in aanmerking te komen voor de voorwaardelijke | |
invrijheidstelling minder gunstig in geval van veroordeling in staat | l'admission à la libération conditionnelle sont moins favorables en |
van herhaling : wanneer het vonnis of arrest van veroordeling heeft | cas de condamnation en état de récidive : lorsque le jugement ou |
vastgesteld dat de veroordeelde tot een of meer vrijheidsstraffen | l'arrêt de condamnation a constaté que le condamné à une peine ou |
waarvan het uit te voeren deel meer dan drie jaar bedraagt, in staat | plusieurs peines privatives de liberté dont la partie à exécuter |
van herhaling verkeerde, dan dient die laatste in beginsel twee derde | s'élève à plus de trois ans se trouvait en état de récidive, celui-ci |
van die straffen te hebben ondergaan, zonder dat de duur van de reeds | doit avoir subi, en principe, les deux tiers de ces peines, sans que |
ondergane straffen meer dan veertien jaar bedraagt, om in aanmerking | la durée des peines déjà subies excède quatorze ans, pour être |
te komen voor de voorwaardelijke invrijheidstelling (artikel 25, § 2, | admissible à la libération conditionnelle (article 25, § 2, b), de la |
b), van de wet van 17 mei 2006), in plaats van een derde van die | loi du 17 mai 2006), au lieu d'un tiers de ces peines en cas de |
straffen in geval van veroordeling zonder staat van herhaling (artikel 25, § 2, a), van dezelfde wet). | condamnation sans état de récidive (article 25, § 2, a), de la même loi). |
De omstandigheid dat de veroordeelde de datum van toelaatbaarheid tot | La circonstance que le condamné a atteint la date d'admissibilité à la |
de voorwaardelijke invrijheidstelling heeft bereikt, houdt evenwel | libération conditionnelle ne rend toutefois pas celle-ci automatique. |
niet in dat die laatste automatisch wordt toegekend. Naast de | Outre les conditions de temps, des conditions de fond sont requises |
tijdsvoorwaarden zijn grondvoorwaarden vereist om de veroordeelde toe | pour permettre au condamné de bénéficier d'une libération |
te laten een voorwaardelijke invrijheidstelling te genieten : alvorens | conditionnelle : avant d'octroyer une modalité d'exécution de la |
een strafuitvoeringsmodaliteit toe te kennen, gaan de | peine, les tribunaux d'application des peines vérifient l'absence de |
strafuitvoeringsrechtbanken na of er tegenaanwijzingen bestaan | |
(namelijk onder meer « de afwezigheid van vooruitzichten op sociale | contre-indications (soit notamment « l'absence de perspectives de |
reclassering », « het risico van het plegen van nieuwe ernstige | réinsertion sociale », « le risque de perpétration de nouvelles |
strafbare feiten » en « het risico dat de veroordeelde de slachtoffers | infractions graves » et « le risque que le condamné importune les |
zou lastigvallen »), alsook of een sociaal reclasseringsplan is | victimes ») ainsi que la rédaction d'un plan de réinsertion sociale |
opgesteld waaruit de perspectieven op reclassering van de veroordeelde | indiquant les perspectives de réinsertion du condamné (articles 25, § |
blijken (artikelen 25, § 2, 47, § 1, en 48 van de wet van 17 mei 2006). | 2, 47, § 1er, et 48 de la loi du 17 mai 2006). |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.6. De verwijzende rechter vraagt of de in het geding zijnde bepaling | B.6. Le juge a quo demande si la disposition en cause est compatible |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij « tot gevolg heeft dat een persoon die door een correctioneel rechtscollege is veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een in staat van wettelijke herhaling gepleegde, gecorrectionaliseerde misdaad die, vóór de correctionalisering ervan, strafbaar was met opsluiting van twintig tot dertig jaar, aanspraak kan maken op een voorwaardelijke invrijheidstelling nadat hij een derde van zijn straf heeft ondergaan, terwijl een persoon die, in staat van wettelijke herhaling, door een correctioneel rechtscollege is veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een andere gecorrectionaliseerde misdaad of een wanbedrijf, pas op een voorwaardelijke invrijheidstelling aanspraak kan maken na twee derde van zijn straf te hebben ondergaan ». | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle « a pour effet qu'une personne qui est condamnée par une juridiction correctionnelle à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé punissable, avant sa correctionnalisation, de la peine de réclusion de vingt à trente ans et commis en état de récidive légale peut prétendre à une libération conditionnelle après avoir subi un tiers de sa peine, alors qu'une personne qui est condamnée par une juridiction correctionnelle, en état de récidive légale, à une peine d'emprisonnement du chef d'un autre crime correctionnalisé ou d'un délit ne peut prétendre à une libération conditionnelle qu'après avoir subi les deux tiers de sa peine ». |
Het Hof onderzoekt de prejudiciële vraag in zoverre zij betrekking | La Cour examine la question préjudicielle en tant qu'elle porte sur |
heeft op artikel 25, § 2, b), van de wet van 17 mei 2006, zoals het | l'article 25, § 2, b), de la loi du 17 mai 2006, tel qu'il était en |
van kracht was vóór de wijziging ervan bij artikel 4 van de wet van 21 | vigueur avant sa modification par l'article 4 de la loi du 21 décembre |
december 2017 « tot wijziging van diverse bepalingen met het oog op de | 2017 « modifiant diverses dispositions en vue d'instaurer une période |
invoering van een beveiligingsperiode en tot wijziging van de wet van | |
20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis voor wat de | de sécurité et modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
onmiddellijke aanhouding betreft ». | détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate ». |
B.7. In zijn verwijzingsbeslissing stelt de verwijzende rechter vast | B.7. Dans sa décision de renvoi, le juge a quo constate qu'il résulte |
dat uit het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. 185/2014 blijkt dat « een persoon die door de correctionele rechtbank wordt veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een gecorrectionaliseerde misdaad, strafbaar vóór de correctionalisering ervan met de straf van opsluiting van twintig tot dertig jaar, gepleegd minder dan vijf jaar nadat hij een gevangenisstraf van minder dan een jaar heeft ondergaan of nadat die straf is verjaard, in aanmerking komt voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na een derde van zijn straf te hebben ondergaan ». De verwijzende rechter leidt hieruit af dat de volgende twee categorieën van personen zijn onderworpen aan een verschillende regeling inzake toelaatbaarheid tot de voorwaardelijke invrijheidstelling : - de personen die door de correctionele rechtbank of door het hof van beroep zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een gecorrectionaliseerde misdaad gepleegd in staat van wettelijke herhaling, strafbaar, vóór de correctionalisering ervan, met opsluiting van twintig tot dertig jaar, die in aanmerking komen voor die modaliteit, met toepassing van het voormelde arrest van het Grondwettelijk Hof, na een derde van hun straf te hebben ondergaan, en - de personen die, zoals de eiser, door de correctionele rechtbank of door het hof van beroep zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een andere gecorrectionaliseerde misdaad of wegens een wanbedrijf gepleegd in staat van wettelijke herhaling, die pas in aanmerking komen voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na twee derde van hun straf te hebben ondergaan. B.8.1. Bij zijn arrest nr. 193/2011 van 15 december 2011 heeft het Hof geoordeeld : | de l'arrêt de la Cour constitutionnelle no 185/2014 qu'« une personne condamnée par le tribunal correctionnel à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé, punissable avant sa correctionnalisation de la peine de réclusion de vingt à trente ans, commis moins de cinq ans après qu'elle a subi ou prescrit une peine d'emprisonnement d'au moins un an, est admissible à la libération conditionnelle après avoir subi un tiers de sa peine ». Le juge a quo en déduit que les deux catégories de personnes suivantes sont soumises à un régime différent d'admissibilité à la libération conditionnelle : - les personnes condamnées par le tribunal correctionnel ou par la cour d'appel à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé commis en état de récidive légale, punissable, avant sa correctionnalisation, de la réclusion de vingt à trente ans, qui sont admissibles à cette modalité, en application de l'arrêt précité de la Cour constitutionnelle, après avoir subi un tiers de leur peine, et - les personnes qui, comme le demandeur, sont condamnées par le tribunal correctionnel ou par la cour d'appel à une peine d'emprisonnement du chef d'un autre crime correctionnalisé ou d'un délit commis en état de récidive légale, qui ne sont admissibles à la libération conditionnelle qu'après avoir subi deux tiers de leur peine. B.8.1. Par son arrêt n° 193/2011 du 15 décembre 2011, la Cour a jugé : |
« Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek, in samenhang gelezen | « L'article 56, alinéa 2, du Code pénal, lu en combinaison avec |
met artikel 25 van hetzelfde Wetboek en met artikel 2, eerste lid en | l'article 25 du même Code et avec l'article 2, alinéas 1er et 3, de la |
derde lid, van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende | loi du 4 octobre 1867 sur les circonstances atténuantes, viole les |
omstandigheden, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doch enkel in zoverre het toelaat de inverdenkinggestelde die naar de correctionele rechtbank is verwezen wegens een gecorrectionaliseerde misdaad die is gepleegd minder dan vijf jaar nadat hij een gevangenisstraf van minstens één jaar heeft ondergaan of nadat die straf is verjaard, te veroordelen tot een hogere straf dan die welke kan worden uitgesproken ten aanzien van de inverdenkinggestelde die wegens dezelfde misdaad die in diezelfde omstandigheid is gepleegd, naar het hof van assisen is verwezen ». B.8.2. Bij zijn arrest nr. 199/2011 van 22 december 2011 heeft het Hof geoordeeld : « Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek, in samenhang gelezen | articles 10 et 11 de la Constitution, mais uniquement dans la mesure où il autorise la condamnation de l'inculpé renvoyé au tribunal correctionnel du chef d'un crime correctionnalisé commis moins de cinq ans après qu'il a subi ou prescrit une peine d'emprisonnement d'au moins un an, à une peine supérieure à celle qui peut être prononcée à l'égard de l'inculpé renvoyé à la cour d'assises du chef du même crime commis dans cette même circonstance ». B.8.2. Par son arrêt n° 199/2011 du 22 décembre 2011, la Cour a jugé : « L'article 56, alinéa 2, du Code pénal, lu en combinaison avec |
met artikel 25 van hetzelfde Wetboek, met artikel 216novies van het | l'article 25 du même Code, avec l'article 216novies du Code |
Wetboek van strafvordering en met artikel 2, eerste lid en derde lid, | d'instruction criminelle et avec l'article 2, alinéas 1er et 3, de la |
van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden, | loi du 4 octobre 1867 sur les circonstances atténuantes, viole les |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doch enkel in zoverre | articles 10 et 11 de la Constitution, mais uniquement dans la mesure |
het toelaat de inverdenkinggestelde die naar de correctionele | où il autorise la condamnation de l'inculpé renvoyé au tribunal |
rechtbank is verwezen wegens een gecorrectionaliseerde misdaad die is | correctionnel du chef d'un crime correctionnalisé commis moins de cinq |
gepleegd minder dan vijf jaar nadat hij een gevangenisstraf van | ans après qu'il a subi ou prescrit une peine d'emprisonnement d'au |
minstens één jaar heeft ondergaan of nadat die straf is verjaard, te | moins un an, à une peine supérieure à celle qui peut être prononcée à |
veroordelen tot een hogere straf dan die welke kan worden uitgesproken | |
ten aanzien van de inverdenkinggestelde die wegens dezelfde misdaad | l'égard de l'inculpé renvoyé du chef du même crime commis dans cette |
die in diezelfde omstandigheid is gepleegd, verwezen is naar het hof | même circonstance à la cour d'assises ayant constaté l'existence de |
van assisen dat verzachtende omstandigheden in aanmerking neemt ». | circonstances atténuantes ». |
B.8.3. Bij zijn arrest nr. 185/2014 van 18 december 2014 heeft het Hof | B.8.3. Par son arrêt n° 185/2014 du 18 décembre 2014, la Cour a jugé : |
geoordeeld : « - Artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek, in samenhang gelezen | « - L'article 56, alinéa 2, du Code pénal, lu en combinaison avec |
met artikel 25 van hetzelfde Wetboek, met artikel 2 van de wet van 4 | l'article 25 du même Code, avec l'article 2 de la loi du 4 octobre |
oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden en met artikel 25, § 2, | 1867 sur les circonstances atténuantes et avec l'article 25, § 2, b), |
b), van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie | de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des |
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, | reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doch enkel in zoverre het tot gevolg heeft de persoon die voor een poging tot moord is veroordeeld door de correctionele rechtbank wegens een gecorrectionaliseerde misdaad die is gepleegd minder dan vijf jaar nadat hij een gevangenisstraf van minstens één jaar heeft ondergaan of nadat die straf is verjaard, langer uit te sluiten van de mogelijkheid van een voorwaardelijke invrijheidstelling dan de persoon die door het hof van assisen tot een criminele straf is veroordeeld wegens dezelfde misdaad die in diezelfde omstandigheid is gepleegd. - De gevolgen van die wetsbepaling worden gehandhaafd tot de inwerkingtreding van een wet die aan die discriminatie een einde maakt | peine, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, mais uniquement en ce qu'il a pour conséquence d'exclure plus longtemps une personne qui, pour une tentative d'assassinat, a été condamnée par le tribunal correctionnel du chef d'un crime correctionnalisé commis moins de cinq ans après qu'elle a subi ou prescrit une peine d'emprisonnement d'au moins un an, de la possibilité d'une libération conditionnelle, que la personne qui est condamnée à une peine criminelle par la cour d'assises du chef du même crime commis dans la même circonstance. - Les effets de cette disposition législative sont maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur d'une loi qui met fin à cette discrimination et au |
en uiterlijk tot 31 juli 2015 ». | plus tard jusqu'au 31 juillet 2015 ». |
Tot op heden heeft de wetgever de in het arrest nr. 185/2014 | Jusqu'à ce jour, le législateur n'a toutefois pas remédié à |
vastgestelde ongrondwettigheid evenwel niet verholpen. | l'inconstitutionnalité constatée dans l'arrêt n° 185/2014. |
B.8.4. Bij zijn arrest nr. 102/2017 van 26 juli 2017 heeft het Hof | B.8.4. Par son arrêt n° 102/2017 du 26 juillet 2017, la Cour a jugé |
geoordeeld dat de in het voormelde arrest nr. 185/2014 vervatte | que le constat de violation contenu dans l'arrêt n° 185/2014 précité, |
vaststelling van een schending, met betrekking tot de datum waarop men | en ce qui concerne la date d'admissibilité à la libération |
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling in aanmerking kan komen, | conditionnelle, est transposable à l'égard d'un crime punissable de la |
ook geldt ten aanzien van een met opsluiting van vijftien tot twintig | peine de réclusion de quinze à vingt ans qui a été correctionnalisé. |
jaar strafbare misdaad die is gecorrectionaliseerd. | |
B.9. Bij een arrest van 19 oktober 2016 (P.16.0837.F) heeft het Hof | B.9. Par un arrêt du 19 octobre 2016 (P.16.0837.F), la Cour de |
van Cassatie geoordeeld dat, met toepassing van het arrest nr. | |
185/2014, met de staat van wettelijke herhaling vastgesteld in het | cassation a jugé qu'en application de l'arrêt n° 185/2014, l'état de |
stadium van de uitspraak van de straf, geen rekening kan worden | récidive légale constaté au stade du prononcé de la peine ne peut pas |
gehouden in het stadium van de strafuitvoering om de duur van de te | être pris en considération, au stade de l'exécution de la peine, pour |
ondergane hechtenis te bepalen alvorens voor voorwaardelijke | déterminer la durée de la détention à subir avant d'être accessible à |
invrijheidstelling in aanmerking te komen ten aanzien van een persoon | la libération conditionnelle dans le chef d'une personne condamnée à |
die is veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een | |
gecorrectionaliseerde misdaad die oorspronkelijk strafbaar was met | une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé |
dezelfde strafmaat als die welke wordt beoogd in het arrest van het | initialement punissable du même taux de peine que celui visé dans |
Grondwettelijk Hof nr. 185/2014 (namelijk een gevangenisstraf van | l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 185/2014 (soit une peine de |
twintig tot dertig jaar). | réclusion de vingt à trente ans). |
Bij een arrest van 2 augustus 2017 (P.17.0766.N) heeft het Hof van | Par un arrêt du 2 août 2017 (P.17.0766.N), la Cour de cassation a jugé |
Cassatie geoordeeld dat uit het arrest nr. 102/2017, voortvloeide dat | |
de vaststelling van ongrondwettigheid vervat in het arrest nr. | qu'il ressortait de l'arrêt n° 102/2017 que le constat |
185/2014 niet beperkt was tot de misdaden die strafbaar zijn met een | d'inconstitutionnalité contenu dans l'arrêt n° 185/2014 n'était pas |
straf van opsluiting van twintig tot dertig jaar. | limité aux crimes punissables d'une peine de réclusion de vingt à |
Bij een arrest van 27 september 2017 (P.17.0461.F) gewezen in een | trente ans. Par un arrêt du 27 septembre 2017 (P.17.0461.F) rendu dans le litige |
geschil dat aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 102/2017, heeft het Hof van Cassatie geoordeeld dat de strafuitvoeringsrechtbank terecht had beslist dat de veroordeelde in aanmerking kwam voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na een derde van zijn straf te hebben ondergaan, niettegenstaande dat het vonnis van veroordeling heeft vastgesteld dat de verweerder zich in staat van herhaling bevond. B.10. De twee voormelde arresten nrs. 193/2011 en 199/2011 hadden betrekking op een verschil in strafmaat naargelang een persoon wordt veroordeeld door het hof van assisen dan wel door de correctionele rechtbank. De twee voormelde arresten nrs. 185/2014 en 102/2017 hadden betrekking op een verschil ten aanzien van de strafuitvoering, naargelang een persoon wordt veroordeeld door het hof van assisen of door de correctionele rechtbank. De onderhavige prejudiciële vraag heeft betrekking op een verschil in behandeling ten aanzien van de strafuitvoering, tussen personen die door een correctioneel rechtscollege zijn veroordeeld, naar gelang van het in het geding zijnde type misdrijf. B.11.1. De personen die zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een wanbedrijf dat in staat van wettelijke herhaling is gepleegd, komen pas voor de voorwaardelijke invrijheidstelling in aanmerking nadat zij twee derden van hun straf hebben ondergaan. Hetzelfde geldt voor de personen die zijn veroordeeld wegens een met opsluiting van vijf tot tien jaar strafbare misdaad die is gecorrectionaliseerd. In dat geval is de straf die kan worden uitgesproken, immers een gevangenisstraf van ten hoogste vijf jaar, met andere woorden een correctionele straf. B.11.2. Het komt aan de wetgever en niet aan het Hof toe om te bepalen op welk ogenblik personen die zijn veroordeeld en zich in een staat van wettelijke herhaling bevinden, voor een voorwaardelijke invrijheidstelling in aanmerking kunnen komen. In het licht van de | ayant donné lieu à l'arrêt n° 102/2017, la Cour de cassation a jugé que le tribunal d'application des peines avait décidé à bon droit que le condamné était admissible à la libération conditionnelle après avoir subi un tiers de sa peine, nonobstant la circonstance que le jugement de condamnation a constaté que le défendeur se trouvait en état de récidive. B.10. Les deux arrêts nos 193/2011 et 199/2011 précités portaient sur une différence quant au taux de la peine, selon qu'une personne est condamnée par la cour d'assises ou par le tribunal correctionnel. Les deux arrêts nos 185/2014 et 102/2017 précités portaient sur une différence quant à l'exécution de la peine, selon qu'une personne est condamnée par la cour d'assises ou par le tribunal correctionnel. La présente question préjudicielle porte sur une différence de traitement quant à l'exécution de la peine, entre personnes condamnées par une juridiction correctionnelle, selon le type d'infraction qui est en cause. B.11.1. Les personnes condamnées à une peine d'emprisonnement du chef d'un délit commis en état de récidive légale ne sont admissibles à la libération conditionnelle qu'après avoir subi deux tiers de leur peine. Il en est de même pour celles condamnées du chef d'un crime punissable de la réclusion de cinq à dix ans qui a été correctionnalisé. En effet, dans cette hypothèse, la peine qui peut être prononcée est un emprisonnement de cinq ans au plus, c'est-à-dire une peine correctionnelle. B.11.2. Il appartient au législateur, et non à la Cour, de déterminer à quel moment des personnes qui ont été condamnées et qui se trouvent en état de récidive légale entrent en ligne de compte pour une |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet dient het Hof echter erover te | libération conditionnelle. A la lumière des articles 10 et 11 de la |
waken dat personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden | Constitution, la Cour doit toutefois veiller à ce que des personnes |
niet ongelijk worden behandeld zonder dat daarvoor een redelijke | qui se trouvent dans une situation comparable ne soient pas traitées |
verantwoording bestaat. Indien het Hof daarbij een discriminatie | de manière inégale sans qu'existe pour ce faire une justification |
vaststelt, komt het aan de wetgever toe om te bepalen in welke zin | raisonnable. Si la Cour constate à cet égard une discrimination, il |
daaraan een einde dient te worden gesteld. In afwachting van een | appartient au législateur de décider comment il doit y être mis fin. |
optreden van de wetgever dienen de in het geding zijnde bepalingen | Dans l'attente d'une intervention du législateur, les dispositions en |
evenwel in overeenstemming met de Grondwet te worden toegepast. | cause doivent cependant être appliquées en conformité avec la Constitution. |
B.11.3. Om redenen die analoog zijn aan die welke in de voormelde | B.11.3. Pour des motifs analogues à ceux énoncés dans les arrêts nos |
arresten nrs. 185/2014 en 102/2017 zijn vermeld, is de in het geding zijnde bepaling aangetast door eenzelfde ongrondwettigheid. B.12. Het in geding zijnde verschil in behandeling, dat erin bestaat te kiezen voor een strengere drempel van toelaatbaarheid tot de voorwaardelijke invrijheidstelling voor de personen die, in staat van wettelijke herhaling, door een correctioneel rechtscollege zijn veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een met opsluiting van vijf tot tien jaar strafbare misdaad die is gecorrectionaliseerd of wegens een wanbedrijf, is niet redelijk verantwoord. Het heeft immers tot gevolg dat niet wordt gewaarborgd dat de strafmaat in acht wordt genomen in het stadium van de strafuitvoering daar de personen die in staat van wettelijke herhaling worden veroordeeld tot een gevangenisstraf voor een bij de wet strenger bestraft feit, eerder in aanmerking kunnen komen voor de voorwaardelijke invrijheidstelling dan de personen die in staat van wettelijke herhaling worden veroordeeld tot een gevangenisstraf voor een bij de wet minder zwaar bestraft feit. B.13. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | 185/2014 et 102/2017 précités, la disposition en cause est affectée d'une même inconstitutionnalité. B.12. La différence de traitement en cause qui consiste à retenir un seuil d'admissibilité à la libération conditionnelle plus sévère pour les personnes condamnées par une juridiction correctionnelle, en état de récidive légale, à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime punissable de la peine de réclusion de cinq à dix ans correctionnalisé ou d'un délit, est dépourvue de justification raisonnable. En effet, elle a pour conséquence qu'il n'est pas garanti que l'échelle des peines est respectée au stade de l'exécution des peines dès lors que les condamnés en état de récidive légale à une peine d'emprisonnement pour un fait puni plus sévèrement par la loi sont susceptibles d'être admissibles à la libération conditionnelle plus tôt que les condamnés en état de récidive légale à une peine d'emprisonnement pour un fait puni moins sévèrement par la loi. B.13. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 25, § 2, b), van de wet van 17 mei 2006 « betreffende de | L'article 25, § 2, b, de la loi du 17 mai 2006 « relative au statut |
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
strafuitvoeringmodaliteiten », in de versie ervan die van toepassing | modalités d'exécution de la peine », dans sa version applicable devant |
is voor de verwijzende rechter, in samenhang gelezen met de artikelen | |
25, 56, tweede en derde lid, en 80 van het Strafwetboek en met artikel | le juge a quo, lu en combinaison avec les articles 25, 56, alinéas 2 |
2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden, | et 3, et 80 du Code pénal et avec l'article 2 de la loi du 4 octobre |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het tot | 1867 sur les circonstances atténuantes, viole les articles 10 et 11 de |
gevolg heeft dat een persoon die, in staat van wettelijke herhaling, | la Constitution, en ce qu'il a pour effet qu'une personne condamnée |
door een correctioneel rechtscollege wordt veroordeeld tot een | par une juridiction correctionnelle, en état de récidive légale, à une |
gevangenisstraf wegens een wanbedrijf of een gecorrectionaliseerde misdaad die oorspronkelijk, vóór de correctionalisering ervan, strafbaar was met de straf van opsluiting van vijf tot tien jaar, in aanmerking komt voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na twee derde van zijn straf te hebben ondergaan, terwijl een persoon die, in staat van wettelijke herhaling, door een correctioneel rechtscollege wordt veroordeeld tot een gevangenisstraf wegens een gecorrectionaliseerde misdaad die oorspronkelijk, vóór de correctionalisering ervan, strafbaar was met een andere straf van opsluiting, in aanmerking komt voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na een derde ervan te hebben ondergaan. | peine d'emprisonnement du chef d'un délit ou d'un crime correctionnalisé initialement punissable, avant sa correctionnalisation, de la peine de réclusion de cinq à dix ans, est admissible à la libération conditionnelle après avoir subi deux tiers de sa peine alors qu'une personne condamnée par une juridiction correctionnelle, en état de récidive légale, à une peine d'emprisonnement du chef d'un crime correctionnalisé initialement punissable, avant sa correctionnalisation, d'une autre peine de réclusion est admissible à la libération conditionnelle après avoir subi un tiers de cette peine. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 februari 2018. | la Cour constitutionnelle, le 7 février 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |