← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 41/2018 van 29 maart 2018 Rolnummer 6574 In zake : het beroep
tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 3 van de wet van 6 juli 2016 tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek met betrekking tot de juridische bijsta Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 41/2018 van 29 maart 2018 Rolnummer 6574 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 3 van de wet van 6 juli 2016 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijsta Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...) | Extrait de l'arrêt n° 41/2018 du 29 mars 2018 Numéro du rôle : 6574 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 3 de la loi du 6 juillet 2016 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide juridique La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. Lavryse(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 41/2018 van 29 maart 2018 | Extrait de l'arrêt n° 41/2018 du 29 mars 2018 |
Rolnummer 6574 | Numéro du rôle : 6574 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 3 van | En cause : le recours en annulation partielle de l'article 3 de la loi |
de wet van 6 juli 2016 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met | du 6 juillet 2016 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne |
betrekking tot de juridische bijstand (laatste zin van artikel 508/7, | l'aide juridique (dernière phrase de l'article 508/7, alinéa 3, du |
derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals vervangen bij de | Code judiciaire, tel qu'il a été remplacé par la disposition |
bestreden bepaling), ingesteld door Thierry Willems en anderen. | attaquée), introduit par Thierry Willems et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. |
L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, en, overeenkomstig | P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter E. De Groot, bijgestaan door | constitutionnelle, du président émérite E. De Groot, assistée du |
de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite E. De |
voorzitter E. De Groot, | Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | décembre 2016 et parvenue au greffe le 30 décembre 2016, un recours en |
december 2016, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | |
artikel 3 van de wet van 6 juli 2016 tot wijziging van het | annulation partielle de l'article 3 de la loi du 6 juillet 2016 |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand | modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide juridique |
(laatste zin van artikel 508/7, derde lid, van het Gerechtelijk | (dernière phrase de l'article 508/7, alinéa 3, du Code judiciaire, tel |
Wetboek, zoals vervangen bij de bestreden bepaling), bekendgemaakt in | qu'il a été remplacé par la disposition attaquée), publiée au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2016, door Thierry Willems, Bart | belge du 14 juillet 2016, a été introduit par Thierry Willems, Bart |
Staelens, Ignace Laplaese en de Orde van advocaten bij de balie te | Staelens, Ignace Laplaese et l'Ordre des avocats du barreau de Bruges, |
Brugge, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. E. Aspeele, advocaat | assistés et représentés par Me E. Aspeele, avocat au barreau de |
bij de balie te Brugge. | Bruges. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoekende partijen, drie advocaten en de Orde van | B.1.1. Les parties requérantes, à savoir trois avocats et l'Ordre des |
advocaten bij de balie te Brugge, betwisten een wijziging in de | avocats du barreau de Bruges, contestent un changement dans |
organisatie van de juridische tweedelijnsbijstand, ook bekend als de | l'organisation de l'aide juridique de deuxième ligne, appelée aussi « |
zogenaamde « pro Deo »-regeling. | pro Deo ». |
B.1.2. Juridische tweedelijnsbijstand is « de juridische bijstand die | B.1.2. L'aide juridique de deuxième ligne est « l'aide juridique |
wordt verleend aan een natuurlijke persoon in de vorm van een | accordée à une personne physique sous la forme d'un avis juridique |
omstandig juridisch advies, bijstand al dan niet in het kader van een | circonstancié ou l'assistance juridique dans le cadre ou non d'une |
procedure of bijstand bij een geding met inbegrip van de | procédure ou l'assistance dans le cadre d'un procès y compris la |
vertegenwoordiging in de zin van artikel 728 » (artikel 508/1, 2°, van | représentation au sens de l'article 728 » (article 508/1, 2°, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
De juridische tweedelijnsbijstand wordt verleend door advocaten | L'aide juridique de deuxième ligne est assurée par des avocats |
(artikel 446bis van hetzelfde Wetboek) en wordt georganiseerd door het | (article 446bis du même Code) et est organisée par le bureau d'aide |
bureau voor juridische bijstand dat bij elke balie is ingesteld. | juridique établi au sein de chaque barreau. |
B.1.3. De overheid kent vergoedingen toe aan de advocaten voor hun | B.1.3. L'Etat alloue, « aux conditions visées à l'article 508/19 », |
prestaties inzake juridische tweedelijnsbijstand, « onder de in | des indemnités aux avocats en raison des prestations accomplies au |
artikel 508/19 bedoelde voorwaarden » (artikel 446bis, derde lid, van | titre de l'aide juridique de deuxième ligne (article 446bis, alinéa 3, |
het Gerechtelijk Wetboek). | du Code judiciaire). |
De voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van | Les conditions d'octroi, le tarif et les modalités d'indemnisation de |
uitbetaling van de voormelde vergoeding worden bepaald bij artikel 2 | l'aide juridique de deuxième ligne sont fixés à l'article 2 de |
van het koninklijk besluit van 20 december 1999 houdende | l'arrêté royal du 20 décembre 1999 contenant les modalités d'exécution |
uitvoeringsbepalingen inzake de vergoeding die aan advocaten wordt | relatives à l'indemnisation accordée aux avocats dans le cadre de |
toegekend in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand en inzake | l'aide juridique de deuxième ligne et relatif au subside pour les |
de subsidie voor de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus | frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique. |
voor juridische bijstand. | |
B.1.4. Artikel 508/7 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging | B.1.4. Avant sa modification par la disposition attaquée, l'article |
ervan bij de bestreden bepaling, luidde : | 508/7 du Code judiciaire disposait : |
« Bij elke balie stelt de Raad van de Orde van Advocaten een bureau | « Au sein de chaque barreau, le Conseil de l'Ordre des Avocats établit |
voor juridische bijstand in volgens de nadere regels en de voorwaarden | un Bureau d'aide juridique selon les modalités et les conditions qu'il |
die hij bepaalt. | détermine. |
Het bureau heeft onder meer tot taak om wachtdiensten te organiseren. | Le bureau a notamment pour mission d'organiser des services de garde. |
De Orde van Advocaten stelt jaarlijks een lijst op met de advocaten | L'Ordre des Avocats inscrit une fois l'an sur une liste les avocats |
die in hoofdzaak of in bijkomende orde prestaties wensen te verrichten | désireux d'accomplir à titre principal ou à titre accessoire des |
in het kader van de door het bureau georganiseerde juridische | prestations au titre de l'aide juridique de deuxième ligne organisée |
tweedelijnsbijstand. | par le bureau. |
De lijst vermeldt de voorkeurmateries die de advocaten opgeven en die | La liste mentionne les orientations que les avocats déclarent et |
zij staven of waarvoor zij zich ertoe verbinden een opleiding te | qu'ils justifient ou pour lesquelles ils s'engagent à suivre une |
volgen die door de Raad van de Orde of de in de artikel 488 bedoelde | formation organisée par le Conseil de l'Ordre ou les autorités visées |
overheden wordt georganiseerd. | à l'article 488. |
Tegen de weigering tot inschrijving op de lijst kan beroep worden | Le refus d'inscription sur la liste est susceptible d'appel |
ingesteld overeenkomstig artikel 432bis. | conformément à l'article 432bis. |
Het bureau zendt de lijst van de advocaten over aan de commissie voor | Le bureau transmet la liste des avocats à la Commission d'aide |
juridische bijstand ». | juridique ». |
B.1.5. De bestreden bepaling heeft het derde lid van het voormelde | B.1.5. La disposition attaquée a remplacé l'article 508/7, alinéa 3, |
artikel 508/7 vervangen door wat volgt : | précité, par ce qui suit : |
« De Orde van Advocaten stelt, volgens de nadere regels en de | « L'Ordre des avocats établit, selon les modalités et conditions qu'il |
voorwaarden die zij bepaalt, een lijst op met de advocaten die in | détermine, une liste des avocats désireux d'accomplir à titre |
hoofdorde of in bijkomende orde prestaties wensen te verrichten in het | principal ou à titre accessoire des prestations au titre de l'aide |
kader van de door het bureau voor juridische bijstand georganiseerde | juridique de deuxième ligne organisée par le bureau d'aide juridique |
juridische tweedelijnsbijstand en ze houdt deze lijst bij. De Orde kan | et tient cette liste à jour. L'Ordre peut prévoir l'inscription |
in de verplichte inschrijving van advocaten voorzien voor zover | obligatoire d'avocats pour autant que ce soit nécessaire pour |
noodzakelijk voor de doeltreffendheid van de juridische bijstand ». | l'effectivité de l'aide juridique ». |
B.1.6. De verzoekende partijen vragen de vernietiging van de laatste | B.1.6. Les parties requérantes demandent l'annulation de la dernière |
zin van het nieuwe derde lid, dat in de mogelijkheid voorziet, voor de | phrase du nouvel alinéa 3, qui prévoit, pour l'Ordre des avocats, la |
Orde van advocaten, om advocaten buiten hun wil op te nemen in de | possibilité d'inscrire des avocats contre leur gré sur la liste des |
lijst van advocaten die de juridische tweedelijnsbijstand zullen | avocats qui assureront l'aide juridique de deuxième ligne, pour autant |
verlenen, voor zover dat noodzakelijk is voor de doeltreffendheid van de juridische bijstand. | que ce soit nécessaire pour l'effectivité de l'aide juridique. |
B.2. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling | B.2. Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée |
discriminerend is en onverenigbaar is met het beginsel van de | est discriminatoire et incompatible avec le principe d'égalité devant |
gelijkheid voor de openbare lasten, de standstill-verplichting, het | les charges publiques, avec l'obligation de standstill, avec le droit |
recht op vrije arbeidskeuze en het recht op eerbiediging van het | au libre choix d'une profession et avec le droit au respect de la vie |
privé- en gezinsleven. | privée et familiale. |
B.3. De advocaten hebben een aanzienlijk aandeel in de rechtsbedeling. | B.3. Les avocats ont un rôle clé dans l'administration de la justice. |
Hun bijzonder statuut, als schakel tussen de rechtsonderhorigen en de | Leur statut spécifique, comme intermédiaires entre les justiciables et |
rechtbanken, komt tot uiting in de gedragsnormen die op algemene wijze | les tribunaux, explique les normes de conduite imposées en général aux |
aan de leden van de balie worden opgelegd (EHRM, grote kamer, 15 | membres du barreau (CEDH, grande chambre, 15 décembre 2005, Kyprianou |
december 2005, Kyprianou t. Cyprus, § 173). Het beroep van advocaat is | |
gebaseerd op de beginselen van « waardigheid, rechtschapenheid en | c. Chypre, § 173). Les principes de « dignité, de probité et de |
kiesheid » (artikel 455 van het Gerechtelijk Wetboek). Advocaten | délicatesse » font la base de la profession d'avocat (article 455 du |
oefenen vrij hun ambt uit « ter verdediging van het recht en van de | Code judiciaire). Les avocats exercent librement leur ministère « pour |
waarheid » (artikel 444, eerste lid, van hetzelfde Wetboek). | la défense de la justice et de la vérité » (article 444, alinéa 1er, |
du même Code). | |
In de uitoefening van hun belangrijke rol in de rechtsbedeling | Dans l'exercice de ce rôle important dans l'administration de la |
genieten de advocaten bepaalde privileges, zoals het pleitmonopolie. | justice, les avocats ont certains privilèges, comme le monopole de |
Krachtens artikel 440, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek « | plaidoirie. En vertu de l'article 440, alinéa 1er, du Code judiciaire, |
hebben alleen de advocaten het recht te pleiten ». Die regel verankert | « seuls les avocats ont le droit de plaider ». Cette règle consacre le |
het pleitmonopolie van de advocaat voor alle rechtscolleges en is | monopole de plaidoirie de l'avocat devant toutes les juridictions et a |
aangenomen met het oog op de goede werking van de gerechtelijke | été adoptée en vue du bon fonctionnement de la justice (Doc. parl., |
instellingen (Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. 59/49, p. 120). De « | Chambre, 1965-1966, n° 59/49, p. 120). Les « exceptions prévues par la |
uitzonderingen bij de wet bepaald » moeten dus strikt worden | |
geïnterpreteerd (arrest nr. 191/2006 van 5 december 2006, B.5.2). | loi » doivent donc s'interpréter strictement (arrêt n° 191/2006 du 5 |
décembre 2006, B.5.2). | |
Gelet op hun bijzondere rol en opdracht en de daaraan verbonden | Eu égard à leur rôle et à leur mission spécifiques et aux privilèges |
privileges, mag van de advocaten worden verwacht dat zij bijdragen tot | qui en découlent, on peut attendre des avocats qu'ils contribuent au |
het goed functioneren van het gerecht en derhalve tot het vertrouwen | bon fonctionnement de la justice et donc à la confiance des |
van de rechtsonderhorigen in een behoorlijke rechtsbedeling, die van | justiciables dans une bonne administration de la justice, qui est |
fundamenteel belang is in een democratische rechtsstaat (EHRM, grote | fondamentale dans une démocratie et un Etat de droit (CEDH, grande |
kamer, 15 december 2005, Kyprianou t. Cyprus, § 173; grote kamer, 23 | chambre, 15 décembre 2005, Kyprianou c. Chypre, § 173; grande chambre, |
april 2015, Morice t. Frankrijk, § 132). | 23 avril 2015, Morice c. France, § 132). |
B.4. Krachtens de bestreden bepaling is de ambtshalve inschrijving van | B.4. En vertu de la disposition attaquée, l'inscription d'office |
advocaten op de bedoelde lijst verantwoord door de noodzaak om de | d'avocats sur la liste en cause est justifiée par la nécessité |
doeltreffendheid van de juridische bijstand te waarborgen en daartoe | d'assurer l'effectivité de l'aide juridique et elle ne peut être |
kan enkel worden overgegaan voor zover dat noodzakelijk is om dat doel | effectuée que dans la mesure nécessaire pour atteindre cet objectif. |
te bereiken. De doeltreffendheid van de juridische tweedelijnsbijstand | L'effectivité de l'aide juridique de deuxième ligne est assurément un |
is gewis een legitiem doel, dat tegemoetkomt aan de verplichting van | but légitime qui rencontre l'obligation du législateur, inscrite à |
de wetgever, opgenomen in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, om de juridische bijstand te waarborgen voor diegenen die anders hun fundamenteel recht op toegang tot de rechter niet zouden kunnen uitoefenen. B.5. Eenieder die voldoet aan de in het Gerechtelijk Wetboek vastgestelde voorwaarden heeft de vrije keuze om het beroep van advocaat al dan niet uit te oefenen. Wie voor dat beroep kiest, wordt geacht de verplichtingen die de wet aan die beroepsgroep oplegt te kennen en te aanvaarden, met inbegrip van de mogelijke verplichting om prestaties in het kader van de juridische tweedelijnsbijstand te verrichten. De bestreden bepaling is bijgevolg niet in strijd met het recht op de vrije keuze van een beroepsactiviteit. De mogelijkheid voor de Ordes om, in geval van noodzaak, te voorzien in de verplichte inschrijving van advocaten op de lijst van advocaten die de juridische tweedelijnsbijstand beoefenen, is een maatregel die relevant is om de doeltreffendheid van de juridische bijstand te waarborgen. | l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, de garantir l'aide juridique à ceux qui en ont besoin pour assurer leur droit fondamental à l'accès à la justice. B.5. Toute personne satisfaisant aux conditions fixées par le Code judiciaire choisit librement d'exercer ou non la profession d'avocat. Celui qui choisit cette profession est réputé connaître et accepter les obligations que la loi impose à ce groupe professionnel, en ce compris l'obligation éventuelle d'effectuer des prestations au titre de l'aide juridique de deuxième ligne. La disposition attaquée n'est donc pas contraire au droit au libre choix d'une activité professionnelle. La possibilité pour les Ordres de prévoir, en cas de nécessité, l'inscription obligatoire d'avocats sur la liste des avocats pratiquant l'aide juridique de deuxième ligne est une mesure pertinente pour garantir l'effectivité de l'aide juridique. |
B.6. Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens staat het | B.6. Selon la Cour européenne des droits de l'homme, l'interdiction |
verbod op dwangarbeid of verplichte arbeid, bedoeld in artikel 4.2 van | d'accomplir un travail forcé ou obligatoire, visée à l'article 4.2 de |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, er niet aan in de | la Convention européenne des droits de l'homme, ne s'oppose pas à ce |
weg dat de wet aan advocaten redelijke verplichtingen oplegt, zoals de | que la loi impose des obligations raisonnables aux avocats, comme les |
pro-Deoverplichtingen (EHRM, 23 november 1983, Van der Mussele t. | obligations pro deo (CEDH, 23 novembre 1983, Van der Mussele c. |
België, § § 39-41) of het optreden als wettelijke voogd van een | Belgique, § § 39 à 41) ou la désignation comme tuteur légal d'un |
onbekwaamverklaarde (EHRM, 18 oktober 2011, Graziani-Weiss t. | interdit (CEDH, 18 octobre 2011, Graziani-Weiss c. Autriche, § § 38 à |
Oostenrijk, § § 38-43). Het moet niettemin gaan om verplichtingen die | 43). Il faut néanmoins qu'il s'agisse d'obligations entrant dans |
binnen de normale uitoefening van het beroep van advocaat vallen. De | l'exercice normal de la profession d'avocat. L'obligation doit en |
verplichting moet bovendien haar grondslag vinden in een opvatting van | outre trouver son fondement dans une conception de solidarité sociale |
sociale solidariteit en tot slot mag de opgelegde taak voor de | et, enfin, la mission imposée ne peut constituer une charge |
advocaat geen onevenredige last uitmaken. De verplichtingen die de wet | disproportionnée pour l'avocat. Les obligations que la loi impose aux |
aan advocaten oplegt, staan tegenover bepaalde privileges die deze | avocats sont contrebalancées par certains privilèges dont bénéficie ce |
beroepsgroep geniet, zoals het pleitmonopolie (EHRM, 18 oktober 2011, | groupe professionnel, tel le monopole de plaidoirie (CEDH, 18 octobre |
Graziani-Weiss t. Oostenrijk, § 41). | 2011, Graziani-Weiss c. Autriche, § 41). |
B.7. Het verlenen van omstandige juridische adviezen, de bijstand en | B.7. La dispensation d'avis juridiques circonstanciés, l'assistance et |
de vertegenwoordiging van de rechtzoekenden vormen de kern van het | la représentation des justiciables constituent le coeur de la |
beroep van advocaat. De verplichting om prestaties in het kader van de | profession d'avocat. L'obligation d'effectuer des prestations au titre |
juridische tweedelijnsbijstand te verrichten, draagt bij tot het | |
waarborgen van de doeltreffendheid van de juridische bijstand ten | de l'aide juridique de deuxième ligne contribue à assurer |
behoeve van de meest kwetsbare rechtzoekenden, wat zonder twijfel een | l'effectivité de l'aide juridique au bénéfice des justiciables les |
doel van sociale solidariteit is. Doordat, enerzijds, de door de Ordes | plus précarisés, ce qui est indubitablement un objectif de solidarité |
opgelegde verplichting niet in die zin kan worden geïnterpreteerd dat | sociale. Dès lors que, d'une part, l'obligation imposée par les Ordres |
zij de werktijd van de betrokken advocaten volledig in beslag neemt | ne saurait être interprétée comme occupant la totalité du temps de |
en, anderzijds, de verrichte prestaties deels door de Staat worden | travail des avocats concernés et que, d'autre part, les prestations |
vergoed, vormt de verplichting geen onevenredige last voor de advocaten die verplicht zouden zijn opgenomen op de lijst. De bestreden bepaling vormt derhalve geen verplichte arbeid die in strijd is met de in het middel aangevoerde bepalingen en schendt niet de rechten inzake de bescherming van het eigendom. Het bedrag van de vergoeding voor de verrichte prestaties wordt bepaald in het in B.1.3 vermelde uitvoeringsbesluit, dat niet onder de toetsingsbevoegdheid van het Hof valt. B.8. Tot de verplichte inschrijving van advocaten op de lijst van advocaten die de juridische tweedelijnsbijstand zullen verlenen, kan slechts worden beslist door de Orde van advocaten, die overeenkomstig | effectuées sont partiellement indemnisées par l'Etat, l'obligation ne constitue pas une charge disproportionnée pour les avocats qui feraient l'objet d'une inscription d'office sur la liste. Par conséquent, la disposition attaquée ne constitue pas une réquisition au travail contraire aux dispositions invoquées au moyen et elle ne viole pas les droits en matière de protection de la propriété. Le montant de l'indemnisation des prestations effectuées est fixé dans l'arrêté d'exécution mentionné en B.1.3, dont le contrôle ne relève pas de la compétence de la Cour. |
artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek de gemeenschappelijke | B.8. Seul l'Ordre des avocats, qui, conformément à l'article 495 du |
Code judiciaire, défend les intérêts professionnels communs des | |
avocats, est habilité à décider de l'inscription obligatoire d'avocats | |
beroepsbelangen van de advocaten behartigt. De beslissing moet | sur la liste des avocats qui assureront l'aide juridique de deuxième |
noodzakelijk zijn voor de doeltreffendheid van de juridische bijstand. | ligne. La décision doit être nécessaire pour l'effectivité de l'aide juridique. |
De bestreden bepaling waarborgt het bestaande recht op juridische | La disposition attaquée garantit le droit à l'aide juridique existant. |
bijstand. De standstill-verplichting, vervat in artikel 23 van de Grondwet, is derhalve niet geschonden. B.9. De lijst van advocaten die de juridische tweedelijnsbijstand zullen verlenen, vermeldt de voorkeurmateries die de advocaten opgeven (artikel 508/7, vierde lid, van hetzelfde Wetboek), waarmee elk bureau voor juridische bijstand mag worden geacht rekening te houden wanneer het een advocaat aanstelt. In de veronderstelling dat de bestreden bepaling het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven en de vrijheid van handel en nijverheid zou beperken, is die beperking evenredig met de nagestreefde doelstelling van een behoorlijke rechtsbedeling. B.10. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 29 maart 2018. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | L'obligation de standstill, contenue dans l'article 23 de la Constitution, n'est donc pas violée. B.9. La liste des avocats qui assureront l'aide juridique de deuxième ligne mentionne les matières selon les orientations déclarées par les avocats (article 508/7, alinéa 4, du même Code), dont chaque bureau d'aide juridique peut être censé tenir compte lorsqu'il désigne un avocat. A supposer que la disposition attaquée limite le droit au respect de la vie privée et familiale et la liberté de commerce et d'industrie, cette limitation est proportionnée à l'objectif poursuivi, à savoir une bonne administration de la justice. B.10. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 29 mars 2018. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |