← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 143/2017 van 14 december 2017 Rolnummers 6430, 6436, 6437 en 6438 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter
van het kanton Florennes-Walcourt e Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 143/2017 van 14 december 2017 Rolnummers 6430, 6436, 6437 en 6438 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Florennes-Walcourt e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 143/2017 du 14 décembre 2017 Numéros du rôle : 6430, 6436, 6437 et 6438 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du Code civil, posées par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt et par La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 143/2017 van 14 december 2017 | Extrait de l'arrêt n° 143/2017 du 14 décembre 2017 |
Rolnummers 6430, 6436, 6437 en 6438 | Numéros du rôle : 6430, 6436, 6437 et 6438 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2277 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2277 du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton | Code civil, posées par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt |
Florennes-Walcourt en door de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, | et par le Tribunal de première instance du Hainaut, division |
afdeling Charleroi. | Charleroi. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij vonnis van 27 april 2016 in zake de stad Charleroi tegen Carl | a. Par jugement du 27 avril 2016 en cause de la ville de Charleroi |
Focroulle, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | contre Carl Focroulle, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
op 20 mei 2016, heeft de Vrederechter van het kanton | Cour le 20 mai 2016, le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt a |
Florennes-Walcourt de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | « L'article 2277 du Code civil, interprété en ce sens que la |
geïnterpreteerd dat de vijfjarige verjaring waarin het voorziet, niet | prescription de cinq ans qu'il prévoit ne s'applique pas à la |
van toepassing is op de terugvordering van sommen die bij termijnen | répétition de sommes indûment payées à des termes périodiques, |
ten onrechte zijn betaald, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée |
zoverre het een niet redelijk verantwoord onderscheid invoert onder | une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée entre |
schuldenaars van schulden die toenemen naarmate de tijd verstrijkt ? ». | débiteurs tenus de dettes croissant avec l'écoulement du temps ? ». |
b. Bij drie vonnissen van 12 februari 2015 in zake de stad Charleroi | b. Par trois jugements du 12 février 2015 en cause de la ville de |
tegen respectievelijk Guy Doumont, Alain Dognaux en Gérald Severy, | Charleroi contre respectivement Guy Doumont, Alain Dognaux et Gérald |
waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 30 mei | Severy, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 30 |
2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling | mai 2016, le Tribunal de première instance du Hainaut, division |
Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | 1. « L'article 2277 du Code civil, interprété comme ne s'appliquant |
geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de vordering tot | pas à l'action en répétition de traitements indûment payés par une |
terugbetaling van wedden die een gemeente ten onrechte heeft betaald, | |
vordering waarvan de verjaring bijgevolg zou zijn vastgelegd bij de in | commune, action dont la prescription serait dès lors régie par le |
artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek beoogde gemeenrechtelijke | régime de droit commun visé à l'article 2262bis du Code civil, |
regeling, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl datzelfde | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution alors que ce même |
artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek zo zou worden geïnterpreteerd | article 2277 du Code civil serait interprété comme s'appliquant à |
dat het van toepassing is op de vordering tot betaling van dezelfde | l'action en paiement des mêmes traitements, en cas de défaut de |
wedden, bij ontstentenis van betaling door de gemeente ? »; | payement par la commune ? »; |
2. « Schendt de ontstentenis van een wetsbepaling tot vaststelling van | |
een vijfjarige verjaring voor de vordering tot terugbetaling van | |
wedden die de gemeenten ten onrechte hebben betaald, in de | |
veronderstelling dat zou worden geoordeeld dat artikel 2277 van het | 2. « A supposer qu'il soit considéré que l'article 2277 du Code civil |
ne s'applique pas à l'action en répétition de l'indu concernant des | |
Burgerlijk Wetboek niet van toepassing is op de vordering tot | créances payables périodiquement, l'absence de disposition législative |
établissant une prescription quinquennale pour l'action en répétition | |
terugbetaling van het onverschuldigde bedrag met betrekking tot | de traitements indûment payés par les communes viole-t-elle les |
periodiek te betalen schuldvorderingen, de artikelen 10 en 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution alors que d'autres dispositions |
Grondwet, terwijl andere wetsbepalingen voorzien in een vijfjarige | législatives prévoient une prescription quinquennale pour les actions |
verjaring voor de vorderingen tot terugbetaling van wedden die met | |
name de Staat, de provincies, de gewesten en de gemeenschappen ten | en répétition de traitements indûment payés par, notamment, l'Etat, |
onrechte hebben betaald ? ». | les Provinces, les Régions et les Communautés ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6430, 6436, 6437 en 6438 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6430, 6436, 6437 et 6438 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : | B.1. L'article 2277 du Code civil dispose : |
« Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten; | « Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères, |
Die van uitkeringen tot levensonderhoud; | Ceux des pensions alimentaires; |
Huren van huizen en pachten van landeigendommen; | Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux; |
Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen | Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est |
betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen, | payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, |
Verjaren door verloop van vijf jaren ». | Se prescrivent par cinq ans ». |
Ten aanzien van de zaak nr. 6430 en de eerste prejudiciële vraag in de | Quant à l'affaire n° 6430 et la première question préjudicielle dans |
zaken nrs. 6436, 6437 en 6438 | les affaires nos 6436, 6437 et 6438 |
B.2. La Cour examine ensemble la question préjudicielle dans l'affaire | |
B.2. Het Hof onderzoekt de prejudiciële vraag in de zaak nr. 6430 | n° 6430 et la première question préjudicielle dans les affaires 6436, |
samen met de eerste prejudiciële vraag in de zaken nrs. 6436, 6437 en | 6437 et 6438, qui l'invitent à se prononcer sur la compatibilité de |
6438, waarin het wordt verzocht zich uit te spreken over de | |
bestaanbaarheid van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek met de | l'article 2277 du Code civil avec les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat de | Constitution, interprété en ce sens que la prescription abrégée de |
kortere verjaring van vijf jaar waarin het voorziet, niet van | |
toepassing is op de terugvordering van sommen die bij periodieke | cinq ans qu'il prévoit ne s'applique pas à la répétition de sommes |
termijnen ten onrechte zijn betaald. | indûment payées à des termes périodiques. |
Uit de formulering van de prejudiciële vragen en de motivering van de | Il ressort de la formulation des questions préjudicielles et de la |
verwijzingsbeslissingen blijkt dat de voor de verwijzende rechters | motivation des décisions de renvoi que les litiges pendants devant les |
hangende geschillen betrekking hebben op een vordering tot | |
terugbetaling van een onverschuldigd bedrag die een gemeente tegen een | juges a quo portent sur une action en répétition d'indu intentée par |
van haar ambtenaren heeft ingesteld. | une commune contre l'un de ses agents. |
B.3.1. Uit de formulering van de eerste prejudiciële vraag in de zaken | B.3.1. Il ressort de la formulation de la première question |
nrs. 6436, 6437 en 6438 blijkt dat artikel 2277 van het Burgerlijk | préjudicielle dans les affaires nos 6436, 6437 et 6438 que l'article |
Wetboek, volgens de verwijzende rechter, van toepassing zou zijn op de | 2277 du Code civil s'appliquerait, selon le juge a quo, aux actions |
vorderingen die gemeentelijke ambtenaren tegen de gemeenten instellen | introduites par les agents communaux contre les communes en vue du |
met het oog op de betaling van hun wedden. In dat opzicht steunt de | paiement de leurs traitements. A cet égard, la question préjudicielle |
prejudiciële vraag op een kennelijk verkeerde lezing van de in het | est fondée sur une lecture manifestement erronée de la disposition en |
geding zijnde bepaling. De vorderingen die tegen de gemeenten worden | cause. Les actions dirigées contre les communes en paiement de |
ingesteld tot betaling van wedden, voorschotten daarop, vergoedingen, | traitements, d'avances sur ceux-ci, d'indemnités, d'allocations ou de |
toelagen of uitkeringen, die het toebehoren van de wedden vormen of | prestations accessoires ou similaires aux traitements, se prescrivent |
ermee gelijkstaan, verjaren immers na tien jaar, overeenkomstig de | en effet par dix ans, conformément aux règles de prescription de droit |
gemeenrechtelijke verjaringsregels (artikel 2262bis, § 1, van het | commun (article 2262bis, § 1er, du Code civil). |
Burgerlijk Wetboek). | |
B.3.2. Bijgevolg behoeft de eerste prejudiciële vraag in de zaken nrs. | B.3.2. Partant, la première question préjudicielle posée dans les |
6436, 6437 en 6438 geen antwoord. | affaires nos 6436, 6437 et 6438 n'appelle pas de réponse. |
B.4. Het Hof dient nog te onderzoeken of artikel 2277 van het | B.4. La Cour doit encore examiner si l'article 2277 du Code civil, |
Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de vijfjarige | interprété en ce sens que le délai de cinq ans qu'il prévoit ne |
verjaring waarin het voorziet, niet van toepassing is op de | s'applique pas à la répétition de sommes indûment payées à des termes |
terugvordering van sommen die bij termijnen ten onrechte zijn betaald, | |
bestaanbaar is met artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het | périodiques, est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
een verschil in behandeling zou invoeren onder schuldenaars van | Constitution, en ce qu'il créerait une différence de traitement entre |
schulden die toenemen naarmate de tijd verstrijkt. | débiteurs tenus de dettes croissant avec l'écoulement du temps. |
B.5. In de regel onderzoekt het Hof de in het geding zijnde bepalingen | B.5. La Cour examine, en règle, les dispositions en cause dans |
in de interpretatie die de verwijzende rechter eraan geeft. | l'interprétation qu'en donne le juge a quo. |
B.6. In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie die | B.6. Dans l'interprétation retenue par le juge a quo, qui correspond à |
overeenstemt met die van het Hof van Cassatie (Cass., 3 oktober 1994, | celle de la Cour de cassation (Cass., 3 octobre 1994, Pas., 1994, n° |
Arr. Cass., 1994, nr. 414; Cass., 21 mei 2001, Arr. Cass., 2001, nr. | 414; Cass., 21 mai 2001, Pas., 2001, n° 299), la prescription |
299), is de bij artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek vastgestelde | quinquennale établie par l'article 2277 du Code civil ne s'applique |
vijfjarige verjaring niet van toepassing op de vorderingen tot | pas aux actions en répétition des prestations indûment versées. |
terugbetaling van ten onrechte betaalde uitkeringen. | |
Bij zijn voormelde arrest van 21 mei 2001 heeft het Hof van Cassatie | Par son arrêt précité du 21 mai 2001, la Cour de cassation a jugé, en |
geoordeeld over het toepassingsgebied van artikel 2277 van het | ce qui concerne le champ d'application de l'article 2277 du Code civil |
Burgerlijk Wetboek : | : |
« Overwegende dat, krachtens artikel 2262bis, § l, eerste lid, van het | « Attendu qu'en vertu de l'article 2262bis, § 1er, alinéa 1er, du Code |
Burgerlijk Wetboek, alle persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | civil, toutes les actions personnelles sont prescrites par dix ans; |
verloop van tien jaar; Overwegende dat, luidens artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten, die van uitkeringen van levensonderhoud, huren van huizen en pachten van landeigendommen, interesten van geleende sommen, en in het algemeen, al hetgeen betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen, verjaren door verloop van vijf jaren; Overwegende dat een schuld waarvan het bedrag bepaald en in eenmaal terugbetaalbaar is, niet onder de toepassing valt van voormeld artikel 2277, dat hoofdzakelijk ertoe strekt de schuldenaar te beschermen tegen een verhoging van de schuld; Dat die bepaling niet toepasselijk is op ten onrechte betaalde bedragen, vermits de verplichting van de verkrijger niet bestaat in periodieke uitkeringen, maar wel in een verplichting tot teruggave van onrechtmatig ontvangen bedragen; dat die verplichting niet te vergelijken is met de schuld van periodieke uitkeringen, vermits zij | Attendu qu'aux termes de l'article 2277 du Code civil, les arrérages de rentes perpétuelles et viagères, ceux des pensions alimentaires, les loyers des maisons et le prix de ferme des biens ruraux, les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, se prescrivent par cinq ans; Attendu qu'une dette dont le montant est déterminé et qui est remboursable en une fois n'est pas soumise à l'application de l'article 2277 précité, qui tend principalement à protéger le débiteur contre une augmentation de la dette; Que cette disposition n'est pas applicable à la répétition de sommes indues, dès lors que l'obligation de l'accipiens ne consiste pas en des allocations périodiques mais en une seule obligation de remboursement de sommes perçues indûment; que cette obligation ne peut être comparée à la dette d'allocations périodiques dès lors qu'elle ne |
niet voortvloeit uit de bepalingen inzake betaling ervan, maar wel uit | résulte pas de dispositions relatives au payement de celles-ci, mais |
de regels betreffende de betaling van onverschuldigde bedragen ». | bien de règles concernant le payement de sommes indues ». |
Doordat zij niet zijn onderworpen aan de kortere verjaringstermijn | A défaut d'être soumises au délai de prescription abrégé prévu par |
bepaald in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, verjaren de | l'article 2277 du Code civil, les actions en répétition d'indu |
vorderingen tot terugbetaling van onverschuldigde bedragen, ingesteld | intentées par les communes se prescrivent par dix ans, conformément |
door de gemeenten, na tien jaar, overeenkomstig de gemeenrechtelijke | aux règles de prescription de droit commun. |
verjaringsregels. | |
B.7. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn arresten nrs. 1/2004, | B.7. Ainsi que la Cour l'a jugé par ses arrêts nos 1/2004, 15/2005, |
15/2005, 13/2007, 147/2008, 6/2011, 40/2014 en 39/2016, wordt de | 13/2007, 147/2008, 6/2011, 40/2014 et 39/2016, la prescription abrégée |
kortere verjaringstermijn waarin artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek voorziet, verantwoord door de bijzondere aard van de schuldvorderingen die hij beoogt : het gaat erom, wanneer de schuld betrekking heeft op schuldvorderingen die « bij het jaar of bij kortere termijnen » betaalbaar zijn, ofwel de schuldenaars te beschermen en de schuldeisers tot bekwame spoed aan te zetten, ofwel te vermijden dat het totaalbedrag van de periodieke schuldvorderingen voortdurend aangroeit. De kortere verjaringstermijn maakt het ook mogelijk de schuldenaars te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke schulden die, na verloop van tijd, een aanzienlijke schuld zouden kunnen worden. | établie par l'article 2277 du Code civil est justifiée par la nature particulière des créances qu'elle vise : il s'agit, lorsque la dette a pour objet des créances payables « par année ou à des termes périodiques plus courts », soit de protéger les débiteurs et d'inciter les créanciers à la diligence, soit d'éviter l'accroissement constant du montant global des créances périodiques. La prescription abrégée permet aussi de protéger les débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques qui, dans la durée, pourraient se transformer en une dette considérable. |
B.8. Uit het enkele feit dat de in het geding zijnde | B.8. L'on ne saurait déduire de la simple circonstance que les délais |
verjaringstermijnen verschillen, kan niet worden afgeleid dat de in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die verschillende verjaringstermijnen, gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. B.9. De gemeenten toelaten om gedurende tien jaar de terugvordering na te streven van de wedden en toelagen daarop die ten onrechte werden betaald aan hun ambtenaren als gevolg van een vergissing die aan die gemeenten kan worden toegeschreven, heeft voor de betrokkenen onevenredige gevolgen. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn arrest | de prescription en cause sont différents que la disposition en cause n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces différents délais de prescription allait de pair avec une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. B.9. Permettre aux communes de poursuivre pendant dix ans la répétition des traitements et allocations accessoires à ces traitements indument versés à leurs agents à la suite d'une erreur imputable à celles-ci entraîne des effets disproportionnés pour les |
nr. 76/2011 van 18 mei 2011, is die termijn langer dan de | intéressés. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 76/2011 du 18 mai |
2011, ce délai est plus long que le délai de prescription de cinq ans | |
verjaringstermijn van vijf jaar waarin artikel 2277 van het Burgerlijk | prévu par l'article 2277 du Code civil alors que, comme les dettes |
Wetboek voorziet, terwijl, zoals de in die bepaling beoogde periodieke | périodiques visées par cette disposition, les traitements et |
schulden, de wedden en toelagen daarop die ten onrechte werden betaald | allocations accessoires à ces traitements indument versés aux agents |
aan de gemeentelijke ambtenaren, door de opeenstapeling ervan | communaux peuvent porter, suite à leur accumulation pendant une longue |
gedurende een lange periode, betrekking kunnen hebben op « bedragen | période, sur « des montants qui, à terme, se sont transformés en une |
die op termijn een dermate grote schuld zijn geworden dat die de | dette à ce point importante qu'elle pourrait causer la ruine du |
schuldenaar zou kunnen ruïneren » (B.5.2). Het gegeven dat die sommen | débiteur » (B.5.2). La circonstance que ces sommes sont versées |
maandelijks worden uitgekeerd en dat zij doorgaans te goeder trouw | mensuellement et qu'elles sont perçues, en règle générale, de bonne |
door de betrokkenen worden geïnd, bemoeilijkt het opsporen van de | foi par les intéressés, rend difficile la détection de l'erreur par |
vergissing door de betrokken ambtenaren en maakt het niet mogelijk te | les agents concernés et ne permet pas de justifier que les actions en |
verantwoorden dat de door de gemeenten ingestelde vorderingen tot | répétition de traitements et allocations accessoires à ces traitements |
terugvordering van wedden en toelagen daarop zijn onderworpen aan een | |
langere verjaringstermijn dan de termijn van vijf jaar waarin artikel | diligentées par les communes soient soumises à un délai de |
2277 van het Burgerlijk Wetboek voorziet of dan de verjaringstermijn | prescription dépassant le délai de cinq ans prévu par l'article 2277 |
die van toepassing is op de vordering tot terugvordering van wedden en | du Code civil ou le délai de prescription applicable à l'action en |
toelagen daarop gericht tegen de ambtenaren van de Staat, een | répétition de traitements et allocations accessoires à ces traitements |
gemeenschap, een gewest of een provincie die zich in dezelfde situatie | dirigée contre les agents de l'Etat, d'une communauté, d'une région ou |
bevinden. | d'une province placés dans la même situation. |
B.10. Die discriminatie vindt haar oorsprong evenwel niet in de in het | B.10. Cette discrimination ne trouve toutefois pas sa source dans la |
geding zijnde bepaling, maar in de ontstentenis van een wetsbepaling | disposition en cause, mais dans l'absence d'une disposition |
die van toepassing is op de gemeenten en voorziet in een termijn voor | législative, applicable aux communes, prévoyant un délai de |
de verjaring van de ten onrechte betaalde wedden en toelagen daarop | prescription des traitements et des allocations accessoires à ces |
die niet langer is dan de vijfjarige verjaringstermijn waarin artikel | traitements indus qui ne dépasse pas le délai de prescription de cinq |
2277 van het Burgerlijk Wetboek voorziet of dan de verjaringstermijn | ans prévu par l'article 2277 du Code civil ou le délai de prescription |
die van toepassing is op de vordering tot terugbetaling van wedden en | applicable à l'action en répétition de traitements et allocations |
toelagen daarop gericht tegen de ambtenaren van de Staat, een | accessoires à ces traitements dirigée contre les agents de l'Etat, |
gemeenschap, een gewest of een provincie die zich in dezelfde situatie | d'une communauté, d'une région ou d'une province placés dans la même |
bevinden. | situation. |
B.11. Het staat aan de wetgever de voorwaarden vast te stellen | B.11. Il appartient au législateur de fixer les modalités selon |
waaronder de vorderingen tot terugbetaling van wedden en toelagen | lesquelles les actions en répétition de traitements et des allocations |
daarop die ten onrechte door de gemeenten werden betaald, kunnen | accessoires à ces traitements indûment payés par les communes peuvent |
worden onderworpen aan de verjaringstermijn bedoeld in B.10. | être soumises au délai de prescription visé en B.10. |
B.12. In afwachting van het optreden van de wetgever staat het aan de | B.12. Dans l'attente de cette intervention législative, il appartient |
verwijzende rechter een einde te maken aan de gevolgen van de in B.10 | au juge a quo de mettre fin aux conséquences de l'inconstitutionnalité |
vastgestelde ongrondwettigheid, waarbij die vaststelling in voldoende | constatée en B.10, ce constat étant exprimé en des termes suffisamment |
nauwkeurige en volledige bewoordingen is uitgedrukt. Het komt derhalve | précis et complets. Par conséquent, il revient aux juridictions |
aan de rechtscolleges waarbij de vordering is ingesteld tot | saisies de l'action en répétition de traitements et allocations |
terugbetaling van wedden en toelagen daarop die een gemeente ten | accessoires à ces traitements versés indûment par une commune de |
onrechte heeft betaald, toe om die te onderwerpen aan een | soumettre celle-ci à un délai de prescription de cinq ans. |
verjaringstermijn van vijf jaar. | |
B.13. De prejudiciële vraag in de zaak nr. 6430 dient ontkennend te | B.13. La question préjudicielle dans l'affaire n° 6430 appelle une |
worden beantwoord. | réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag in de zaken nrs. 6436, | Quant à la seconde question préjudicielle dans les affaires nos 6436, |
6437 en 6438 | 6437 et 6438 |
B.14. De verwijzende rechter stelt aan het Hof, « in de | B.14. Le juge a quo interroge la Cour « à supposer qu'il soit |
veronderstelling dat zou worden geoordeeld dat artikel 2277 van het | considéré que l'article 2277 du Code civil ne s'applique pas à |
Burgerlijk Wetboek niet van toepassing is op de vordering tot | l'action en répétition de l'indu concernant des créances payables |
terugbetaling van het onverschuldigde bedrag met betrekking tot | |
periodiek te betalen schuldvorderingen », een vraag over de | périodiquement », à propos de la compatibilité, avec les articles 10 |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de | et 11 de la Constitution, de l'absence de disposition législative |
ontstentenis van een wetsbepaling die voorziet in een vijfjarige | établissant une prescription quinquennale pour l'action en répétition |
verjaring voor de vordering tot terugbetaling van wedden die de | |
gemeenten ten onrechte hebben betaald, terwijl « andere wetsbepalingen | de traitements indûment payés par les communes, alors que « d'autres |
» in een dergelijke verjaring voorzien voor de vorderingen tot | dispositions législatives » prévoient une telle prescription pour les |
terugbetaling van wedden die, met name, de Staat, de provincies, de | actions en répétition de traitements indûment payés par, notamment, |
gewesten en de gemeenschappen ten onrechte hebben betaald. | l'Etat, les provinces, les régions et les communautés. |
B.15. Gelet op het vermelde in B.13, behoeft de tweede prejudiciële | B.15. Eu égard à ce qui est mentionné en B.13, la seconde question |
vraag in de zaken nrs. 6436, 6437 en 6438 geen antwoord. | préjudicielle dans les affaires nos 6436, 6437 et 6438 n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. De prejudiciële vragen in de zaken nrs. 6436, 6437 en 6438 behoeven | 1. Les questions préjudicielles dans les affaires nos 6436, 6437 et |
geen antwoord. | 6438 n'appellent pas de réponse. |
2. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek schendt niet de artikelen | 2. L'article 2277 du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 de |
10 en 11 van de Grondwet. | la Constitution. |
3. De ontstentenis van een wetsbepaling die voorziet in een verjaring | 3. L'absence de disposition législative établissant une prescription |
van de vordering tot terugbetaling van wedden en toelagen daarop die | de l'action en répétition de traitements et allocations accessoires à |
ten onrechte werden betaald door de gemeenten die niet langer is dan | ces traitements indûment payés par les communes ne dépassant pas le |
de verjaringstermijn van vijf jaar bepaald in artikel 2277 van het | délai de prescription de cinq ans prévu par l'article 2277 du Code |
Burgerlijk Wetboek of dan de verjaringstermijn die van toepassing is | |
op de vordering tot terugbetaling van wedden en toelagen daarop | civil ou le délai de prescription applicable à l'action en répétition |
gericht tegen de ambtenaren van de Staat, een gemeenschap, een gewest | de traitements et allocations accessoires à ces traitements dirigée |
of een provincie die zich in dezelfde situatie bevinden, schendt de | contre les agents de l'Etat, d'une communauté, d'une région ou d'une |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | province placés dans la même situation, viole les articles 10 et 11 de |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | la Constitution. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 14 december 2017. | la Cour constitutionnelle, le 14 décembre 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |