Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 127/2017 van 9 november 2017 Rolnummer 6433 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1 en 3, tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « tot regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schad Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 127/2017 van 9 november 2017 Rolnummer 6433 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1 en 3, tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « tot regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schad Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) Extrait de l'arrêt n° 127/2017 du 9 novembre 2017 Numéro du rôle : 6433 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1 er et 3, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1961 « en vue d'assurer la réparation des dégâts causés La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 127/2017 van 9 november 2017 Extrait de l'arrêt n° 127/2017 du 9 novembre 2017
Rolnummer 6433 Numéro du rôle : 6433
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 1 en 3, En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1er et 3,
tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « tot regeling van het herstel alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1961 « en vue d'assurer la
der door grof wild aangerichte schade », gesteld door de Rechtbank van réparation des dégâts causés par le gros gibier », posée par le
eerste aanleg Namen, afdeling Namen. Tribunal de première instance de Namur, division Namur.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 2 mei 2016 in zake de stad Hoei tegen Frédéric Frenay Par jugement du 2 mai 2016 en cause de la ville de Huy contre Frédéric
en Sophie Uhlig, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is Frenay et Sophie Uhlig, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
ingekomen op 27 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, Cour le 27 mai 2016, le Tribunal de première instance de Namur,
afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : division Namur, a posé la question préjudicielle suivante :
« Zijn artikel 1 van de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het « L'article 1er de la loi du 14 juillet 1961 en vue d'assurer la
herstel der door grof wild aangerichte schade, zoals geïnterpreteerd réparation des dégâts causés par le gros gibier, tel qu'interprété par
door het Hof van Cassatie, alsook artikel 3, tweede lid, van dezelfde la Cour de cassation, ainsi que l'article 3, alinéa 2, de cette même
wet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre loi, sont-ils compatibles avec les articles 10 et 11 de la
zij een van het gemeen recht afwijkend vermoeden iuris et de iure van Constitution en ce qu'ils prévoient une présomption juris et de jure
aansprakelijkheid invoeren voor de houder van een jachtrecht of voor de responsabilité, dérogatoire au droit commun, dans le chef du
de eigenaar van een bosperceel, zonder dat zij zich op toeval of titulaire d'un droit de chasse ou du propriétaire d'une parcelle
overmacht kunnen beroepen, wanneer grof wild dat uit dat perceel te boisée, sans qu'ils ne puissent invoquer le cas fortuit ni la force
majeure, lorsque du gros gibier issu de cette parcelle cause un
voorschijn komt schade aanricht aan gras- of sierperken van derden ? ». dommage aux pelouses ou parterres d'agrément de tierces personnes ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de artikelen 1 en 3, B.1. La Cour est interrogée sur les articles 1er et 3, alinéa 2, de la
tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « tot regeling van het herstel loi du 14 juillet 1961 « en vue d'assurer la réparation des dégâts
der door grof wild aangerichte schade ». causés par le gros gibier ».
Die bepalen : Ceux-ci disposent :
«

Artikel 1.De houders van het jachtrecht staan in voor de schade

«

Art. 1er.Les titulaires du droit de chasse répondent du dommage

welke aan de velden, vruchten en oogsten wordt toegebracht door causé aux champs, fruits et récoltes par les cervidés, chevreuils,
herten, reeën, damherten, wildschapen en everzwijnen welke te daims, mouflons ou sangliers provenant des parcelles boisées sur
voorschijn komen uit de bospercelen waarop zij het jachtrecht hebben; lesquelles ils possèdent le droit de chasse, sans qu'ils ne puissent
zij kunnen noch toeval noch heirkracht inroepen. invoquer le cas fortuit, ni la force majeure.
Indien de gedaagde het bewijs levert dat het wild van een of meer Si le cité prouve que le gibier provient d'un ou de plusieurs autres
andere jachtgebieden dan het zijne voortkomt, kan hij de houders van territoires de chasse que le sien, il pourra appeler en cause le ou
het jachtrecht op die jachtgebieden in de zaak roepen en deze kunnen, les titulaires du droit de chasse sur ces territoires et ceux-ci
in dat geval, tot herstelling van de gehele schade of van een deel van pourront, dans le cas, être condamnés à la réparation de tout ou
de schade veroordeeld worden ». partie du dommage causé ».
«

Art. 3.De vordering moet ingesteld worden binnen zes maanden na de

«

Art. 3.L'action doit être intentée dans les six mois du dommage et,

schade en, wat de landbouwteelten betreft, vóór het binnenhalen van de oogst. pour ce qui concerne les cultures, avant l'enlèvement de la récolte.
Zij kan ingesteld worden tegen de eigenaar der goederen, zo de houder Elle peut être intentée contre le propriétaire des biens, sauf audit
van het jachtrecht zich niet heeft doen kennen, tenzij bedoelde
eigenaar laatstgenoemde doet dagvaarden tot tussenkomst en tot propriétaire à appeler le titulaire du droit de chasse en intervention
vrijwaring. et garantie.
[...] ». [...] ».
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de voormelde B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions précitées,
bepalingen, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, de telles qu'elles sont interprétées par la Cour de cassation, violent
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, in zoverre zij een van les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles prévoient une
het gemeen recht afwijkend vermoeden iuris et de iure van présomption juris et de jure de responsabilité, dérogatoire au droit
aansprakelijkheid invoeren voor de houder van een jachtrecht of voor commun, dans le chef du titulaire d'un droit de chasse ou du
de eigenaar van een bosperceel, zonder dat zij zich op toeval of propriétaire d'une parcelle boisée, sans que ceux-ci puissent invoquer
overmacht kunnen beroepen, wanneer grof wild dat uit dat perceel te le cas fortuit ou la force majeure, lorsque le gibier issu de cette
voorschijn komt schade aanricht aan voor ontspanning bestemde gras- of parcelle cause un dommage aux pelouses ou parterres d'agrément de
sierperken van derden. tierces personnes.
B.2.2. Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld : B.2.2. La Cour de cassation a jugé :
« [de artikelen 1, eerste lid, en 3, tweede lid, van de wet van 14 « [les articles 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 2, de la loi du 14
juli 1961] [hebben] betrekking op de schade aan alle vegetatie die juillet 1961] visent le dommage causé à toute végétation cultivée en
buiten de bospercelen wordt geteeld, en met name aan de voor dehors des parcelles boisées, notamment aux pelouses et parterres
ontspanning bestemde grasperken. destinés à l'agrément.
Het bestreden vonnis stelt vast dat 'de schade van [de eiser] in dit Le jugement attaqué constate que les dégâts subis [...] par [le
geval is veroorzaakt door everzwijnen maar betreft slechts zijn gras- demandeur] ont été causés par des sangliers mais ne concernent que ses
en bloemperken'. pelouses et ses parterres.
Het bestreden vonnis, dat beslist dat de wet van 14 juli 1961 'te En considérant, pour décider que la loi du 14 juillet 1961 'n'est pas
dezen niet van toepassing is' en de vordering, die de eiser op grond applicable à l'espèce' et débouter partant le demandeur de son action
van die wet heeft ingesteld, bijgevolg verwerpt, op grond dat ' de en réparation fondée sur cette loi, que 'la référence aux termes
verwijzing naar de bewoordingen " velden, vruchten en oogsten " [...] ''champs, fruits et récoltes '' exclut [...] la réparation des
de vergoeding uitsluit van schade die niet is toegebracht aan gronden dommages qui ne sont pas causés à des terres destinées à la culture
die bestemd zijn voor de teelt, maar aan bossen, sportterreinen, voor mais aux forêts, terrains de sport, jardins d'agrément ou à tous
ontspanning bestemde tuinen of aan andere terreinen met een ander autres terrains destinés à un autre usage ', le jugement attaqué viole
gebruiksdoel ', schendt de artikelen 1, eerste lid, en 3, tweede lid, les articles 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 2, de ladite loi » (Cass.,
van die wet » (Cass., 11 oktober 2013, Arr. Cass., nr. 516; in 11 octobre 2013, Pas., 2013, n° 516; dans le même sens : Cass., 6 juin
dezelfde zin, Cass., 6 juni 2006, Arr. Cass., nr 335). 2006, Pas., 2006, n° 335).
B.3.1. De geïntimeerden voor de verwijzende rechter voeren in B.3.1. Les parties intimées devant le juge a quo soutiennent, à titre
hoofdorde aan dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is doordat principal, que la question préjudicielle n'est pas recevable à défaut
de te vergelijken categorieën van personen niet worden geïdentificeerd. d'identifier les catégories de personnes qui devraient être comparées.
B.3.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de stad Hoei, appellante B.3.2. Il ressort du jugement de renvoi que la ville de Huy, appelante
devant le juge a quo, est propriétaire d'un bois qui avoisine le
voor de verwijzende rechter, eigenaar is van een bos dat aanpaalt aan jardin d'agrément des parties intimées sur lequel des dégâts ont été
de siertuin van de geïntimeerden die door de everzwijnen is causés par des sangliers. L'appelante devant le juge a quo soutient
beschadigd. De appellante voor de verwijzende rechter voert aan dat de que sauf à violer les articles 10 et 11 de la Constitution, la loi du
in het geding zijnde wet van 14 juli 1961 niet van toepassing kan zijn 14 juillet 1961 en cause ne peut s'appliquer aux pelouses d'agrément.
op de siergrasperken zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt genoegzaam dat het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde wet, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, eveneens van toepassing is op de schade aan gras- en sierperken en of zij bijgevolg voorziet in een identieke behandeling van twee categorieën van personen die zich in verschillende situaties zouden bevinden, namelijk de jagers of de eigenaars van bospercelen waarop een jachtrecht wordt uitgeoefend wanneer grof wild schade aanricht aan velden, vruchten en oogsten, enerzijds, en aan siergrasperken, anderzijds. Il ressort à suffisance de la décision de renvoi que la Cour est interrogée sur le fait que, telle qu'elle est interprétée par la Cour de cassation, la loi en cause s'applique également aux dommages occasionnés aux pelouses et parterres d'agrément et que partant, elle traite de manière identique deux catégories de personnes qui seraient dans des situations différentes à savoir les chasseurs ou les propriétaires de parcelles boisées sur lesquelles un droit de chasse est exercé lorsque des dommages sont causés par le gros gibier à des champs, fruits et récoltes d'une part, et à des pelouses d'agrément, d'autre part.
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. B.3.3. L'exception est rejetée.
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par
er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans
aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de
situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure
daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. considérée, sont essentiellement différentes.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés
middelen en het beoogde doel. et le but visé.
B.5. Tijdens de parlementaire voorbereiding zijn de doelstellingen van B.5. Selon les travaux préparatoires, les objectifs poursuivis par le
de wetgever alsmede de beginselen van de reglementering als volgt législateur ainsi que les principes de la réglementation ont été
toegelicht : exposés comme suit :
« Het beginsel is dat de houders van het jachtrecht in de bossen « Le principe est que les titulaires des droits de chasses dans les
vanwaar het grof wild komt, aansprakelijk geacht worden voor de schade bois d'où proviennent les gros gibiers, sont présumés responsables des
die in de aangrenzende teelten is aangericht. dégâts causés aux cultures riveraines.
Dat vermoeden is een vermoeden juris de jure, en de reden waarom een Cette présomption est une présomption juris de jure, et si un membre
lid van de commissie zich heeft onthouden over artikel 1, is dat dit de la commission s'est abstenu sur l'article 1er, c'est parce que
vermoeden juris de jure was en hij het juris tantum had gewild. cette présomption était juris de jure et qu'il l'eût voulue juris
In artikel 1 staat immers : 'De houders van het jachtrecht staan in tantum.
voor de schade welke aan de velden, vruchten en oogsten wordt En effet, l'article 1er dit : ' Les titulaires du droit de chasse
toegebracht...' - ik sla over - '... zij kunnen noch toeval noch heirkracht inroepen.' répondent du dommage causé aux champs... '- je passe -'... sans qu'ils
Het gaat dus om een versterking van de beginselen die zijn vastgelegd ne puissent invoquer le cas fortuit, ni la force majeure.'
in artikel 1385 van het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt dat diegene C'est donc un renforcement des principes émis à l'article 1385 du Code
die de dieren onder zijn bewaring heeft, de door hen aangerichte civil qui met la réparation des dégâts causés par des animaux à charge
schade moet herstellen; dat artikel is echter in dit geval niet in het de celui qui les a sous sa garde, mais cet article n'est pas en jeu
geding. Het soort vermoeden dat wij invoeren is nieuw, zoals dat het ici. C'est une présomption nouvelle que nous créons comme c'est le cas
geval is voor de artikelen 1382, 1383, 1384 en andere. Het spreekt pour les articles 1382, 1383, 1384 et autres. Il est évident que si
voor zich dat, indien men de jagers de mogelijkheid zou bieden toeval l'on permettait aux chasseurs d'invoquer le cas fortuit ou la force
of heirkracht in te roepen, er steeds sprake zou zijn van toeval of majeure, il y aurait toujours un cas fortuit et toujours un cas de
heirkracht. force majeure.
Het hoofddoel van het wetsvoorstel bestaat erin schadevergoeding Le but essentiel de la proposition de loi est de permettre
mogelijk te maken voor de landbouwers uit de armoedigste of kansarme d'indemniser des cultivateurs appartenant à des régions déshéritées ou
streken van Luxemburg, waar de schade beperkt is tot een vrij klein les plus pauvres du Luxembourg et où les dégâts sont limités à un
gebied, en eveneens de vergoeding mogelijk te maken van schade territoire assez restreint, et également à permettre l'indemnisation
aangericht door grof wild » (Hand., Kamer, vergadering van 8 februari des dégâts causés par gros gibier » (Ann., Chambre, séance du 8
1961, pp. 26-27) février 1961, pp. 26-27).
B.6. De noodzaak om te voorzien in een aansprakelijkheidsregeling die B.6. La nécessité de prévoir un régime de responsabilité exorbitant du
afwijkt van het gemeen recht werd als volgt verantwoord : droit commun a été justifiée comme suit :
« Tot dusver was het meestal onmogelijk het herstel van de door grof « Jusqu'ici, la réparation des dégâts causés par le gros gibier était
wild aangerichte schade te verkrijgen. Een vergoeding kon alleen le plus souvent impossible à obtenir. L'indemnisation ne pouvait être
aangevraagd worden op grond van de artikelen 1382 en volgende van het réclamée que sur base des articles 1382 et suivants du Code civil, qui
Burgerlijk Wetboek, die de benadeelde partij verplichten te bewijzen obligent la partie lésée à faire la preuve de la faute dans le chef de
dat de schuld ligt bij degene die vermoed wordt de schade te hebben l'auteur présumé du dommage. Or, cette preuve était le plus souvent
veroorzaakt. Meestal was het echter onmogelijk dit bewijs te leveren : impossible à rapporter; le gros gibier étant nomade, il était
daar het grof wild reislustig is, kon niet met zekerheid worden impossible d'établir avec certitude qu'il provenait de bois avoisinant
bewezen dat het uit de bossen nabij de beschadigde oogsten of les récoltes ou les plantations endommagées.
beplantingen voorkwam. D'autre part, le gibier étant considéré comme 'res nullius', il ne
Aan de andere kant kon artikel 1385 van het Burgerlijk Wetboek pouvait être fait application de l'article 1385 du Code civil relatif
betreffende de aansprakelijkheid van de eigenaars van dieren voor de à la responsabilité des dommages causés par les propriétaires
door deze veroorzaakte schade niet worden toegepast, daar het wild als
'res nullius' wordt beschouwd. d'animaux.
Voortaan zal de benadeelde partij niet meer moeten bewijzen dat de
persoon die vermoed wordt de schade te hebben veroorzaakt, een fout Désormais, la partie lésée n'aura plus à faire la preuve d'une faute
heeft begaan : de schade zal in elk geval worden vergoed, indien de dans le chef de l'auteur présumé du dommage : en tout état de cause,
benadeelde partij de houder van het jachtrecht op het perceel vanwaar elle sera indemnisée, dès l'instant où elle aura cité en justice, dans
het wild voorkomt, binnen de wettelijke termijn heeft gedagvaard » le délai légal, le titulaire du droit de chasse d'où provient le
(Parl. St., Senaat, B.Z. 1961, nr. 67, p. 2). gibier » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1961, n° 67, p. 2).
B.7. Tijdens de parlementaire voorbereiding is het door de wet in het B.7. Au cours des travaux préparatoires, la présomption irréfragable
leven geroepen onweerlegbaar vermoeden verantwoord als volgt : créée par la loi a été ainsi justifiée :
« [...] de verplichting tot herstel berust niet, zoals men zou kunnen « [...] à la base de [l'obligation] de réparer, il y a, non pas comme
denken, op een aansprakelijkheid zonder fout noch op een idee van on pourrait le croire, une responsabilité sans faute ni une idée de
mogelijk risico [...], maar op een vermoeden van fout of op zijn minst risque créé [...], mais une présomption de faute ou tout au moins de
van onachtzaamheid, doordat men niet alle middelen heeft aangewend om négligence qui est le fait de ne pas avoir usé de tous les moyens pour
het wild te verhinderen schade toe te brengen aan andermans goed » empêcher le gibier de nuire à la chose d'autrui » (Ann., Sénat, S.E.
(Hand., Senaat, B.Z. 1961, vergadering van 5 juli 1961, p. 521) 1961, séance du 5 juillet 1961, p. 521).
B.8.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde B.8.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi en cause que le
wet blijkt dat de wetgever het herstel van door grof wild aangerichte législateur entendait assurer la réparation des dégâts causés par le
schade wilde verzekeren ten aanzien van benadeelde personen die vaak gros gibier à l'égard de personnes lésées qui étaient souvent dans
in de onmogelijkheid verkeerden dat herstel te verkrijgen, aangezien l'impossibilité d'obtenir cette réparation dès lors qu'elles étaient
zij ertoe gehouden waren te bewijzen dat de persoon die wordt vermoed tenues de prouver une faute dans le chef de l'auteur présumé du
de schade te hebben veroorzaakt, een fout heeft begaan, bewijs dat dommage, preuve qui était le plus souvent impossible à rapporter.
meestal onmogelijk was.
B.8.2. Gelet op dat doel is het niet zonder redelijke verantwoording B.8.2. Compte tenu de cet objectif, il n'est pas sans justification
de houders van een jachtrecht of de eigenaars van bospercelen waarop raisonnable de traiter de manière identique les titulaires d'un droit
een jachtrecht wordt uitgeoefend, op identieke wijze te behandelen, de chasse ou les propriétaires de parcelles boisées sur lesquelles un
ongeacht of de schade door het grof wild wordt veroorzaakt aan velden, droit de chasse est exercé, que les dommages soient causés par le gros
vruchten en oogsten of aan siergrasperken. De omstandigheid dat de gibier à des champs, fruits et récoltes ou à des pelouses d'agrément.
schade wordt veroorzaakt aan siergrasperken, maakt het immers niet En effet, la circonstance que les dommages soient causés à des
mogelijk te verantwoorden dat de slachtoffers de aldus door grof wild pelouses d'agrément ne permet pas de justifier que les victimes ne
puissent être indemnisées des dommages ainsi causés à leur propriété
aan hun eigendom aangerichte schade niet vergoed kunnen krijgen, par le gros gibier, tout comme le sont les personnes lésées qui sont
terwijl de benadeelde personen die eigenaar zijn van landbouwgronden propriétaires de terrains d'exploitations agricoles alors qu'elles
dat wel kunnen, hoewel zij zich in identieke situaties bevinden. sont placées dans des situations identiques.
B.8.3. Het bij de in het geding zijnde wet ingevoerde B.8.3. Par ailleurs, le régime de responsabilité mis en place par la
aansprakelijkheidsstelsel doet overigens niet op onevenredige wijze loi en cause ne porte pas atteinte de manière disproportionnée aux
afbreuk aan de rechten van de houders van een jachtrecht of van de droits des titulaires de droits de chasse ou des propriétaires de
eigenaars van bospercelen waarop een jachtrecht wordt uitgeoefend.
Allereerst kan de houder van het jachtrecht aangewezen op grond van parcelles boisées sur lesquelles un droit de chasse est exercé.
artikel 1, eerste zin, van de wet van 14 juli 1961 krachtens diezelfde Tout d'abord, la loi du 14 juillet 1961 permet au titulaire du droit
wet de houder(s) van een jachtrecht op andere percelen vanwaar het de chasse désigné en vertu de l'article 1er, première phrase,
wild dat de schade heeft aangericht zou zijn gekomen, in de zaak d'appeler à la cause le ou les titulaires d'un droit de chasse sur
roepen (artikel 1, in fine), waardoor mogelijkerwijs naar deze d'autres parcelles, d'où serait venu le gibier ayant causé le dommage
laatste(n) de last van de schadevergoeding die verschuldigd is aan de (article 1er in fine), avec comme éventuelle conséquence de transférer
eigenaar van de beschadigde velden, vruchten of oogsten geheel of à la charge de ce ou ces derniers, en tout ou partie, l'indemnisation
gedeeltelijk verschuift (artikel 1, in fine, en artikel 2). (article 1er, in fine, et article 2) due au propriétaire des champs,
fruits ou récoltes endommagés.
Vervolgens voorziet de wet in een bijzonder strikte verjaringsregeling Ensuite, la loi prévoit un régime de prescription particulièrement
(artikel 3). strict (article 3).
Zoals uitdrukkelijk is opgemerkt tijdens de parlementaire Enfin, comme il a été expressément relevé lors des travaux
voorbereiding, is er ten slotte geen aanleiding tot toepassing van de préparatoires, il n'y a pas lieu à application du régime
vergoedingsregeling die is ingevoerd bij de wet van 14 juli 1961 in d'indemnisation institué par la loi du 14 juillet 1961 dans
geval van rechtsmisbruik van de eigenaar van de beschadigde teelten, l'hypothèse d'un abus de droit du propriétaire des cultures
hetgeen eveneens geldt voor de eigenaars van siergrasperken : endommagées, ce qui vaut également pour les propriétaires de pelouses d'agrément :
« De bedoeling van de wetgever is immers de normale oogsten te « L'esprit du législateur est, en effet, de protéger les récoltes
beschermen tegen beschadiging door het wild. normales contre les déprédations du gibier.
Het spreekt vanzelf dat, indien een persoon een ongebruikelijke teelt Il va de soi que si quelqu'un s'adonnait à une culture inusitée dans
zou beginnen om de houder van de jacht te benadelen, de door het grof le but de nuire au titulaire de la chasse, il n'y aurait pas lieu à
wild aan deze teelt veroorzaakte schade niet zou worden vergoed » indemnisation du dommage causé par le gros gibier à cette culture »
(Parl. St., Senaat, voormeld, p. 3). (Doc. parl., Sénat, 1961, n°67 p. 3).
B.9. De artikelen 1 en 3, tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « B.9. Les articles 1er et 3, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1961 «
tot regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schade » en vue d'assurer la réparation des dégâts causés par le gros gibier »
zijn bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 1 en 3, tweede lid, van de wet van 14 juli 1961 « tot Les articles 1er et 3, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1961 « en vue
regeling van het herstel der door grof wild aangerichte schade » d'assurer la réparation des dégâts causés par le gros gibier » ne
schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 9 november 2017. la Cour constitutionnelle, le 9 novembre 2017.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^