← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2017 van 19 oktober 2017 Rolnummer 6533 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige
bepalingen van de onderwijswetgeving, in samenhang gelezen m Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2017 van 19 oktober 2017 Rolnummer 6533 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, in samenhang gelezen m Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 124/2017 du 19 octobre 2017 Numéro du rôle : 6533 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 2, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, com La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 124/2017 van 19 oktober 2017 | Extrait de l'arrêt n° 124/2017 du 19 octobre 2017 |
Rolnummer 6533 | Numéro du rôle : 6533 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 2, de |
29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
onderwijswetgeving, in samenhang gelezen met de artikelen 60, 62 en 64 | législation de l'enseignement, combiné avec les articles 60, 62 et 64 |
van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 | du décret de la Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut |
betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden van het | de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné et des |
gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor | centres subventionnés d'encadrement des élèves, posée par le Tribunal |
leerlingenbegeleiding, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg | de première instance du Limbourg, division Tongres. |
Limburg, afdeling Tongeren. | La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, | |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. |
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, | Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 25 oktober 2016 in zake de vzw « Sint-Jozefsschool | Par jugement du 25 octobre 2016 en cause de l'ASBL « Sint-Jozefsschool |
Hoevenzavel » tegen de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter | Hoevenzavel » contre la Communauté flamande, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 8 november 2016, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 8 novembre 2016, le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Tongeren, de volgende | première instance du Limbourg, division Tongres, a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden art. 28 § 2 van de Schoolpactwet in samenhang met art. 60, | « L'article 28, § 2, de la loi sur le pacte scolaire, combiné avec les |
62 en 64 van het Decreet Rechtspositie Personeelsleden, de artt. 10, | articles 60, 62 et 64 du décret [de la Communauté flamande du 27 mars |
1991] relatif au statut de certains membres du personnel de | |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | |
11 en 24 § 1 van het Grondwet, aldus geïnterpreteerd dat zij | des élèves, viole-t-il les articles 10, 11 et 24, § 1er, de la |
Constitution dans l'interprétation selon laquelle il exclut que les | |
uitsluiten dat de inrichtende machten van het vrij gesubsidieerd | pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné puissent |
onderwijs de arbeidsovereenkomst met hun personeelsleden kunnen | mettre fin, en dehors du régime des articles précités, au contrat de |
beëindigen buiten de regeling van voormelde artikelen om, door | travail conclu avec les membres de leur personnel, par l'application |
toepassing van de regelen van het arbeidsrecht, door toepassing van | des règles du droit du travail, par l'application des articles 1142, |
art. 1142, 1184 en 1780 [van het Burgerlijk Wetboek] ? ». | 1184 et 1780 [du Code civil] ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, met de | |
artikelen 10, 11 en 24, § 1, van de Grondwet, van artikel 28, § 2, van | B.1. Il est demandé à la Cour si l'article 28, § 2, de la loi du 29 |
de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de |
onderwijswetgeving, in samenhang gelezen met de artikelen 60, 62 en 64 | l'enseignement, combiné avec les articles 60, 62 et 64 du décret de la |
van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 | Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains |
betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden van het | membres du personnel de l'enseignement subventionné et des centres |
subventionnés d'encadrement des élèves, est compatible avec les | |
gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor | articles 10, 11 et 24, § 1er, de la Constitution, « dans |
leerlingenbegeleiding, « aldus geïnterpreteerd dat zij uitsluiten dat | l'interprétation selon laquelle il exclut que les pouvoirs |
de inrichtende machten van het vrij gesubsidieerd onderwijs de | organisateurs de l'enseignement libre subventionné puissent mettre |
arbeidsovereenkomst met hun personeelsleden kunnen beëindigen buiten | fin, en dehors du régime des articles précités, au contrat de travail |
de regeling van voormelde artikelen om, door toepassing van de regelen | conclu avec les membres de leur personnel, par l'application des |
van het arbeidsrecht, door toepassing van art. 1142, 1184 en 1780 [van | règles du droit du travail, par l'application des articles 1142, 1184 |
het Burgerlijk Wetboek] ». | et 1780 [du Code civil] ». |
B.2.1. Artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van | B.2.1. L'article 28, § 2, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines |
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving bepaalt : | dispositions de la législation de l'enseignement dispose : |
« § 2. Wanneer het arbeidsgerecht, bij een in kracht van gewijsde | « § 2. Si le tribunal du travail, lors d'un jugement ou arrêt passé en |
gegaan vonnis of arrest, een beslissing van een inrichtende macht van | force de chose jugée, juge qu'une décision prise par un pouvoir |
het gesubsidieerd vrij onderwijs houdende beëindiging of vermindering | organisateur de l'enseignement libre subventionné et tendant à |
van de opdracht van een door haar vastbenoemd personeelslid, strijdig | supprimer ou à réduire la charge d'un membre du personnel qu'il a |
acht met het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd | nommé à titre définitif, est contraire au décret relatif au statut des |
onderwijs, bekomt dit personeelslid de salaristoelage voor het geheel | membres du personnel de l'enseignement subventionné, ce membre du |
of voor een deel van de opdracht die hem ontnomen werd, alsof hij in | personnel reçoit la subvention-traitement pour tout ou partie de la |
dienstactiviteit was gebleven, en verliest de inrichtende macht de | charge dont il a été privé, comme s'il était resté en activité de |
service, tandis que le pouvoir organisateur perd la | |
salaristoelage voor het geheel of voor een deel van de betrekking, | subvention-traitement pour tout ou partie de l'emploi, tant qu'il |
zolang zij de betrekking aan een ander niet-rechthebbend personeelslid | affecte à cet emploi un membre du personnel autre que le titulaire. |
toewijst. Deze bepaling heeft ook uitwerking wanneer de kamer van beroep, zoals | La présente disposition sortit également ses effets lorsque la chambre |
bedoeld in artikel 69 van het decreet rechtspositie personeelsleden | de recours, telle que visée à l'article 69 du décret relatif au statut |
gesubsidieerd onderwijs, het ontslag van een vastbenoemd personeelslid | des membres du personnel de l'enseignement subventionné, annule le |
door de inrichtende macht als gevolg van een tuchtmaatregel | licenciement d'un membre du personnel définitif prononcé par le |
vernietigt. | pouvoir organisateur par mesure disciplinaire. |
Deze bepaling heeft ook uitwerking wanneer het college van beroep, | La présente disposition sortit également ses effets lorsque le collège |
zoals bedoeld in artikel 47septiesdecies van het decreet rechtspositie | de recours, tel que visé à l'article 47septiesdecies du décret relatif |
personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, één van de evaluaties met | au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné, |
eindconclusie ' onvoldoende ' die tot het ontslag hebben geleid, zoals | annule une des évaluations portant la conclusion finale ' insuffisant |
bedoeld in hoofdstuk Vter van hetzelfde decreet, van een vastbenoemd | ' et ayant conduit au licenciement tel que visé au chapitre Vter du |
personeelslid heeft vernietigd. | même décret d'un membre du personnel nommé à titre définitif. |
Het verlies van de salaristoelage voor een betrekking neemt een einde | La perte de la subvention-traitement octroyée pour un emploi prend fin |
voor de inrichtende macht : | pour le pouvoir organisateur : |
1° ofwel op het ogenblik dat de onregelmatige handeling door de | 1° soit au moment où l'acte irrégulier est rectifié par le pouvoir |
inrichtende macht is hersteld; | organisateur; |
2° ofwel indien dezelfde of een andere inrichtende macht het | 2° soit si le même ou un autre pouvoir organisateur reprend le membre |
benadeelde personeelslid, met zijn akkoord, overneemt; | du personnel lésé, avec l'accord de ce dernier; |
3° ofwel op het ogenblik dat het benadeelde personeelslid zonder | 3° soit au moment où le membre du personnel lésé refuse sans motif |
geldige reden weigert een door dezelfde inrichtende macht of een | valable d'accepter un emploi offert, dans la même fonction et les |
andere inrichtende macht aangeboden betrekking in hetzelfde ambt met | mêmes conditions statutaires, par le même pouvoir organisateur ou par |
dezelfde statutaire toestand te aanvaarden; | un autre pouvoir organisateur; |
4° ofwel op het ogenblik dat het benadeelde personeelslid zich, om | 4° soit au moment où le membre du personnel lésé se trouve pour des |
redenen vreemd aan het geschil, in de voorwaarden voor definitieve | raisons étrangères au litige dans les conditions requises pour la |
ambtsneerlegging bevindt. | cessation définitive de ses fonctions. |
De salaristoelage, die gedurende de periode tussen het onrechtmatig | La subvention-traitement octroyée au cours de la période entre le |
ontslag en de betekening aan de diensten van de Vlaamse Regering | licenciement illégitime et la signification aux services du |
bevoegd voor het onderwijs van het vonnis of arrest, of van de | Gouvernement flamand compétents en matière d'enseignement, du jugement |
uitspraak van de hierboven vermelde kamers van beroep of het hierboven | ou de l'arrêt, ou de la décision des chambres de recours précitées ou |
vermelde college van beroep, aan de inrichtende macht werd toegekend, | du collège de recours précité au pouvoir organisateur, est réclamée à |
wordt van deze inrichtende macht teruggevorderd en wordt vervolgens | ce pouvoir organisateur et est ensuite attribuée au membre du |
toegekend aan het ten onrechte ontslagen personeelslid. | personnel indûment licencié. |
Vanaf de hogervermelde betekening betalen de diensten van de Vlaamse | Dès la signification précitée, les services du Gouvernement flamand |
Regering bevoegd voor onderwijs de salaristoelage rechtstreeks aan het | compétents en matière d'enseignement paient la subvention-traitement |
ten onrechte ontslagen personeelslid tot op het ogenblik dat voldaan | directement au membre du personnel indûment licencié jusqu'au moment |
wordt aan één van de vier voorwaarden, hierboven vermeld ». | où il est satisfait à une des quatre conditions précitées ». |
B.2.2. De artikelen 60, 62 en 64 van het decreet van de Vlaamse | B.2.2. Les articles 60, 62 et 64 du décret de la Communauté flamande |
Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige | du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde | |
centra voor leerlingenbegeleiding (hierna : het « Rechtspositiedecreet | l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement |
van 27 maart 1991 ») bepalen : | des élèves (ci-après : le « décret du 27 mars 1991 relatif au statut |
« Art. 60.Onverminderd de bepalingen van artikel 21 in verband met de |
») disposent : « Art. 60.Sans préjudice des dispositions de l'article 21 relatives à |
beëindiging van de tijdelijke aanstelling wordt het tijdelijk | la fin de la désignation temporaire, les membres du personnel désignés |
aangestelde of het vast benoemde personeelslid voor zover niet anders | à titre temporaire ou nommés à titre définitif sont, sauf disposition |
bepaald en zonder opzegging uit zijn ambt ontslagen : | contraire, démis sans préavis de leurs fonctions : |
1° indien het niet meer voldoet aan de volgende voorwaarden : | 1° s'ils ne satisfont plus à une des conditions suivantes : |
a) onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese | a) être ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou de |
Vrijhandelsassociatie zijn, behoudens door de Vlaamse regering te | l'Association européenne de Libre-Echange, sauf dispense accordée par |
verlenen vrijstelling; | le Gouvernement flamand; |
b) de burgerlijke en politieke rechten genieten, behoudens een door de | b) jouir des droits civils et politiques, sauf dispense accordée par |
Vlaamse regering te verlenen vrijstelling die samengaat met de | le Gouvernement flamand qui est compatible avec celle visée au point |
vrijstelling bedoeld in a); c) de verplichtingen van de dienstplichtwetten nakomen; 2° indien het na een geoorloofde afwezigheid zonder geldige reden behoudens overmacht, zijn dienst niet hervat en gedurende een ononderbroken periode van meer dan tien kalenderdagen afwezig blijft; 3° indien het zonder geldige reden zijn betrekking verlaat en gedurende een ononderbroken periode van meer dan tien kalenderdagen afwezig blijft; 4° indien het zich bevindt in de gevallen waarin de toepassing van de burgerlijke wetten en van de strafwetten de ambtsneerlegging ten gevolge heeft; 5° indien het na uitputting van de procedure weigert een einde te maken aan een vastgestelde en volgehouden toestand van onverenigbaarheid; 6° als ze worden toegelaten tot het definitief vroegtijdig pensioen wegens gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid; 7° indien het na terugroeping in actieve dienst zonder gegronde redenen weigert de door de inrichtende macht aangewezen betrekking te bekleden; | a); c) satisfaire aux obligations des lois sur la milice; 2° quand, après une absence autorisée, ils ne reprennent pas leur service sans raison valable, sauf cas de force majeure, et restent absents pendant une période ininterrompue de dix jours civils; 3° s'ils quittent sans raison valable leur emploi et s'absentent pendant une période ininterrompue d'au moins dix jours civils; 4° s'ils se trouvent dans les cas où l'application des lois civiles et pénales entraîne la cessation des fonctions; 5° si, après épuisement de la procédure, ils refusent de mettre fin à une situation constatée et maintenue d'incompatibilité; 6° s'ils sont admis à une pension de retraite anticipée définitive pour motif de santé ou d'inaptitude physique; 7° quand, après le rappel en service actif, ils refusent sans raison valable d'occuper l'emploi désigné par le pouvoir organisateur; |
8° [...] | 8° [...] |
9° vanaf het ogenblik waarop de inrichtende macht, op verzoek van | 9° à partir du moment où le pouvoir organisateur, à la demande de |
bevoegde instantie van de betrokken eredienst of de bevoegde instantie | l'instance compétente du culte concerné ou de l'instance compétente de |
van de niet-confessionele zedenleer, aan de opdracht van de leerkracht | la morale non confessionnelle, met fin à la charge de l'enseignant de |
levensbeschouwelijk onderricht een einde maakt; | cours philosophiques; |
10° vanaf het ogenblik dat voor het personeelslid dat in een | 10° à partir du moment où pour un membre du personnel désigné à titre |
wervingsambt tijdelijk aangesteld is voor bepaalde duur of tijdelijk | temporaire dans une fonction de recrutement à durée déterminée ou |
aangesteld is in een selectie- of bevorderingsambt, de voorwaarden | désigné à titre temporaire dans une fonction de sélection ou de |
voor een ontslag in toepassing van artikel 47quaterdecies, | promotion, les conditions pour un licenciement en application des |
47quinquiesdecies of artikel 47sexiesdecies, § 3, vervuld zijn; | articles 47quaterdecies, 47quinquiesdecies ou 47sexiesdecies, § 3, |
11° vanaf het ogenblik dat voor het vastbenoemde personeelslid of het | sont remplies; 11° à partir du moment où pour un membre du personnel nommé à titre |
personeelslid dat tijdelijk aangesteld is voor doorlopende duur, de | définitif ou un membre du personnel désigné temporairement à durée |
voorwaarden voor een ontslag in toepassing van artikel 47terdecies, | ininterrompue, les conditions d'un licenciement en application des |
47quinquiesdecies of artikel 47sexiesdecies, § 1, vervuld zijn ». | articles 47terdecies, 47quinquiesdecies ou article 47sexiesdecies, § 1er, sont remplies ». |
« Art. 62.Voor de vast benoemde personeelsleden en voor de |
« Art. 62.Pour les membres du personnel nommés à titre définitif et |
tijdelijken met een aanstelling van doorlopende duur geven eveneens | pour les temporaires avec une désignation à durée ininterrompue, |
aanleiding tot definitieve ambtsneerlegging : | donnent également lieu à cessation de fonctions définitive : |
1° het vrijwillig ontslag. Tenzij bij onderlinge overeenkomst een | 1° la démission offerte par le membre du personnel. Sauf si de commun |
andere termijn wordt overeengekomen mag het personeelslid zijn dienst | accord un autre délai a été convenu, le membre du personnel ne peut |
slechts verlaten na inachtneming van een opzeggingstermijn van | quitter son service qu'après avoir respecté un préavis de quinze jours |
minstens vijftien kalenderdagen; | civils au moins; |
2° het bereiken van de leeftijdsgrens; | 2° du fait d'avoir atteint la limite d'âge; |
3° het ontslag of de afzetting als gevolg van een tuchtmaatregel | 3° du licenciement ou de la révocation par mesure disciplinaire en |
volgens artikel 64, 6° of 7°; | vertu de l'article 64, 6° ou 7°; |
4° de definitieve pensionering; | 4° de la mise à la retraite définitive; |
5° het einde van de verlenging van de aanstelling zoals voorzien in | 5° de la fin du prolongement de la désignation telle que prévue à |
het tweede lid van dit artikel. In afwijking van punt 2° geeft het bereiken van de leeftijdsgrens geen aanleiding tot definitieve ambtsneerlegging als het betrokken personeelslid en zijn inrichtende macht overeenkomen de aanstelling te verlengen. Dergelijke verlenging kan slechts onder volgende voorwaarden : 1° de verlenging geldt telkens voor de duur van maximum één schooljaar; 2° in de instelling waar het personeelslid aangesteld blijft, is of wordt er op dat ogenblik geen personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking in hetzelfde ambt zoals bepaald in de reglementering betreffende terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie en de wedertewerkstelling, tenzij dat personeelslid kan worden | l'alinéa deux du présent article. Par dérogation au point 2°, le fait d'avoir atteint la limite d'âge ne donne pas lieu à la cessation définitive des fonctions si le membre du personnel intéressé et son pouvoir organisateur conviennent de prolonger la désignation. Une telle prolongation n'est possible qu'aux conditions suivantes : 1° la prolongation vaut chaque fois pour une durée d'une année scolaire au maximum; 2° dans l'établissement où le membre du personnel reste désigné, aucun membre du personnel n'est à ce moment mis en disponibilité par défaut d'emploi dans la même fonction tel que visé dans la réglementation relative à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, la réaffectation et la remise au travail, à moins que ce membre du |
gereaffecteerd in een vacante betrekking ». | personnel ne puisse être réaffecté dans un emploi vacant. ». |
« Art. 64.In geval van tekortkoming aan hun plichten kunnen de |
« Art. 64.Si les membres du personnel manquent à leurs devoirs, ils |
personeelsleden één van de volgende sancties oplopen : | peuvent encourir une des sanctions suivantes : |
1° blaam; | 1° le blâme; |
2° de afhouding van de wedde; | 2° la retenue sur traitement; |
3° de schorsing bij tuchtmaatregel; | 3° la suspension par mesure disciplinaire; |
4° de terbeschikkingstelling bij tuchtmaatregel; 5° de terugkeer tot de tijdelijke aanstelling voor het personeelslid dat vast benoemd is in een wervingsambt, de terugzetting in rang voor het personeelslid dat vast benoemd is in een selectie- of bevorderingsambt of het uitstel van vaste benoeming voor een bepaalde duur van het personeelslid dat tijdelijk aangesteld is voor doorlopende duur. De terugzetting in rang is niet van toepassing op de personeelsleden van de pedagogische begeleidingsdiensten; 6° het ontslag. Naargelang de aard van de redenen waarom een ontslag gegeven wordt, kan de inrichtende macht beslissen dat dit ontslag betrekking heeft op één, meerdere of al haar instellingen of centra; 7° de afzetting. Naargelang de aard van de redenen waarom tot afzetting wordt overgegaan, kan de inrichtende macht beslissen dat de afzetting betrekking heeft op één, meerdere of al haar instellingen of centra. Een tuchtmaatregel is definitief indien de termijn waarin is voorzien voor het instellen van een beroep is verstreken of nadat in beroep een definitieve beslissing werd genomen. Betreft het een leerkracht levensbeschouwelijk onderricht dan kan de tuchtstraf enkel worden opgelegd op voorstel of met instemming van de | 4° la mise en disponibilité par mesure disciplinaire; 5° le retour à la désignation temporaire pour le membre du personnel qui est nommé définitivement dans une fonction de recrutement, la rétrogradation pour le membre du personnel qui est nommé définitivement dans une fonction de sélection ou de promotion ou le report limité de la nomination définitive du membre du personnel qui est désigné temporairement pour une durée ininterrompue. La rétrogradation n'est pas d'application aux membres du personnel des services d'encadrement pédagogique; 6° le licenciement. Selon la nature des motifs pour lesquels le licenciement est prononcé, le pouvoir organisateur peut décider que ce licenciement concerne un, plusieurs ou l'ensemble de ses établissements ou centres. 7° la révocation. Selon la nature des motifs pour lesquels il est procédé à la révocation, le pouvoir organisateur peut décider que la révocation porte sur un, plusieurs ou tous ses établissements ou centres. Une mesure disciplinaire est définitive après l'expiration du délai de recours ou après qu'en recours une décision définitive a été prise. S'il s'agit d'un enseignant de cours philosophiques, la peine disciplinaire ne peut être imposée que sur proposition ou avec |
bevoegde instantie van de betrokken godsdienst of de | l'accord de l'instance compétente de la religion concernée ou de la |
niet-confessionele zedenleer ». | morale non confessionnelle ». |
B.3.1. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft de | B.3.1 Le litige soumis au juge a quo porte sur la réclamation par la |
terugvordering, door de Vlaamse Gemeenschap van een inrichtende macht | Communauté flamande, à un pouvoir organisateur de l'enseignement libre |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, van een salaristoelage die werd | subventionné, d'une subvention-traitement octroyée pour un membre du |
toegekend voor een vastbenoemd personeelslid, nadat het Arbeidshof | personnel nommé à titre définitif, après que la Cour du travail a |
definitief heeft vastgesteld dat het ontslag van dat vastbenoemd | constaté de manière définitive que le licenciement de ce membre du |
personeelslid onrechtmatig was. De verwijzende rechter dient zich | personnel nommé à titre définitif était irrégulier. Le juge a quo ne |
aldus niet uit te spreken over de onrechtmatigheid van het ontslag, | doit donc pas se prononcer sur l'irrégularité du licenciement, qui a |
hetgeen reeds definitief werd vastgesteld in een voorafgaande | déjà été constaté de manière définitive dans une procédure judiciaire |
gerechtelijke procedure. | antérieure. |
De prejudiciële vraag werd gesteld op verzoek van de eisende partij | La question préjudicielle a été posée à la demande de la partie |
voor de verwijzende rechter. In de verwijzingsbeslissing wordt evenwel | demanderesse devant le juge a quo. Toutefois, la décision de renvoi ne |
niet verwezen naar de artikelen 60, 62 en 64 van het | fait pas référence aux articles 60, 62 et 64 du décret du 27 mars 1991 |
Rechtspositiedecreet van 27 maart 1991, die de omstandigheden bepalen | relatif au statut, qui précisent les circonstances dans lesquelles un |
waarin een personeelslid van het gesubsidieerd onderwijs uit zijn ambt | membre du personnel de l'enseignement subventionné peut être démis de |
kan worden ontslagen. Evenmin komt de toepassing ter sprake van het | ses fonctions. Elle ne fait pas non plus état de l'application du |
gemeen arbeidsrecht of van de artikelen 1142, 1184 en 1780 van het | droit commun du travail ou des articles 1142, 1184 et 1780 du Code |
Burgerlijk Wetboek. Die bepalingen waren volgens de bij het Hof | civil. Au vu des pièces déposées devant la Cour, ces dispositions |
ingediende stukken weliswaar in het geding in de zaak die eerder voor | étaient effectivement en cause dans l'affaire antérieurement soumise |
de arbeidsgerechten aanhangig werd gemaakt en waarbij de | aux juridictions du travail, dans laquelle la régularité du |
regelmatigheid van het ontslag werd betwist, doch het blijkt niet dat | licenciement était contestée, mais il n'apparaît pas que ces |
ze ook te dezen in het geding zijn. Uit de motivering van de | dispositions soient également en cause en l'espèce. Il ressort au |
verwijzingsbeslissing blijkt integendeel dat de verwijzende rechter | contraire de la motivation de la décision de renvoi que le juge a quo |
zich uitsluitend dient uit te spreken over de salaristoelage die de | doit se prononcer exclusivement sur la subvention-traitement que le |
inrichtende macht krachtens het in het geding zijnde artikel 28, § 2, | pouvoir organisateur perd en vertu de l'article 28, § 2, de la loi du |
van de wet van 29 mei 1959 verliest ingevolge het ontslag dat door een | 29 mai 1959, en cause, à la suite du licenciement jugé irrégulier par |
arbeidsgerecht bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing | une juridiction du travail, dans une décision passée en force de chose |
onrechtmatig werd bevonden. Het geschil voor de verwijzende rechter | jugée. Le litige devant le juge a quo concerne plus précisément la |
heeft meer bepaald betrekking op de terugvordering door de Vlaamse | répétition par la Communauté flamande de la subvention-traitement |
Gemeenschap van de salaristoelage die aan de inrichtende macht werd | payée au pouvoir organisateur pour le membre du personnel licencié à |
betaald voor het ten onrechte ontslagen personeelslid. | tort. Dans la mesure où la Cour est interrogée sur l'impossibilité pour les |
In zoverre het Hof wordt ondervraagd over de onmogelijkheid voor de | pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné de |
inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs om hun | |
personeelsleden te ontslaan buiten de toepassing van de artikelen 60, | licencier les membres de leur personnel en excluant l'application des |
62 en 64 van het Rechtspositiedecreet van 27 maart 1991 om en met | articles 60, 62 et 64 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut, et |
toepassing van het gemeen arbeidsrecht en van de artikelen 1142, 1184 | en appliquant le droit commun du travail et les articles 1142, 1184 et |
en 1780 van het Burgerlijk Wetboek, is het antwoord op de prejudiciële | 1780 du Code civil, la réponse à la question préjudicielle n'est |
vraag klaarblijkelijk niet nuttig voor de oplossing van het geschil | manifestement pas utile à la solution du litige soumis au juge a quo. |
voor de verwijzende rechter. B.3.2. Het Hof betrekt de artikelen 60, 62 en 64 van het | B.3.2. La Cour n'inclut donc pas dans son examen les articles 60, 62 |
Rechtspositiedecreet van 27 maart 1991 bijgevolg niet in zijn | et 64 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut. |
onderzoek. B.4. Zoals de Vlaamse Regering en de Franse Gemeenschapsregering | B.4. Comme l'observent le Gouvernement flamand et le Gouvernement de |
opmerken, geven de bewoordingen van de vraag en de motieven van de | la Communauté française, le libellé de la question et les motifs de la |
verwijzingsbeslissing op geen enkele wijze aan tussen welke | |
categorieën van personen het in het geding zijnde artikel 28, § 2, van | décision de renvoi n'indiquent nullement entre quelles catégories de |
de wet van 29 mei 1959 een verschil in behandeling zou instellen en | personnes l'article 28, § 2, en cause, de la loi du 29 mai 1959 |
waarin de vermeende discriminatie zou bestaan. | instaurerait une différence de traitement et en quoi consisterait la |
prétendue discrimination. | |
De prejudiciële vraag is bijgevolg niet ontvankelijk in zoverre een | La question préjudicielle n'est dès lors pas recevable en tant qu'elle |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt aangevoerd. | vise une violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5.1. Volgens de Franse Gemeenschapsregering behoeft de prejudiciële | B.5.1. Selon le Gouvernement de la Communauté française, la question |
vraag evenmin een antwoord in zoverre het Hof wordt ondervraagd over | préjudicielle n'appelle pas davantage de réponse en tant que la Cour |
een vermeende schending van artikel 24, § 1, van de Grondwet, omdat de | est interrogée sur une prétendue violation de l'article 24, § 1er, de |
verwijzende rechter niet zou uiteenzetten op welke wijze die norm door | la Constitution, parce que le juge a quo n'exposerait pas en quoi la |
de in het geding zijnde bepaling zou zijn geschonden. | disposition en cause violerait cette norme. |
B.5.2. Uit de rechtspleging in het bodemgeschil blijkt dat de | B.5.2. Il ressort de la procédure au fond que la question |
prejudiciële vraag aldus kan worden begrepen dat het Hof wordt | préjudicielle peut être comprise en ce sens que la Cour est interrogée |
ondervraagd over de bestaanbaarheid van het in het geding zijnde | sur la compatibilité de l'article 28, § 2, en cause, de la loi du 29 |
artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 met de bij artikel 24, § | mai 1959 avec la liberté d'enseignement garantie par l'article 24, § 1er, |
1, van de Grondwet gewaarborgde vrijheid van onderwijs, in zoverre de | de la Constitution, en ce que la disposition en cause prive le pouvoir |
in het geding zijnde bepaling de inrichtende macht een salaristoelage | organisateur d'une subvention-traitement octroyée pour l'emploi d'un |
ontzegt voor de betrekking van een onrechtmatig ontslagen | membre du personnel irrégulièrement licencié et porterait donc |
personeelslid en aldus afbreuk zou doen aan de vrijheid voor de | atteinte à la liberté des pouvoirs organisateurs de l'enseignement |
inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs om hun | libre subventionné de choisir leur personnel. |
personeel te kiezen. B.5.3. Krachtens het in het geding zijnde artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 verkrijgt een vastbenoemd personeelslid van een inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij onderwijs dat blijkens een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest van een arbeidsgerecht onrechtmatig werd ontslagen, de salaristoelage van de Vlaamse Regering voor het geheel of een deel van de opdracht die hem werd ontnomen, alsof hij in dienstactiviteit was gebleven. Tegelijkertijd verliest de betrokken inrichtende macht de salaristoelage voor het geheel of een deel van die betrekking, zolang zij die betrekking aan een ander niet-rechthebbend personeelslid toekent. Die bepaling verkrijgt uitwerking door de betekening van het vonnis of arrest aan de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering. De salaristoelage die gedurende de periode tussen het onrechtmatig ontslag en die betekening aan de inrichtende macht werd toegekend, wordt van die inrichtende macht teruggevorderd en vervolgens toegekend aan het onrechtmatig ontslagen personeelslid. Vanaf die betekening betalen de diensten van de Vlaamse Regering de salaristoelage rechtstreeks aan het onrechtmatig ontslagen personeelslid. De toekenning van de salaristoelage aan het ontslagen personeelslid en het verlies van die salaristoelage door de inrichtende macht nemen een einde indien de onregelmatige handeling door de inrichtende macht is hersteld, dezelfde of een andere inrichtende macht het benadeelde personeelslid, met zijn akkoord, overneemt, het benadeelde personeelslid zonder geldige reden weigert een door dezelfde of een andere inrichtende macht aangeboden betrekking in hetzelfde ambt met dezelfde statutaire toestand te aanvaarden, of het benadeelde personeelslid zich, om redenen vreemd aan het geschil, in de voorwaarden voor definitieve ambtsneerlegging bevindt. | B.5.3. En vertu de l'article 28, § 2, en cause, de la loi du 29 mai 1959, un membre du personnel d'un pouvoir organisateur de l'enseignement libre subventionné nommé à titre définitif qui, selon les termes d'un jugement ou arrêt d'une juridiction du travail passé en force de chose jugée, a été irrégulièrement licencié, reçoit du Gouvernement flamand la subvention-traitement pour tout ou partie de la charge dont il a été privé, comme s'il était resté en activité de service. En même temps, le pouvoir organisateur concerné perd la subvention-traitement pour tout ou partie de l'emploi, tant qu'il affecte à cet emploi un membre du personnel autre que le titulaire. Cette disposition sortit ses effets dès la signification du jugement ou de l'arrêt aux services compétents du Gouvernement flamand. La subvention-traitement qui a été allouée au cours de la période qui s'est écoulée entre le licenciement irrégulier et cette signification au pouvoir organisateur est réclamée à ce pouvoir organisateur et est ensuite attribuée au membre du personnel irrégulièrement licencié. A partir de cette signification, les services du Gouvernement flamand paient la subvention-traitement directement au membre du personnel irrégulièrement licencié. L'attribution de la subvention-traitement au membre du personnel licencié et la perte de cette subvention-traitement par le pouvoir organisateur prennent fin si l'acte irrégulier est rectifié par le pouvoir organisateur, si le même ou un autre pouvoir organisateur reprend le membre du personnel lésé, avec l'accord de ce dernier, si le membre du personnel lésé refuse sans motif valable d'accepter un emploi offert, dans la même fonction et les mêmes conditions statutaires, par le même ou par un autre pouvoir organisateur, ou si le membre du personnel lésé se trouve, pour des raisons étrangères au litige, dans les conditions requises pour la cessation définitive de ses fonctions. |
B.5.4. Het in het geding zijnde artikel 28, § 2, dat bij artikel 10 | B.5.4. L'article 28, § 2, en cause, qui a été introduit par l'article |
van het decreet van 5 juli 1989 werd ingevoerd en bij artikel VI.1 van | 10 du décret du 5 juillet 1989 et remplacé par l'article VI.1 du |
het decreet van 13 juli 2007 werd vervangen, werd als volgt verantwoord : | décret du 13 juillet 2007, a été justifié comme suit : |
« [Bij] de uitvaardiging van een statuut voor de personeelsleden van | « Lors de l'adoption d'un statut pour les membres du personnel de |
het gesubsidieerd onderwijs [dient] als referentiekader het artikel | l'enseignement subventionné, il convient d'utiliser comme cadre de |
17, § 4 [thans artikel 24, § 4] van de Grondwet te worden gebruikt. | référence l'article 17, § 4 [actuellement l'article 24, § 4,] de la |
Een belangrijk facet van deze gelijkheid is de afdwingbaarheid van het | Constitution. Un facteur important de cette égalité est l'opposabilité |
statuut voor de personeelsleden. | du statut pour les membres du personnel. |
In het officieel onderwijs (officieel gesubsidieerd en | Dans l'enseignement officiel (enseignement officiel subventionné et |
Gemeenschapsonderwijs) is bij de betwisting over de toepassing van het | enseignement de la Communauté), en cas de litige sur l'application du |
statuut uiteindelijk de Raad van State bevoegd. | statut, c'est le Conseil d'Etat qui est compétent in fine. |
Wanneer de Raad van State op verzoek van het benadeelde personeelslid | Lorsque le Conseil d'Etat, à la demande du membre du personnel lésé, |
dit ontslag, zijnde een eenzijdige administratieve rechtshandeling, | annule, pour cause d'irrégularité, ce licenciement, qui constitue un |
als onrechtmatig vernietigt dan heeft dit arrest retro-actieve werking | acte administratif unilatéral, cet arrêt rétroagit jusqu'au moment où |
tot op het ogenblik dat deze beslissing werd genomen, met andere | la décision a été prise, ce qui équivaut à une annulation ab initio. |
woorden een vernietiging ab initio. Dit ontslag heeft als het ware | Ce licenciement n'a pour ainsi dire jamais existé. Il y a donc une |
nooit bestaan. Er is bijgevolg een effectieve reïntegratie van het ten | réintégration effective du membre du personnel indûment licencié. |
onrechte ontslagen personeelslid. | Dans l'enseignement libre subventionné, la relation entre l'employeur |
In het gesubsidieerd vrij onderwijs is de relatie tussen de werkgever | et le travailleur est, même après l'entrée en vigueur du statut, de |
en de werknemer, ook na de inwerkingtreding van het statuut, van | nature contractuelle. En cas de licenciement irrégulier, le pouvoir |
contractuele aard. Bij onrechtmatig ontslag kan de inrichtende macht | organisateur peut tout au plus être condamné à des dommages-intérêts. |
hoogstens tot schadevergoeding worden veroordeeld. In de huidige | Dans l'état actuel de la législation, une réintégration du membre du |
toestand is een reïntegratie van het personeelslid onmogelijk. | personnel est impossible. |
Er is bijgevolg een duidelijk verschil in de rechtspositie tussen de | Il y a dès lors une différence de statut manifeste entre les membres |
personeelsleden van het vrij onderwijs en deze van het officieel | du personnel de l'enseignement libre et ceux de l'enseignement |
onderwijs, en inzonderheid met betrekking tot één van de meest | officiel, et en particulier en ce qui concerne un des aspects les plus |
fundamentele aspecten van het statuut namelijk zijn afdwingbaarheid. | fondamentaux du statut, qui est son opposabilité. |
[...] | [...] |
Door voorliggend artikel wordt deze ongelijkheid voorkomen » (Parl. | L'article à l'examen permet d'éviter cette inégalité » (Doc. parl., |
St., Vlaamse Raad, 1988-1989, nr. 222/1, pp. 15-16). | Conseil flamand, 1988-1989, n° 222/1, pp. 15-16). |
B.6. Het Hof dient te beoordelen of het in het geding zijnde artikel | B.6. La Cour doit examiner si l'article 28, § 2, de la loi du 29 mai |
28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 afbreuk doet aan artikel 24, § 1, | 1959, en cause, porte atteinte à l'article 24, § 1er, de la |
van de Grondwet, doordat het de inrichtende macht van het | Constitution, en ce qu'il prive le pouvoir organisateur de |
gesubsidieerd vrij onderwijs een salaristoelage ontzegt voor de | l'enseignement libre subventionné d'une subvention-traitement pour |
betrekking van een personeelslid dat blijkens een in kracht van | l'emploi d'un membre du personnel qui, selon un jugement ou un arrêt |
gewijsde gegaan vonnis of arrest van het arbeidsgerecht onrechtmatig | de la juridiction du travail passé en force de chose jugée, a été |
werd ontslagen. | irrégulièrement licencié. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. | La Cour limite son examen à cette situation. |
B.7.1. Artikel 24, § 1, van de Grondwet stelt dat het onderwijs vrij | B.7.1. L'article 24, § 1er, de la Constitution dispose que |
is. Die vrijheid van onderwijs veronderstelt dat de inrichtende | l'enseignement est libre. Cette liberté d'enseignement suppose que les |
machten die niet rechtstreeks van de gemeenschap afhangen, onder | pouvoirs organisateurs qui ne relèvent pas directement de la |
bepaalde voorwaarden aanspraak kunnen maken op subsidiëring vanwege de | communauté puissent, sous certaines conditions, prétendre à des |
gemeenschap. Het recht op subsidiëring wordt beperkt, enerzijds, door | subventions à charge de celle-ci. Le droit aux subventions est limité, |
de mogelijkheid voor de gemeenschap om de subsidies te verbinden aan | d'une part, par la possibilité pour la communauté de lier celles-ci à |
vereisten die te maken hebben met het algemeen belang, onder andere | des exigences tenant à l'intérêt général, entre autres celles d'un |
die van een kwaliteitsonderwijs en de inachtneming van normen in | enseignement de qualité et du respect de normes de population |
verband met de schoolbevolking en, anderzijds, door de noodzaak om de | scolaire, et, d'autre part, par la nécessité de répartir les moyens |
beschikbare financiële middelen te verdelen onder de verschillende opdrachten van de gemeenschap. De vrijheid van onderwijs kent bijgevolg beperkingen en verhindert niet dat de decreetgever voorwaarden van financiering en subsidiëring oplegt die de uitoefening van die vrijheid beperken. Dergelijke maatregelen kunnen als dusdanig niet worden beschouwd als een inbreuk op de vrijheid van onderwijs. Dit zou wel het geval zijn wanneer zou blijken dat de concrete beperkingen die daardoor aan die vrijheid worden gesteld, niet adequaat of onevenredig zouden zijn ten aanzien van het nagestreefde doel. B.7.2. De vrijheid van onderwijs impliceert de vrijheid voor de inrichtende macht om het personeel te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog op de verwezenlijking van de eigen onderwijsdoelstellingen. De vrijheid van keuze werkt derhalve door in de arbeidsverhouding tussen die inrichtende macht en haar personeel. De onderwijsvrijheid verzet zich niet ertegen dat de bevoegde wetgever daaraan beperkingen aanbrengt, met name om de kwaliteit van het onderwijs te waarborgen, op voorwaarde dat die beperkingen redelijkerwijze verantwoord en evenredig zijn met het doel en de | financiers disponibles entre les diverses missions de la communauté. La liberté d'enseignement connaît dès lors des limites et n'empêche pas que le législateur décrétal impose des conditions de financement et de subventionnement qui restreignent l'exercice de cette liberté. De telles mesures ne sauraient être considérées, en tant que telles, comme une atteinte à la liberté d'enseignement. Il en irait autrement s'il devait apparaître que les limitations concrètes qu'elles apportent à cette liberté ne sont pas adéquates ou sont disproportionnées à l'objectif poursuivi. B.7.2. La liberté d'enseignement implique la liberté, pour le pouvoir organisateur, de choisir le personnel qui sera chargé d'atteindre les objectifs pédagogiques propres qu'il s'est fixés. La liberté de choix a donc des répercussions sur la relation de travail entre ce pouvoir organisateur et son personnel. La liberté d'enseignement ne s'oppose pas à ce que le législateur compétent y apporte des restrictions, en vue notamment de garantir la qualité de l'enseignement, à condition qu'elles soient raisonnablement justifiées et proportionnées au but et |
gevolgen van de maatregel. | aux effets de la mesure. |
B.7.3. De vrijheid van onderwijs kan niet los worden gezien van de | B.7.3. La liberté d'enseignement ne saurait être dissociée des autres |
andere in artikel 24 van de Grondwet vervatte waarborgen, waaronder | garanties énoncées par l'article 24 de la Constitution, dont le |
het in artikel 24, § 4, gewaarborgde beginsel van de gelijke behandeling van de onderwijsinstellingen en hun personeelsleden. B.8.1. De in het geding zijnde bepaling houdt een beperking in van de vrije personeelskeuze, in zoverre zij een financiële sanctie koppelt aan een onrechtmatig ontslag van een vastbenoemd personeelslid door een inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij onderwijs, met name door die inrichtende macht een salaristoelage voor die betrekking te ontzeggen zolang zij de betrekking aan een ander niet-rechthebbend personeelslid toewijst. Uit de in B.5.4 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat die maatregel er specifiek op gericht is een verschil in de rechtspositie | principe, garanti par l'article 24, § 4, de l'égalité de traitement des établissements d'enseignement et des membres de leur personnel. B.8.1. La disposition en cause apporte une restriction au libre choix du personnel, en ce qu'elle attache une sanction financière au licenciement irrégulier d'un membre du personnel, nommé à titre définitif, par un pouvoir organisateur de l'enseignement libre subventionné, en privant ce pouvoir organisateur de la subvention-traitement octroyée pour cet emploi tant qu'il y affecte un membre du personnel autre que le titulaire. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.5.4 que cette mesure vise précisément à éliminer une différence de statut entre les membres du personnel de l'enseignement officiel et ceux de l'enseignement |
tussen de personeelsleden van het officieel onderwijs en die van het | libre subventionné, en ce qui concerne l'opposabilité de leur statut. |
gesubsidieerd vrij onderwijs weg te werken, wat betreft de | Cette différence de traitement est la conséquence de la nature |
afdwingbaarheid van hun statuut. Dat verschil in behandeling is het | juridique différente des pouvoirs organisateurs, qui, dans |
gevolg van de verschillende juridische aard van de inrichtende | l'enseignement officiel, sont des institutions de droit public, et, |
machten, die in het officieel onderwijs publiekrechtelijke en in het | dans l'enseignement libre subventionné, sont des institutions de droit |
gesubsidieerd vrij onderwijs privaatrechtelijke instellingen of | privé ou des personnes morales de droit privé. L'opposabilité |
rechtspersonen zijn. Het verschil in afdwingbaarheid van hun statuut | différente de leurs statuts réside dans le fait que les membres du |
bestaat erin dat de personeelsleden van het officieel onderwijs hun | personnel de l'enseignement officiel doivent attaquer leur |
ontslag dienen aan te vechten bij de afdeling bestuursrechtspraak van | licenciement devant la section du contentieux administratif du Conseil |
de Raad van State, die de ontslagbeslissing retroactief kan | d'Etat, qui est habilitée à annuler avec effet rétroactif la décision |
vernietigen hetgeen de verplichting inhoudt voor de inrichtende macht | de licenciement, ce qui implique l'obligation, pour le pouvoir |
om het betrokken personeelslid te re-integreren, terwijl de | organisateur, de réintégrer le membre du personnel concerné, alors que |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs hun ontslag | les membres du personnel de l'enseignement libre subventionné doivent |
dienen aan te vechten bij het arbeidsgerecht, hetgeen aanleiding kan | attaquer leur licenciement devant la juridiction du travail, ce qui |
geven tot een schadevergoeding doch niet tot een | peut donner lieu à des dommages-intérêts mais ne peut entraîner une |
re-integratieverplichting. | obligation de réintégration. |
De wetgever is met de in het geding zijnde bepaling willen | Par la disposition en cause, le législateur entendait répondre à cette |
tegemoetkomen aan dat verschil in afdwingbaarheid van het statuut, | différence d'opposabilité de statut en prévoyant pour l'enseignement |
door voor het gesubsidieerd vrij onderwijs te voorzien in een « | libre subventionné une « obligation de réintégration indirecte, par la |
onrechtstreekse reïntegratieverplichting, door middel van het verder | poursuite, en vertu d'une décision prononcée par une juridiction du |
toekennen, na uitspraak van een arbeidsgerecht, van de weddetoelagen | travail, de l'attribution des subventions-traitements au membre du |
aan het ten onrechte ontslagen personeelslid » (Parl. St., Vlaamse | personnel indûment licencié » (Doc. parl., Conseil flamand, 1988-1989, |
Raad, 1988-1989, nr. 222/1, p. 16). | n° 222/1, p. 16). |
B.8.2. De in het geding zijnde maatregel strekt er aldus toe de | B.8.2. La mesure en cause vise donc à réaliser l'égalité de traitement |
gelijke behandeling van de personeelsleden van de | des membres du personnel des établissements d'enseignement, qui est |
onderwijsinstellingen, zoals gewaarborgd bij artikel 24, § 4, van de Grondwet, te bewerkstelligen. Zij kan als dusdanig niet worden beschouwd als een inbreuk op de vrijheid van onderwijs, behoudens indien zou blijken dat de concrete beperkingen die door de in het geding zijnde bepaling aan die vrijheid worden gesteld, niet redelijk verantwoord zouden zijn. B.8.3. De decreetgever vermag financiële sancties te koppelen aan de niet-naleving door de inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de dwingende decreetsbepalingen die het statuut van hun personeelsleden regelen. Het is daarbij niet zonder redelijke verantwoording om te voorzien in een terugvordering en een inhouding van een salaristoelage voor een betrekking waaruit een vastbenoemd personeelslid op onrechtmatige wijze werd ontslagen, waarbij die | garantie par l'article 24, § 4, de la Constitution. Elle ne saurait en soi être considérée comme une atteinte à la liberté d'enseignement, sauf s'il devait s'avérer que les restrictions concrètes mises à cette liberté par la disposition en cause ne seraient pas raisonnablement justifiées. B.8.3. Le législateur décrétal peut attacher des sanctions financières au non-respect par les pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre subventionné des dispositions décrétales impératives qui règlent le statut des membres de leur personnel. Il n'est en outre pas sans justification raisonnable de prévoir la récupération et la retenue de la subvention-traitement pour un emploi dont un membre du personnel nommé à titre définitif a été licencié irrégulièrement et |
salaristoelage rechtstreeks wordt toegekend aan het onrechtmatig | l'attribution directe de cette subvention-traitement au membre du |
ontslagen personeelslid. Die maatregel heeft aldus tot gevolg dat de | personnel irrégulièrement licencié. Cette mesure a donc pour effet de |
inrichtende macht financieel verantwoordelijk wordt gesteld voor het | rendre le pouvoir organisateur financièrement responsable lorsqu'il |
onrechtmatig beëindigen van een vaste benoeming, terwijl de | met fin de façon irrégulière à une nomination définitive et de |
rechtspositie van de vastbenoemde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs wordt verstevigd. Dat verlies van de salaristoelage heeft slechts uitwerking in zoverre het arbeidsgerecht heeft geoordeeld dat het ontslag van het vastbenoemd personeelslid onrechtmatig is. Bovendien kan de inrichtende macht zelf een einde maken aan het verlies van de salaristoelage, met name door de onregelmatige handeling te herstellen of het betrokken personeelslid een betrekking in hetzelfde ambt met eenzelfde statutaire toestand aan te bieden. B.8.4. De in het geding zijnde maatregel doet niet op onevenredige | renforcer en même temps le statut des membres du personnel nommés à titre définitif dans l'enseignement libre subventionné. Cette perte de la subvention-traitement sortit ses effets pour autant seulement que la juridiction du travail ait jugé que le licenciement du membre du personnel nommé à titre définitif est irrégulier. En outre, le pouvoir organisateur peut mettre fin lui-même à la perte de la subvention-traitement en rectifiant l'acte irrégulier ou en offrant au membre du personnel concerné un emploi dans la même fonction et aux mêmes conditions statutaires. B.8.4. La mesure en cause ne porte pas atteinte de manière disproportionnée à la liberté d'enseignement garantie par l'article |
wijze afbreuk aan de bij artikel 24, § 1, van de Grondwet gewaarborgde | 24, § 1er, de la Constitution. |
vrijheid van onderwijs. | |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 28, § 2, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | L'article 28, § 2, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines |
bepalingen van de onderwijswetgeving schendt de artikelen 10, 11 en 24, § 1, van de Grondwet niet. | dispositions de la législation de l'enseignement ne viole pas les articles 10, 11 et 24, § 1er, de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 oktober 2017. | la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |