← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2017 van 12 oktober 2017 Rolnummer 6393 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 134 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld
door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2017 van 12 oktober 2017 Rolnummer 6393 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 134 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2017 du 12 octobre 2017 Numéro du rôle : 6393 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 134 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance du Luxembourg, division La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2017 van 12 oktober 2017 | Extrait de l'arrêt n° 111/2017 du 12 octobre 2017 |
Rolnummer 6393 | Numéro du rôle : 6393 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 134 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 134 du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première |
van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarlen. | instance du Luxembourg, division Arlon. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. |
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, | Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 6 april 2016 in zake Benoît Bams en Carine Marliere | Par jugement du 6 avril 2016 en cause de Benoît Bams et Carine |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | Marliere contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe |
is ingekomen op 8 april 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | de la Cour le 8 avril 2016, le Tribunal de première instance du |
Luxemburg, afdeling Aarlen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Luxembourg, division Arlon, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 134 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in | « Lorsqu'une imposition commune est établie, l'article 134 du Code des |
die zin geïnterpreteerd dat het de aanrekening van de toeslag op de | impôts sur les revenus, tel qu'interprété en ce qu'il impose |
belastingvrije som voor een kind ten laste bij de echtgenoot met het | l'imputation du supplément de quotité exemptée pour enfant à charge |
hoogste belastbare inkomen oplegt, zelfs wanneer dat inkomen is | dans le chef du conjoint qui a le revenu imposable le plus élevé, même |
vrijgesteld krachtens een internationaalrechtelijke bepaling die | lorsque ledit revenu est exonéré en vertu d'une disposition de droit |
voorziet in de vrijstelling ervan onder progressievoorbehoud, waardoor | international prévoyant son exonération sous réserve de progressivité, |
entraînant ainsi la perte de bénéfice de cet avantage fiscal, | |
dat fiscale voordeel aldus verloren gaat, de artikelen 10 en 11 van de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
Grondwet, wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met | B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 134 van het Wetboek | et 11 de la Constitution, de l'article 134 du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), in die zin | revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), interprété comme imposant |
geïnterpreteerd dat het de aanrekening van de toeslag op de | l'imputation du supplément de quotité exemptée d'impôt pour enfant à |
belastingvrije som voor een kind ten laste bij de echtgenoot met het | charge dans le chef du conjoint qui a le revenu imposable le plus |
hoogste belastbare inkomen oplegt, zelfs wanneer dat inkomen is | élevé, même lorsque ledit revenu est exonéré en vertu d'une |
vrijgesteld krachtens een internationaalrechtelijke bepaling die | disposition de droit international prévoyant son exonération sous |
voorziet in de vrijstelling ervan onder progressievoorbehoud, waardoor | réserve de progressivité, entraînant ainsi la perte du bénéfice de cet |
dat fiscale voordeel aldus verloren gaat. | avantage fiscal. |
B.2.1. Uit de feiten van het aan de verwijzende rechter voorgelegde | B.2.1. Il ressort des faits du litige soumis au juge a quo que la |
geschil blijkt dat de vraag betrekking heeft op artikel 134 van het | question concerne l'article 134 du CIR 1992, dans sa version |
WIB 1992, in de versie die van toepassing is op het aanslagjaar 2013. | applicable à l'exercice d'imposition 2013. Il dispose : |
Het bepaalt : « § 1. De belastingvrije som wordt vastgesteld als het totaal van het, | « § 1er. La quotité du revenu exemptée d'impôt comprend le total du |
eventueel verhoogde, basisbedrag en de toeslagen vermeld in de | montant de base, éventuellement majoré, et des suppléments visés aux |
artikelen 132 en 133. | articles 132 et 133. |
§ 2. De belastingvrije som wordt aangerekend op de opeenvolgende | § 2. La quotité du revenu exemptée d'impôt est imputée sur les |
inkomensschijven, te beginnen met de eerste. | tranches successives du revenu, en commençant par la première. |
§ 3. Het deel van de belastingvrije som dat na toepassing van de §§ 1 | § 3. La partie de la quotité du revenu exemptée d'impôt qui n'est pas |
en 2 niet is aangerekend, wordt in de mate dat het betrekking heeft op | imputée après application des § § 1er et 2, est, dans la mesure où |
de toeslagen vermeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot 6°, omgezet in | elle concerne les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à |
een terugbetaalbaar belastingkrediet. | 6°, convertie en un crédit d'impôt remboursable. |
Het belastingkrediet is gelijk aan het deel van de belastingvrije som | Le crédit d'impôt est égal à la partie de la quotité du revenu |
dat met toepassing van het eerste lid kan worden omgezet, | exemptée d'impôt qui peut être convertie en application de l'alinéa 1er, |
vermenigvuldigd met het tarief van de corresponderende inkomensschijf, | multipliée par le taux d'imposition applicable à la tranche de revenus |
met een maximum van 250 EUR per kind ten laste. | correspondante, avec un maximum de 250 EUR par enfant à charge. |
Deze paragraaf is niet van toepassing : | Le présent paragraphe ne s'applique pas : |
- op de belastingplichtige die beroepsinkomsten heeft die bij | - au contribuable qui recueille des revenus professionnels qui sont |
overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de | exonérés par convention et qui n'interviennent pas pour le calcul de |
berekening van de belasting op zijn andere inkomsten; | l'impôt afférent à ses autres revenus; |
- op de echtgenoot van een in het eerste streepje vermelde | - au conjoint d'un contribuable visé au premier tiret qui est taxé |
belastingplichtige die overeenkomstig artikel 126, § 2, eerste lid, | isolément conformément à l'article 126, § 2, alinéa 1er, 4°. |
4°, alleen wordt belast. | |
§ 4. Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt als | § 4. Lorsqu'une imposition commune est établie, il est procédé comme |
volgt gehandeld : | suit : |
1° de belastingvrije som wordt per echtgenoot vastgesteld; | 1° la quotité du revenu exemptée d'impôt est fixée par conjoint; |
2° de toeslagen vermeld in artikel 132 worden aangerekend bij de | 2° les suppléments visés à l'article 132 sont imputés dans le chef du |
echtgenoot met het hoogste belastbare inkomen; | conjoint qui a le revenu imposable le plus élevé; |
3° wanneer het belastbare inkomen van één van beide echtgenoten lager | 3° lorsque le revenu imposable de l'un des deux conjoints est |
is dan zijn belastingvrije som, wordt het saldo bij de belastingvrije | inférieur à sa quotité du revenu exemptée d'impôt, la différence est |
som van de andere echtgenoot gevoegd; | ajoutée à la quotité du revenu exemptée d'impôt de l'autre conjoint; |
4° het deel van de belastingvrije sommen van de echtgenoten dat na | 4° la partie de la quotité des revenus des conjoints exemptée d'impôt |
toepassing van het 1° tot 3° niet is aangerekend, wordt in de mate dat | qui n'est pas imputée après application du 1° au 3°, est, dans la |
het betrekking heeft op de toeslagen vermeld in artikel 132, eerste | mesure où elle concerne les suppléments visés à l'article 132, alinéa |
lid, 1° tot 6°, omgezet in een terugbetaalbaar belastingkrediet; | 1er, 1° à 6°, convertie en un crédit d'impôt remboursable; |
5° het belastingkrediet is gelijk aan het deel van de belastingvrije | 5° le crédit d'impôt est égal à la partie de la quotité du revenu |
som dat met toepassing van het 4° kan worden omgezet, vermenigvuldigd | exemptée d'impôt qui peut être convertie en application du 4°, |
met het tarief van de corresponderende inkomensschijf bij de | multipliée par le taux d'imposition applicable à la tranche de revenus |
correspondante dans le chef du conjoint qui a le revenu imposable le | |
echtgenoot met het hoogste belastbare inkomen, met een maximum van 250 | plus élevé, avec un maximum de 250 EUR par enfant à charge ». |
EUR per kind ten laste ». | |
B.2.2. Artikel 132 van het WIB 1992, waarnaar in de in het geding | B.2.2. L'article 132 du CIR 1992, auquel renvoie la disposition en |
zijnde bepaling wordt verwezen, voorziet in een verhoging van het | |
basisbedrag van de belastingvrije som voor kinderen ten laste. Die | cause, prévoit une majoration du montant de base exempté d'impôt pour |
verhoging is vastgesteld als volgt : | enfant à charge. Cette majoration est fixée comme suit : |
« 1° voor een kind : 870 EUR; | « 1° pour un enfant : 870 EUR; |
2° voor twee kinderen : 2.240 EUR; | 2° pour deux enfants : 2240 EUR; |
3° voor drie kinderen : 5.020 EUR; | 3° pour trois enfants : 5020 EUR; |
4° voor vier kinderen : 8.120 EUR; | 4° pour quatre enfants : 8120 EUR; |
5° voor meer dan vier kinderen : 8.120 EUR plus 3.100 EUR per kind | 5° pour plus de quatre enfants : 8120 EUR majorés de 3100 EUR par |
boven het vierde; | enfant au-delà du quatrième; |
6° een bijkomende toeslag van 325 EUR voor ieder kind dat de leeftijd | 6° un montant supplémentaire de 325 EUR pour chaque enfant n'ayant pas |
van 3 jaar niet heeft bereikt op 1 januari van het aanslagjaar, met | atteint l'âge de 3 ans au 1er janvier de l'exercice d'imposition, |
dien verstande dat deze toeslag niet kan samengaan met de in artikel | étant entendu que ce supplément ne peut s'ajouter à la réduction pour |
14535 vermelde vermindering voor kinderoppas; | garde d'enfant visée à l'article 14535; |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Uit het verwijzende vonnis blijkt dat het geschil betrekking | B.3. Il ressort du jugement de renvoi que le litige concerne un couple |
heeft op een echtpaar waarvan de echtgenoot met de hoogste inkomsten | marié dont le conjoint qui dispose des revenus les plus élevés est |
ambtenaar is bij de internationale organisatie Eurocontrol. Zijn | fonctionnaire auprès de l'organisation internationale Eurocontrol. Ses |
wedden en lonen zijn dus vrijgesteld van de Belgische belasting | traitements et salaires sont donc exonérés d'impôt belge conformément |
overeenkomstig artikel 3 van bijlage III bij het Protocol van 27 juni | à l'article 3 de l'annexe III au Protocole du 27 juin 1997 (ci-après : |
1997 (hierna : het Protocol van 27 juni 1997) tot consolidatie van het | le Protocole du 27 juin 1997) coordonnant la Convention internationale |
Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de | de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « |
veiligheid van de luchtvaart « Eurocontrol » van 13 december 1960, dat bepaalt : | Eurocontrol » du 13 décembre 1960, qui dispose : |
« 1. De Directeur-generaal van het Agentschap en de personeelsleden | « Le Directeur général de l'Agence et les membres du personnel de |
van de Organisatie worden overeenkomstig de door de algemene | l'Organisation sont soumis à l'impôt au profit de l'Organisation, sur |
Vergadering gestelde regels en voorwaarden onderworpen aan een | les traitements et salaires qui leur seront versés par ladite |
belasting ten bate van de Organisatie op de hen door deze Organisatie | Organisation, conformément aux règles et conditions définies par |
betaalde salarissen en lonen. De salarissen en lonen zijn vrijgesteld | l'Assemblée générale. Les traitements et salaires sont exonérés de |
van nationale inkomstenbelasting. | l'impôt national sur le revenu. |
De Lid-Staten kunnen de aldus vrijgestelde salarissen en lonen echter | Les traitements et salaires exonérés de l'impôt national sur le revenu |
in aanmerking nemen bij de vaststelling van de voor de overige | peuvent toutefois être pris en compte par les Etats membres lorsqu'ils |
inkomsten van de salaris- en loontrekkenden geldende belasting. | déterminent le montant de l'impôt applicable sur les autres revenus |
des bénéficiaires des traitements et salaires. | |
[...] ». | [...] ». |
B.4.1. Het belastbaar inkomen wordt gedefinieerd in artikel 6 van het | B.4.1. Le revenu imposable est défini à l'article 6 du CIR 1992 : |
WIB 1992 : « Het belastbare inkomen wordt gevormd door het totale netto-inkomen, | « Le revenu imposable est constitué de l'ensemble des revenus nets, |
verminderd met de aftrekbare bestedingen. | diminué des dépenses déductibles. |
Het totale netto-inkomen is de som van de netto-inkomens van de | L'ensemble des revenus nets est égal à la somme des revenus nets des |
volgende categorieën : | catégories suivantes : |
1° inkomen van onroerende goederen; | 1° les revenus des biens immobiliers; |
2° inkomen van roerende goederen en kapitalen; | 2° les revenus des capitaux et biens mobiliers; |
3° beroepsinkomen; | 3° les revenus professionnels; |
4° divers inkomen ». | 4° les revenus divers ». |
B.4.2. De in het geding zijnde bepaling dient in samenhang te worden | B.4.2. La disposition en cause doit être lue en combinaison avec |
gelezen met artikel 155 van het WIB 1992 betreffende de | l'article 155 du CIR 1992 relatif à la réduction de l'impôt pour |
belastingvermindering voor inkomsten van buitenlandse oorsprong. Zoals | revenus d'origine étrangère. Tel qu'il est applicable à l'exercice |
het op het aanslagjaar 2013 van toepassing is, bepaalt dat artikel : | d'imposition 2013, il dispose : |
« Inkomsten die krachtens internationale overeenkomsten ter voorkoming | « Les revenus exonérés en vertu de conventions internationales |
van dubbele belasting zijn vrijgesteld, komen in aanmerking voor het | préventives de la double imposition sont pris en considération pour la |
bepalen van de belasting, maar deze wordt verminderd naar de verhouding tussen de inkomsten die zijn vrijgesteld en het geheel van de inkomsten. Dit is eveneens het geval voor : - inkomsten vrijgesteld krachtens andere internationale verdragen of akkoorden, voor zover zij een clausule van progressievoorbehoud bevatten; - beroepsinkomsten betaald of toegekend aan leden en voormalige leden van het Europees Parlement of hun rechthebbenden en die worden onderworpen aan de Europese Gemeenschapsbelasting. Wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, wordt de vermindering per belastingplichtige op zijn totale netto-inkomen berekend ». | détermination de l'impôt, mais celui-ci est réduit proportionnellement à la partie des revenus exonérés dans le total des revenus. Il en est de même pour : - les revenus exonérés en vertu d'autres traités ou accords internationaux, pour autant que ceux-ci prévoient une clause de réserve de progressivité; - les revenus professionnels payés ou attribués à des membres et anciens membres du parlement européen ou à leurs ayants droit et soumis à l'impôt au profit des Communautés européennes. Lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction est calculée par contribuable sur l'ensemble de ses revenus nets ». |
B.4.3. Bij zijn arrest van 30 oktober 2015 (F.14.0160.F) heeft het Hof | B.4.3. Par son arrêt du 30 octobre 2015 (F.14.0160.F), la Cour de |
van Cassatie in verband met de voormelde bepalingen geoordeeld : | cassation a jugé à propos des dispositions précitées : |
« Krachtens artikel 6 WIB92 wordt het belastbare inkomen van de | « En vertu de l'article 6 du Code des impôts sur les revenus 1992, le |
personenbelasting gevormd door de totale netto-inkomsten, verminderd | revenu imposable à l'impôt des personnes physiques est constitué de |
met de aftrekbare bestedingen. Het totale netto-inkomen is de som van | l'ensemble des revenus nets, diminué des dépenses déductibles, cet |
de netto-inkomsten van de volgende categorieën : 1° inkomsten van | ensemble étant égal à la somme des revenus nets des catégories |
onroerende goederen; 2° inkomsten van roerende goederen en kapitalen; | suivantes : 1° les revenus des biens immobiliers; 2° les revenus des |
3° beroepsinkomsten; 4° diverse inkomsten. | capitaux et biens mobiliers; 3° les revenus professionnels; 4° les |
Volgens artikel 23, § 2, van dat wetboek wordt onder het nettobedrag | revenus divers. Suivant l'article 23, § 2, de ce Code, le montant net des revenus |
van beroepsinkomsten verstaan het totale bedrag van die inkomsten met | professionnels s'entend du montant total de ces revenus, à l'exception |
uitsluiting van de vrijgestelde inkomsten en na achtereenvolgende | des revenus exonérés et après déduction successive des frais |
aftrek van de beroepskosten en van de beroepsverliezen. | professionnels et des pertes professionnelles. |
Krachtens artikel 3, eerste lid, van het Additioneel Protocol van 6 | En vertu de l'article 3, alinéa 1er, du Protocole additionnel du 6 |
juli 1970 bij het Internationale Verdrag tot samenwerking in het | juillet 1970 à la Convention internationale de coopération pour la |
belang van de veiligheid van de luchtvaart ' Eurocontrol ' van 13 | sécurité de la navigation aérienne ' Eurocontrol ' du 13 décembre |
december 1960, gewijzigd door artikel 1 van het Protocol van 21 | 1960, modifié par l'article 1er du Protocole du 21 novembre 1978, les |
november 1978, worden de personeelsleden van de organisatie | membres du personnel de l'organisation sont soumis à un impôt au |
onderworpen aan een belasting ten bate van de organisatie op de hen | profit de celle-ci sur les traitements et salaires qu'elle leur verse |
door deze organisatie betaalde salarissen en lonen. Vanaf de datum van | et, à la date d'application de cet impôt, les traitements et salaires |
toepassing van deze belasting worden de salarissen en lonen | sont exonérés de l'impôt national sur le revenu, les Etats |
vrijgesteld van nationale inkomstenbelasting. De Verdragsluitende | |
Staten kunnen de aldus vrijgestelde salarissen en lonen echter in | contractants pouvant toutefois tenir compte des traitements et |
aanmerking nemen bij de vaststelling van de voor de overige inkomsten | salaires exonérés lorsqu'ils déterminent le montant de l'impôt |
geldende belasting. | applicable à tout autre revenu. |
Gebruikmakend van die mogelijkheid bepaalt artikel 155 WIB92, in de versie ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2006, in het tweede lid in samenhang gelezen met het eerste lid, dat inkomsten die vrijgesteld worden krachtens internationale verdragen of akkoorden, voor zover ze een clausule van progressievoorbehoud bevatten, in aanmerking komen voor het bepalen van de Belgische inkomstenbelasting, maar dat deze verminderd wordt naar de verhouding tussen de inkomsten die zijn vrijgesteld en het geheel van de inkomsten, en in het derde lid dat, wanneer een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd, de vermindering per belastingplichtige op diens totale netto-inkomen wordt berekend. Uit die bepalingen volgt dat, hoewel de salarissen en lonen die door | Usant de cette faculté, l'article 155 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa version applicable à partir de l'exercice d'imposition 2006, prévoit, en son alinéa 2, combiné avec l'alinéa 1er, que les revenus exonérés en vertu de traités ou accords internationaux qui comportent une clause de réserve de progressivité sont pris en considération pour la détermination de l'impôt belge sur les revenus mais que cet impôt est réduit proportionnellement à la partie des revenus exonérés dans le total des revenus et, en son alinéa 3, que, lorsqu'une imposition commune est établie, la réduction est calculée par contribuable sur l'ensemble de ses revenus nets. Il suit de ces dispositions que, si les traitements et salaires payés |
de internationale organisatie Eurocontrol worden betaald aan een | par l'organisation internationale Eurocontrol à un membre de son |
personeelslid dat Rijksinwoner is, vrijgesteld moeten worden van de | personnel qui est habitant du royaume doivent être exonérés de l'impôt |
belge des personnes physiques, cette exonération n'est pas mise en | |
Belgische personenbelasting, die vrijstelling, zoals artikel 23, § 2, | oeuvre, comme le prévoit l'article 23, § 2, du même code pour des |
WIB92 bepaalt, voor beroepsinkomsten die worden vrijgesteld zonder | revenus professionnels qui sont exonérés sans réserve liée au calcul |
voorbehoud betreffende de berekening van de belasting inzake overige inkomsten, niet wordt toegepast door een uitsluiting ervan uit de belastbare grondslag van de betrokkene, maar wel, wegens het met die vrijstelling gepaard gaand progressievoorbehoud, door de toekenning aan laatstgenoemde van een belastingvermindering. Die wijze van vrijstelling impliceert dat, voor de bepaling van de personenbelasting, de door Eurocontrol betaalde salarissen en lonen in een eerste fase beschouwd worden als belastbare beroepsinkomsten van hun verkrijger van inkomsten in de zin van de bepalingen van het WIB92 die op die belasting van toepassing zijn en dat pas nadien, wanneer de belasting die op die grond is vastgesteld, de belastingvermindering zal worden toegepast naar rata van de vrijgestelde salarissen en lonen. Het arrest, dat eerst vaststelt dat de verweerder een personeelslid | de l'impôt afférent à d'autres revenus, par une exclusion de ceux-ci de la base imposable de l'intéressé mais, en raison de la réserve de progressivité assortissant ladite exonération, par l'octroi à ce dernier d'une réduction d'impôt. Ce mode d'exonération implique que, pour la détermination de l'impôt des personnes physiques, les salaires et traitements payés par Eurocontrol soient, dans un premier temps, considérés comme des revenus professionnels imposables de leur bénéficiaire au sens des dispositions du Code des impôts sur les revenus 1992 régissant cet impôt et qu'ensuite seulement, une fois l'impôt déterminé sur cette base, la réduction d'impôt soit appliquée au prorata des salaires et traitements exonérés. Après avoir constaté que le défendeur était un fonctionnaire de |
was van de internationale organisatie Eurocontrol en dat hij, zoals de | l'organisation internationale Eurocontrol et qu'il avait, comme la |
verweerster, de hoedanigheid had van Rijksinwoner die onderworpen is | défenderesse, la qualité d'habitant du royaume assujetti à l'impôt des |
aan de personenbelasting voor het aanslagjaar 2006, schendt de | personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2006, l'arrêt n'a pu, |
voornoemde artikelen 6, 23, § 2, en 155 wanneer het overweegt dat de | sans violer les articles 6, 23, § 2, et 155 précités, considérer que |
salarissen en lonen die hij van die organisatie heeft ontvangen geen | les traitements et salaires qu'il a perçus de cette organisation ne |
deel uitmaken van zijn belastbare inkomsten voor de toepassing van de | font pas partie de ses revenus imposables pour l'application des |
artikelen 134, § 1, tweede lid, en 145 WIB92 en op die grond beslist | articles 134, § 1er, alinéa 2, et 145, 23°, du Code des impôts sur les |
dat, ondanks de gezamenlijke aangifte van de verweerders, de | revenus 1992 et décider, sur cette base, qu'en dépit de l'imposition |
commune des défendeurs, les réductions d'impôt pour enfants à charge | |
belastingverminderingen voor kinderen ten laste en die voor met | et celles pour prestations payées avec des titres-services doivent |
dienstencheques betaalde prestaties, uitsluitend op de inkomsten van | être appliquées exclusivement en fonction des revenus de la |
de verweerster moeten worden toegepast ». | défenderesse ». |
B.5.1. Het in het geding zijnde artikel 134 van het WIB 1992, in | B.5.1. L'article 134 du CIR 1992 en cause, combiné avec l'article 155 |
samenhang gelezen met artikel 155 van het WIB 1992, heeft tot gevolg | du CIR 1992, a pour effet d'imputer le supplément de quotité exemptée |
de toeslag op de belastingvrije som voor kinderen ten laste aan te | pour enfant à charge dans le chef du contribuable qui a le revenu |
rekenen bij de belastingplichtige met het hoogste belastbare inkomen, | imposable le plus élevé, ce qui, selon le juge a quo, ferait perdre |
waardoor, volgens de verwijzende rechter, ingezeten echtparen voor wie een gemeenschappelijke belasting is gevestigd en waarvan een van de echtgenoten - in voorkomend geval de persoon die daadwerkelijk het hoogste inkomen ontvangt - vanwege een internationale organisatie wedden ontvangt die bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud, het belastingvoordeel voor kinderen ten laste verliezen. B.5.2. De verwijzende rechter leidt hieruit twee verschillen in behandeling af die voortvloeien uit het criterium dat de wetgever heeft gekozen om te bepalen welke echtgenoot het belastingvoordeel voor kinderen ten laste kan genieten : een eerste verschil in behandeling zou bestaan tussen de voormelde ingezeten echtparen en die waarvan geen enkele echtgenoot vrijgestelde inkomsten ontvangt en die de verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste kunnen genieten. Een tweede verschil in behandeling zou voortvloeien uit artikel 134, | l'avantage fiscal pour enfant à charge aux couples de résidents pour lesquels une imposition commune est établie, et dont l'un des membres - en l'occurrence celui qui perçoit effectivement les revenus les plus élevés - perçoit des traitements en provenance d'une organisation internationale, conventionnellement exonérés sous réserve de progressivité. B.5.2. Le juge a quo en déduit deux différences de traitement résultant du critère retenu par le législateur pour déterminer lequel des conjoints peut imputer l'avantage fiscal pour enfant à charge : une première différence de traitement existerait entre les couples de résidents susvisés et ceux dont aucun des membres ne perçoit des revenus exonérés et qui peuvent bénéficier de la majoration de quotité exemptée d'impôt pour enfant à charge. Une deuxième différence de traitement résulterait de l'article 134 entre les couples de résidents susvisés et ceux dont l'un des membres |
tussen de voormelde ingezeten echtparen en die waarvan een echtgenoot | bénéficie de revenus conventionnellement exonérés sous réserve de |
inkomsten ontvangt die bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder | progressivité en provenance d'un Etat membre de l'Union européenne |
progressievoorbehoud afkomstig uit een lidstaat van de Europese Unie, | mais qui n'ont pas à subir la perte de l'avantage fiscal pour enfant à |
maar die het belastingvoordeel voor kinderen ten laste niet hoeven te | charge compte tenu du fait que, pour ce qui les concerne, |
verliezen, daar, voor hen, artikel 134 van het WIB 1992 buiten | l'application de l'article 134 du CIR 1992 doit être écartée en |
toepassing moet worden gelaten ten gevolge van het arrest | |
Imfeld-Garcet van het Hof van Justitie van de Europese Unie (C-303/12, | conséquence de l'arrêt Imfeld-Garcet de la Cour de justice de l'Union |
van 12 december 2013) en van het arrest van het Hof nr. 68/2014 van 24 | européenne (C-303/12, du 12 décembre 2013) et de l'arrêt de la Cour n° |
april 2014. | 68/2014, du 24 avril 2014. |
B.6.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 10 augustus | B.6.1. Les travaux préparatoires de la loi du 10 août 2001 « portant |
2001 « houdende hervorming van de personenbelasting », dat aan de | réforme de l'impôt des personnes physiques », qui est à l'origine de |
oorsprong van artikel 134 van het WIB 1992 ligt, blijkt dat een van de | l'article 134 du CIR 1992, font apparaître qu'un des axes du projet |
krachtlijnen van het ontwerp erin bestond een doelstelling van « | |
neutraliteit ten opzichte van de samenlevingsvorm » na te streven | consistait à poursuivre un but de « neutralité à l'égard des choix de |
(Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1270/001, pp. 7 en 68; ibid., DOC | vie » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1270/001, pp. 7, 68; |
50-1270/006, p. 7; Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-832/3, p. 3). | ibid., DOC 50-1270/006, p. 7; Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° |
De fiscale hervorming beoogde : | 2-832/3, p. 3). La réforme fiscale visait à : |
« de maatregelen die ongunstig zijn voor de gehuwden te schrappen en | « supprimer les mesures défavorables aux couples mariés et envisage de |
voorziet erin samenwonenden die een verklaring van wettelijke | permettre aux cohabitants qui ont conclu une déclaration de |
samenwoning hebben afgelegd, te laten genieten van de voordelen die | cohabitation légale de bénéficier des avantages liés au mariage. |
aan het huwelijk zijn verbonden. | |
Concreet houdt de hervorming in : [...] gelijke belastingvrije sommen | Concrètement, la réforme implique : des tranches exonérées d'impôt |
voor gehuwden, samenwonenden en alleenstaanden; [...] » (Parl. St., | identiques pour les mariés, les cohabitants et les isolés; [...] » |
Kamer, 2000-2001, DOC 50-1270/001, p. 7; ibid., DOC 50-1270/006, pp. | (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1270/001, p. 7; ibid., DOC |
9-10). | 50-1270/006, pp. 9-10). |
« De fiscaalwettelijke gelijkschakeling heeft als gevolg dat de | « L'assimilation au niveau du droit fiscal a pour conséquence que les |
fiscale voordelen die gehuwden hadden op samenwonenden, nu ook gelden | avantages fiscaux dont bénéficiaient les personnes mariées par rapport |
voor de wettelijke samenwonenden » (ibid., DOC 50-1270/001, p. 8). | aux cohabitants sont dès à présent accordés aux cohabitants légaux » (ibid., DOC 50-1270/001, p. 8). |
In de commentaar bij de in het geding zijnde bepaling staat te lezen : | On peut lire dans le commentaire consacré à la disposition en cause : |
« Artikel 26 herschrijft artikel 134, WIB 92 volledig. In § 1 wordt | « L'article 26 réécrit entièrement l'article 134, CIR 92. Le § 1er |
bepaald hoe per belastingplichtige de belastingvrije som wordt | détermine les éléments constitutifs de la quotité du revenu exemptée |
samengesteld. Nu de integrale decumul voor elke echtgenoot een eigen | d'impôt par contribuable. Maintenant que le décumul intégral détermine |
belastbaar inkomen bepaalt, is het logisch dat de toeslagen voor | pour chaque conjoint un revenu imposable qui lui est propre, il est |
kinderen en andere gezinslasten worden verrekend bij de echtgenoot of | logique que les suppléments pour enfants et autres charges de famille |
partner met het hoogste belastbare inkomen. Tot nu toe gebeurde dit | soient imputés dans le chef du conjoint ou du cohabitant légal qui a |
bij diegene met het hoogste beroepsinkomen. Met belastbare inkomen | le revenu imposable le plus élevé. Jusqu'à présent, l'imputation se |
faisait chez celui qui a le revenu professionnel le plus élevé. Par | |
wordt het inkomen per belastingplichtige bedoeld zoals bepaald in | revenu imposable, il y a lieu d'entendre le revenu par contribuable |
artikel 6, WIB 92. | tel qu'il est déterminé à l'article 6, CIR 92. |
[...] » (ibid., p. 22). | [...] » (ibid., p. 22). |
B.6.2. Het voormelde artikel 134 is vervangen bij artikel 15 van de | B.6.2. L'article 134 précité a été remplacé par l'article 15 de la loi |
wet van 13 december 2012 houdende fiscale en financiële bepalingen. De | du 13 décembre 2012 portant des dispositions fiscales et financières. |
daarin aangebrachte wijzigingen zijn met name als volgt verantwoord : | Les modifications qui y ont été introduites ont notamment été justifiées comme suit : |
« In het kader van de gehele decumul in de personenbelasting vanaf | « Dans le cadre du décumul complet à l'impôt des personnes physiques à |
aanslagjaar 2005 werden door de wet van 10 augustus 2001 houdende | partir de l'exercice d'imposition 2005, la loi du 10 août 2001 portant |
hervorming van de personenbelasting een aantal wijzigingen aangebracht | réforme de l'impôt des personnes physiques a apporté quelques |
aan artikel 134, § 1, WIB 92. De gewijzigde tekst blijkt evenwel | modifications à l'article 134, § 1er, CIR 92. Le texte modifié donne |
aanleiding te geven tot een aantal toepassingsproblemen in verband met | toutefois lieu à quelques problèmes d'application en ce qui concerne |
de overheveling van de belastingvrije sommen tussen echtgenoten. De | le transfert des quotités de revenu exemptées entre conjoints. Le |
regering stelt derhalve voor om artikel 134, WIB 92 te herschrijven en | gouvernement propose dès lors de réécrire l'article 134, CIR 92 et |
in een nieuwe § 4 de regels voor de aanrekening van de belastingvrije | d'expliciter dans un nouveau § 4 les règles d'imputation des quotités |
sommen en de toeslagen erop in geval van een gemeenschappelijke | du revenu exemptées d'impôt et des suppléments en cas d'imposition |
aanslag te expliciteren, in de geest van de hervorming van de | commune, et ce dans l'esprit de la réforme de l'impôt des personnes |
personenbelasting die in 2001 werd doorgevoerd. | |
Daarnaast wordt ook een wijziging aan de berekening van het | |
belastingkrediet voor kinderlast voorgesteld. Omdat heel wat gezinnen | |
- en dan vooral kinderrijke gezinnen - de belastingvrijstelling voor | physiques réalisée en 2001. |
kinderen ten laste niet ten volle kunnen genieten wegens het geringe | De plus, il est proposé de modifier le calcul du crédit d'impôt pour |
bedrag van hun inkomsten, werd door de wet van 10 augustus 2001 | enfants à charge. La loi du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt |
houdende hervorming van de personenbelasting een verrekenbaar en | des personnes physiques a instauré à partir de l'exercice d'imposition |
terugbetaalbaar belastingkrediet voor kinderen ten laste ingevoerd | 2003 un crédit d'impôt imputable et remboursable pour enfants à charge |
vanaf aanslagjaar 2003. Op die manier kunnen deze gezinnen ook | parce que bon nombre de familles - et surtout les familles nombreuses |
- ne peuvent pas bénéficier totalement de l'exonération d'impôt pour | |
effectief een belastingvoordeel voor kinderlast genieten, ook al | enfants à charge à cause du faible montant de leurs revenus. De cette |
manière, ces familles peuvent aussi profiter d'un avantage fiscal pour | |
betalen ze geen inkomstenbelastingen. | enfants à charge, bien qu'elles ne paient pas d'impôts sur les |
Artikel 134, § 3, tweede lid, WIB 92 bepaalt momenteel dat het | revenus. L'article 134, § 3, alinéa 2, CIR 92 stipule actuellement que le |
belastingkrediet voor kinderlast gelijk is aan het deel van de | crédit d'impôt pour enfants à charge est égal à la partie de la |
belastingvrije som dat niet op het inkomen is aangerekend en | quotité du revenu exemptée d'impôt qui n'est pas imputée sur le revenu |
betrekking heeft op de toeslagen voor kinderlast, vermenigvuldigd met | et qui concerne les suppléments pour enfants à charge, multipliée par |
het tarief van de corresponderende inkomensschijf, met een maximum | le taux d'imposition applicable à la tranche de revenu correspondante, |
evenwel van 250 euro (te indexeren bedrag) per kind ten laste. Vermits | avec toutefois un maximum de 250 euros (montant à indexer) par enfant |
het belastingkrediet wordt berekend tegen het tarief van de | à charge. Puisque le crédit d'impôt est calculé au taux d'imposition |
corresponderende inkomensschijf, is het mogelijk dat het bedrag van | de la tranche de revenu correspondante, il est possible que le montant |
het verleende belastingkrediet voor twee gezinnen met hetzelfde aantal | du crédit d'impôt octroyé à deux familles ayant le même nombre |
kinderen ten laste en hetzelfde inkomen op gezinsniveau bekeken, toch | d'enfants à charge et le même revenu au niveau de la famille, soit |
verschillend is en dit ten gevolge van een verschillende verdeling van | toutefois différent et ceci à cause d'une répartition différente du |
dat gezinsinkomen over de twee echtgenoten. Vermits het inkomen van | revenu familial entre les deux conjoints. Etant donné que les revenus |
deze gezinnen in beginsel hetzelfde is, is de regering van oordeel dat | de ces deux familles sont en principe identiques, le gouvernement |
ook het belastingkrediet voor kinderlast dat aan deze gezinnen wordt | estime que le crédit d'impôt pour enfants à charge octroyé à ces deux |
verleend hetzelfde moet zijn. Derhalve wordt voorgesteld om het | familles, doit aussi être identique. Dès lors, il est proposé de |
belastingkrediet voortaan te berekenen tegen een uniform tarief van 25 pct. Het belastingkrediet voor kinderlast wordt in de huidige stand van de wetgeving ook verleend aan internationale ambtenaren die beroepsinkomsten verwerven die zijn vrijgesteld zonder progressievoorbehoud, ook al hebben deze belastingplichtigen een aanzienlijk inkomen en behoren ze derhalve niet tot het doelpubliek van de maatregel. Dit ' oneigenlijk ' gebruik van het belastingkrediet door haar werknemers werd zelfs reeds in vraag gesteld door een internationale instelling. Gelet op de belangrijkheid van de beroepsinkomsten die internationale ambtenaren verwerven en het | calculer le crédit d'impôt dorénavant au taux uniforme de 25 p.c. Dans l'état actuel de la législation, le crédit d'impôt pour enfants à charge est également octroyé aux fonctionnaires internationaux qui recueillent des revenus professionnels exonérés sans réserve de progressivité, bien que ces contribuables aient des revenus importants et qu'ils ne font donc pas partie du public visé par la mesure. Cet usage ' impropre ' du crédit d'impôt par ces travailleurs a déjà été mis en question par une institution internationale. Vu l'importance des revenus professionnels dont bénéficient les fonctionnaires internationaux et le lien indéniable entre la hauteur des revenus et |
ontegensprekelijk verband tussen de hoogte van het inkomen en het | le crédit d'impôt pour enfants à charge, le gouvernement estime que le |
belastingkrediet voor kinderlast, acht de regering dat de verwijzing | renvoi à la catégorie des fonctionnaires internationaux en soi est |
naar de categorie van internationale ambtenaren op zich voldoende is | suffisant pour motiver la différence de traitement. |
om het verschil in behandeling te motiveren. | Les conventions avec les organisations ou les institutions |
De overeenkomsten met internationale organisaties of instellingen | internationales stipulent en règle générale que leurs fonctionnaires |
bepalen doorgaans dat hun ambtenaren niet (direct of indirect) mogen | ne peuvent pas être taxés (directement ou indirectement) sur les |
worden belast op de bezoldigingen die ze van die organisatie of instelling ontvangen. Dit impliceert evenwel niet dat het fiscaal gelijkheidsbeginsel buiten spel zou worden gezet. Internationale ambtenaren mogen weliswaar niet zwaarder worden belast omwille van het verkrijgen van hun vrijgesteld inkomen, maar dit betekent evenwel niet dat een staat aan internationale ambtenaren (of hun echtgenoten) bepaalde belastingvoordelen zou moeten toekennen die verband houden met draagkracht en de persoonlijke en gezinssituatie wanneer andere belastingplichtigen in dezelfde situatie daar geen recht op hebben. In bepaalde gevallen lijkt het derhalve wel aangewezen om rekening te houden met de beroepsinkomsten van internationale ambtenaren. De regering stelt dan ook voor om belastingplichtigen die beroepsinkomsten verwerven die zonder progressievoorbehoud zijn vrijgesteld uit te sluiten van het belastingkrediet voor kinderlast. | rémunérations qu'ils perçoivent de cette organisation ou de cette institution. Ceci n'implique toutefois pas que le principe d'égalité en matière fiscale ne soit pas mis en compte. Il est vrai que les fonctionnaires internationaux ne peuvent pas être taxés plus lourdement du fait qu'ils recueillent un revenu exonéré. Mais cela ne signifie pas non plus qu'un Etat doive accorder à ces fonctionnaires internationaux (ou à leurs conjoints) des avantages fiscaux liés à leur capacité contributive et à leur situation personnelle et familiale alors que d'autres contribuables dans la même situation n'y ont pas droit. Dans certains cas, il semble dès lors indiqué de tenir compte des revenus professionnels des fonctionnaires internationaux. C'est pourquoi le gouvernement propose d'exclure les contribuables qui recueillent des revenus professionnels qui sont exonérés sans réserve de progressivité du crédit d'impôt pour enfants à charge. Cette |
Hetzelfde geldt voor de echtgenoten van deze belastingplichtigen die | exclusion vaut également pour les conjoints de ces contribuables qui |
op grond van artikel 126, § 2, eerste lid, 4°, WIB 92 alleen worden | sont taxés isolément conformément à l'article 126, § 2, alinéa 1er, |
belast. | 4°, CIR 92. |
Het artikel 134, WIB 92 in ontwerp treedt in werking vanaf aanslagjaar | L'article 134, CIR 92 en projet entre en vigueur à partir de |
2013 » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2458/001, pp. 10 tot 12). | l'exercice d'imposition 2013 » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2458/001, pp. 10 à 12). |
B.7. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de in het | B.7. Comme il ressort des travaux préparatoires de la disposition en |
geding zijnde bepaling heeft de regel inzake de aanrekening van de | cause, la règle d'imputation du supplément de quotité de revenu |
toeslag op de belastingvrije som voor kinderen ten laste bij de | exemptée d'impôt pour enfant à charge dans le chef du membre du couple |
echtgenoot met de hoogste inkomsten, tot doel het voordeel ten gunste | qui perçoit les revenus les plus élevés a pour objectif de maximiser |
van het echtpaar in zijn geheel maximaal te benutten, de | l'effet de l'avantage au profit du couple dans son ensemble, de |
samenlevingsvorm van het echtpaar te neutraliseren, de | neutraliser les choix de vie du couple, d'exclure de cet avantage les |
belastingplichtigen die beroepsinkomsten ontvangen die zijn | |
vrijgesteld zonder progressievoorbehoud uit te sluiten van dat | contribuables qui recueillent des revenus professionnels exonérés sans |
voordeel en te vermijden dat sommige belastingplichtigen de | réserve de progressivité et d'éviter que certains contribuables |
vermindering voor kinderen ten laste twee keer kunnen genieten. | puissent bénéficier deux fois de la réduction pour enfant à charge. |
B.8. Gelet op de regel van de progressiviteit van de belasting is de | B.8. Compte tenu de la règle de la progressivité de l'impôt, l'octroi |
toekenning van een verhoging van de belastingvrije som voor kinderen | de la majoration de la quotité exemptée d'impôt pour enfants à charge |
ten laste voor diegene met de hoogste inkomsten, voordeliger dan | dans le chef de celui qui perçoit les revenus les plus élevés est plus |
indien die verhoging gelijkelijk of verhoudingsgewijs zou worden | favorable que la répartition de cette majoration à parts égales ou de |
verdeeld onder de echtgenoten. | manière proportionnelle entre les deux membres du couple. |
De verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste voor de | Or, la majoration de la quotité exemptée d'impôt pour enfants à charge |
persoon met de hoogste inkomsten, terwijl die inkomsten zijn | dans le chef de celui qui perçoit les revenus les plus élevés, alors |
vrijgesteld met toepassing van artikel 3 van bijlage III van het | que ces revenus sont exonérés en application de l'article 3 de |
Protocol van 27 juni 1997, kan echter, rekening houdend met die | l'annexe III du protocole du 27 juin 1997, ne peut, compte tenu de |
vrijstelling, niet ten goede komen aan de echtgenoot welke die | cette exonération, profiter ni au membre du couple qui perçoit ces |
inkomsten ontvangt, noch aan de persoon die lagere inkomsten geniet | revenus ni à celui qui perçoit des revenus inférieurs à ceux de ce |
dan die van die echtgenoot, terwijl die in België belastbaar zijn, | conjoint, alors que ceux-ci sont imposables en Belgique, ce qui a pour |
hetgeen tot gevolg heeft de betrokken echtparen minder gunstig te | effet de traiter de manière défavorable les couples concernés par |
behandelen dan de echtparen waarvan geen enkele echtgenoot | rapport aux couples dont aucun des membres ne perçoit des revenus |
vrijgestelde inkomsten geniet. | exonérés. |
B.9.1. De Ministerraad voert aan dat het verschil in behandeling | B.9.1. Le Conseil des ministres soutient que la différence de |
tussen de twee beoogde categorieën van echtparen onbestaande zou zijn, | traitement serait inexistante entre les deux catégories de couples |
aangezien rekening wordt gehouden met de gezinssituatie van de | visées dès lors qu'il est tenu compte de la situation familiale des |
ambtenaren van Eurocontrol voor het bepalen van hun nettoloon, op | fonctionnaires d'Eurocontrol pour la détermination de leur salaire |
basis van de belastingreglementering waarin is voorzien voor de | net, sur la base de la réglementation fiscale prévue pour les |
ambtenaren van de Europese instellingen. Dat nettoloon zou immers | fonctionnaires des institutions européennes. Ce salaire net serait en |
hoger liggen doordat de toepasselijke reglementering voorziet in een | effet plus élevé au motif que la réglementation applicable prévoit une |
lagere belasting voor de personeelsleden die kinderen ten laste | imposition moindre pour les membres du personnel qui ont des enfants à |
hebben. De toekenning van een verhoging van de belastingvrije som voor | charge. L'octroi d'une majoration de quotité exemptée d'impôt pour |
kinderen ten laste zou bijgevolg ertoe leiden een dubbel | enfant à charge aurait dès lors pour effet d'octroyer un double |
belastingvoordeel toe te kennen aan de echtparen waarvan de echtgenoot | avantage fiscal aux couples dont le membre qui perçoit les revenus les |
met het hoogste inkomen ambtenaar bij Eurocontrol is. | plus élevés est fonctionnaire d'Eurocontrol. |
B.9.2. Het in het geding zijnde artikel 134 van het WIB 1992 legt geen | B.9.2. L'article 134 du CIR 1992 en cause n'établit aucune corrélation |
enkel onderling verband tussen de belastingvoordelen die worden | entre les avantages fiscaux qui sont octroyés aux fonctionnaires |
toegekend aan de ambtenaren van Eurocontrol en de verhoging van de | d'Eurocontrol et la majoration de la quotité exemptée d'impôt dont les |
belastingvrije som die de belastingplichtigen in beginsel kunnen | contribuables peuvent en principe bénéficier lorsqu'ils ont des |
genieten wanneer zij kinderen ten laste hebben. De echtparen waarvan | enfants à charge. Les couples dont le membre qui perçoit les revenus |
de echtgenoot met het hoogste inkomen ambtenaar bij Eurocontrol is, | les plus élevés est fonctionnaire d'Eurocontrol ne peuvent bénéficier |
kunnen de toeslag op de belastingvrije som voor kinderen ten laste | du supplément de quotité de revenu exemptée d'impôt pour enfant à |
niet genieten, niet omdat zij een gelijkwaardig voordeel krachtens de | |
op hen toepasselijke reglementering genieten, maar alleen omdat het | charge non pas parce qu'ils bénéficient d'un avantage équivalent en |
voordeel ervan wordt geneutraliseerd door de wijze van aanrekening | vertu de la réglementation qui leur est applicable, mais seulement |
waarin het genoemde artikel 134 voorziet. Het gegeven dat de betrokken | parce que son bénéfice est neutralisé par les modalités d'imputation |
echtparen automatisch worden uitgesloten van het voordeel van de | prévues par ledit article 134. La circonstance que les couples |
verhoging voor kinderen ten laste, zonder rekening te houden met de | concernés soient automatiquement exclus du bénéfice de la majoration |
omvang van het belastingvoordeel dat met toepassing van hun statuut | pour enfants à charge, sans tenir compte de l'importance de l'avantage |
wordt toegekend, waarborgt de betrokken echtparen niet dat hun | fiscal octroyé en application de leur statut, ne garantit pas aux |
gezinssituatie op identieke wijze zal worden behandeld als die van de | couples concernés que leur situation familiale sera traitée de manière |
echtparen die geen vrijgestelde inkomsten ontvangen. | identique à celle des couples percevant des revenus qui ne sont pas |
B.10. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de maatregel vervat in | exonérés. B.10. Il résulte de ce qui précède que la mesure contenue dans |
het in het geding zijnde artikel 134 van het WIB 1992 niet redelijk | l'article 134 du CIR 1992 en cause n'est pas raisonnablement justifiée |
verantwoord is ten opzichte van de door de wetgever nagestreefde | par rapport à l'objectif poursuivi par le législateur de maximiser |
doelstelling om het belastingvoordeel bestaande in de verhoging van de | l'effet de l'avantage fiscal que constitue la majoration de la quotité |
belastingvrije som voor kinderen ten laste ten gunste van het echtpaar | exemptée d'impôts pour enfants à charge au profit du couple |
maximaal te benutten, aangezien hij de betrokken echtparen dat | puisqu'elle prive les couples concernés de cet avantage fiscal. |
belastingvoordeel ontzegt. | |
B.11. In zoverre de in het geding zijnde bepaling de ingezeten | B.11. En ce qu'elle prive les couples de résidents pour lesquels une |
echtparen voor wie een gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd en | imposition commune est établie, et dont l'un des membres - en |
waarvan een van de echtgenoten - te dezen diegene die daadwerkelijk de | l'occurrence celui qui perçoit effectivement les revenus les plus |
hoogste inkomsten ontvangt - wedden die afkomstig zijn van een | élevés - perçoit des traitements en provenance d'une organisation |
internationale organisatie ontvangt en die bij overeenkomst zijn | internationale, conventionnellement exonérés sous réserve de |
vrijgesteld onder progressievoorbehoud, de verhoging van de | progressivité, de la majoration de quotité exemptée d'impôt pour |
belastingvrije som voor kinderen ten laste ontzegt, terwijl de | enfant à charge alors que les couples dont aucun des membres ne |
echtparen waarvan geen enkele echtgenoot vrijgestelde inkomsten | perçoit des revenus exonérés peuvent en bénéficier, la disposition en |
ontvangt, die wel kunnen genieten, is die bepaling, zoals | cause, telle qu'elle est interprétée par le juge a quo, n'est pas |
geïnterpreteerd door de verwijzende rechter, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.12. Aan het Hof wordt eveneens een vraag gesteld over het verschil | B.12. La Cour est également interrogée sur la différence de traitement |
in behandeling dat bestaat tussen de eerste categorie van voormelde | qui existe entre la première catégorie de couples susvisée et les |
echtparen en de echtparen waarvan een echtgenoot inkomsten ontvangt | couples dont l'un des membres bénéficie de revenus conventionnellement |
die bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud en | exonérés sous réserve de progressivité en provenance d'un Etat membre |
afkomstig zijn uit een lidstaat van de Europese Unie, maar die het | de l'Union européenne mais qui n'ont pas à subir la perte de |
belastingvoordeel voor kinderen ten laste niet verliezen doordat, voor | l'avantage fiscal pour enfant à charge compte tenu du fait que, pour |
hen, artikel 134 van het WIB 1992 buiten toepassing moet worden | ce qui les concerne, l'application de l'article 134 du CIR 1992 doit |
gelaten ten gevolge van het arrest Imfeld-Garcet van het Hof van | être écartée en conséquence de l'arrêt Imfeld-Garcet de la Cour de |
Justitie van de Europese Unie (C-303/12, 12 december 2013) en het | justice de l'Union européenne (C-303/12, du 12 décembre 2013) et de |
arrest van het Hof nr. 68/2014 van 24 april 2014. | l'arrêt de la Cour n° 68/2014 du 24 avril 2014. |
B.13. Bij zijn voormelde arrest nr. 68/2014 heeft het Hof geoordeeld | B.13. Par son arrêt n° 68/2014 précité, la Cour a jugé que l'article |
dat artikel 134 van het WIB 1992, zoals het van toepassing was op het | 134 du CIR 1992, tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition |
aanslagjaar 2007, afbreuk doet aan het vrije verkeer van de | 2007, porte atteinte à la liberté fondamentale que constitue la libre |
werknemers, als fundamentele vrijheid gewaarborgd bij artikel 45 van | circulation des travailleurs garantie par l'article 45 du Traité sur |
het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en derhalve | le fonctionnement de l'Union européenne et, par conséquent, n'est pas |
niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Les motifs |
motieven van het Hof steunden op de oplossing waarvan het Hof van | de la Cour reposaient sur la solution adoptée par la Cour de justice |
Justitie van de Europese Unie in zijn voormelde arrest Imfeld-Garcet | de l'Union dans son arrêt Imfeld-Garcet précité. |
heeft gekozen. B.14. Aangezien het antwoord op dat tweede onderdeel van de | B.14. Compte tenu de ce que la réponse à cette seconde branche de la |
prejudiciële vraag niet kan leiden tot een ruimere vaststelling van | question préjudicielle ne peut mener à un constat de violation plus |
schending dan die welke uit het antwoord op het eerste onderdeel van | étendu que celui qui résulte de la réponse à la première branche de la |
de prejudiciële vraag voortvloeit, dient het daarin aangeklaagde | question préjudicielle, il n'y a pas lieu d'examiner la différence de |
verschil in behandeling niet te worden onderzocht. | traitement qui y est dénoncée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre het de ingezeten echtparen voor wie een gemeenschappelijke | En ce qu'il prive les couples de résidents pour lesquels une |
aanslag wordt gevestigd en waarvan een van de echtgenoten - te dezen | imposition commune est établie, et dont l'un des membres - en |
diegene die daadwerkelijk de hoogste inkomsten ontvangt - wedden | l'occurrence celui qui perçoit effectivement les revenus les plus |
ontvangt die afkomstig zijn van een internationale organisatie en die | élevés - perçoit des traitements en provenance d'une organisation |
bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud, de | internationale, conventionnellement exonérés sous réserve de |
verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste ontzegt, | progressivité, de la majoration de quotité exemptée d'impôt pour |
schendt artikel 134 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | enfant à charge, l'article 134 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 12 oktober 2017. | la Cour constitutionnelle, le 12 octobre 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |