Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 77/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6517 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Verviers. Het G samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 77/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6517 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Verviers. Het G samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...) Extrait de l'arrêt n° 77/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6517 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1382 et 1383 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Liège, division Verviers. La Cour composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerm(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 77/2017 van 15 juni 2017 Extrait de l'arrêt n° 77/2017 du 15 juin 2017
Rolnummer 6517 Numéro du rôle : 6517
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1382 en 1383 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1382 et
van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste 1383 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de
aanleg Luik, afdeling Verviers. Liège, division Verviers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. Daoût, Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française
de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe
ingekomen op 26 september 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg de la Cour le 26 septembre 2016, le Tribunal de première instance de
Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld : Liège, division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles
artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet in zoverre zij het de Franse 10, 11 et 24 de la Constitution en ce qu'ils permettent à la
Gemeenschap in haar hoedanigheid van openbare werkgever mogelijk maken Communauté française en sa qualité d'employeur public d'agir
rechtstreeks op te treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de directement contre le tiers responsable de l'incapacité de travail
arbeidsongeschiktheid van een van haar leerkrachten teneinde de wedden d'un de ses enseignants aux fins de récupérer les traitements qu'il a
terug te vorderen die zij hem tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is
blijven betalen maar het de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid continué à lui payer pendant son incapacité de travail mais ne
van subsidiërende overheid niet mogelijk maken rechtstreeks op te permettent pas à la Communauté française en sa qualité de pouvoir
treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de subsidiant d'agir directement contre le tiers responsable de
arbeidsongeschiktheid van een leerkracht van een door haar l'incapacité de travail d'un enseignant d'un établissement subsidié
gesubsidieerde instelling teneinde de weddetoelagen terug te vorderen par elle aux fins de récupérer les subventions-traitements qu'elle a,
die zij hem met toepassing van de artikelen 24 en 127 van de Grondwet par application des articles 24 et 127 de la Constitution et des
en de artikelen 25 tot 27, 29 en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 articles 25 à 27, 29, 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 continué à
tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is blijven storten, terwijl de lui verser pendant son incapacité de travail, alors que dans les deux
leerkracht in beide gevallen geen arbeidsprestaties heeft verricht ? hypothèses l'enseignant n'a pas effectué de prestations de travail ?
»; »;
2. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in 2. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil en ce qu'ils sont
zoverre zij door de Franstalige kamer van het Hof van Cassatie in die
zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing kunnen zijn op
de Franse Gemeenschap, handelend in de hoedanigheid van subsidiërende interprétés par la Cour de cassation, chambre francophone, comme ne
overheid, en dat zij haar schade aldus tot de wettelijke subrogatie pouvant s'appliquer à la Communauté française, agissant en qualité de
beperken, terwijl zij door de Nederlandstalige kamer van het Hof van pouvoir subsidiant et limitant ainsi son dommage à la subrogation
Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het de Gemeenschap, légale alors qu'ils sont interprétés par la Cour de cassation, chambre
ongeacht of zij handelt in haar hoedanigheid van openbare werkgever of néerlandophone, comme permettant à la Communauté, qu'elle agisse en sa
in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid, mogelijk maken de qualité d'employeur public ou en sa qualité de pouvoir subsidiant,
terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en van de d'obtenir le remboursement de la totalité de la rémunération et des
lasten die zijn geheven op de bezoldiging van een leerkracht tijdens
zijn tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingevolge een ongeval dat aan de charges grevant la rémunération d'un enseignant durant son incapacité
fout van een derde te wijten is, omdat zij diens arbeidsprestaties temporaire consécutive à un accident imputable à la faute d'un tiers
niet als tegenprestatie heeft kunnen genieten, niet de artikelen 10, car elle n'a pas pu bénéficier de ses prestations de travail en
11 en 24 van de Grondwet, in zoverre de Nederlandstalige kamer van het contrepartie, ne violent-ils pas les articles 10, 11 et 24 de la
Constitution, en ce que, sur base des mêmes dispositions, la chambre
Hof van Cassatie, op grond van dezelfde bepalingen, aan de Gemeenschap néerlandophone de la Cour de cassation octroie une réparation plus
een ruimere vergoeding toekent dan de Franstalige kamer van hetzelfde Hof ? ». large à la Communauté que la chambre francophone de la même Cour ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : B.1. L'article 1382 du Code civil dispose :
« Elke daad van de mens, waardoor aan een ander schade wordt « Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage,
veroorzaakt, verplicht degene door wiens schuld de schade is ontstaan, deze te vergoeden ». oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer ».
Artikel 1383 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : L'article 1383 du Code civil dispose :
« Ieder is aansprakelijk niet alleen voor de schade welke hij door « Chacun est responsable du dommage qu'il a causé non seulement par
zijn daad, maar ook voor die welke hij door zijn nalatigheid of door
zijn onvoorzichtigheid heeft veroorzaakt ». son fait, mais encore par sa négligence ou par son imprudence ».
B.2.1. Artikel 25 van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van B.2.1. L'article 25 de la loi du 29 mai 1959 « modifiant certaines
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », gewijzigd bij artikel dispositions de la législation de l'enseignement », modifié par
4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986 « houdende l'article 4, 2°, de l'arrêté royal n° 413 du 29 avril 1986 « portant
bepaling van de werkingsmiddelen voor het Rijksonderwijs en van de des dispositions relatives aux moyens de fonctionnement de
l'enseignement de l'Etat et aux subventions de fonctionnement allouées
werkingstoelagen aan het gesubsidieerd onderwijs » en bij artikel 46 à l'enseignement subventionné » et par l'article 46 du décret de la
van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 februari 2016 « Communauté française du 4 février 2016 « portant diverses dispositions
houdende verschillende bepalingen inzake onderwijs », bepaalt : en matière d'enseignement », dispose :
« De kosten van het onderricht, verstrekt in de inrichtingen of « Les frais de l'instruction donnée par les établissements ou sections
afdelingen van inrichtingen voor onderwijs, tot stand gebracht door d'établissement d'enseignement organisés par les personnes publiques
et privées sont à charge des pouvoirs organisateurs.
openbare en private personen, vallen ten laste van de inrichtende Toutefois, l'Etat accorde aux établissements ou sections
machten. Aan de inrichtingen of afdelingen van onderwijs voor kleuter-, lager d'enseignement du niveau maternel, primaire ou secondaire, aux
of secundair niveau, aan de inrichtingen voor onderwijs voor sociale établissements d'enseignement de promotion sociale et aux
promotie en aan de inrichtingen voor secundair kunstonderwijs met établissements d'enseignement secondaire artistique à horaire réduit
beperkt leerplan, die bedoeld worden in artikel 24 en die aan de bij visés à l'article 24 et qui répondent aux conditions légales et
wet en verordening gestelde voorwaarden voldoen, verleent de Staat
evenwel : réglementaires :
a) Weddetoelagen; a) Des subventions-traitements;
b) Werkingstoelagen ». b) Des subventions de fonctionnement ».
B.2.2. Artikel 26 van de wet van 29 mei 1959 bepaalt : B.2.2. L'article 26 de la loi du 29 mai 1959 dispose :
« Onverminderd de bepalingen van artikel 38 van deze wet, zijn de « Sans préjudice des dispositions de l'article 38 et de la présente
inrichtende machten van de gesubsidieerde inrichtingen gehouden aan loi, les pouvoirs organisateurs des établissements subventionnés sont
hun lekenpersoneel, bedoeld in artikel 27, bezoldigingen te verlenen, tenus d'accorder aux membres laïcs de leur personnel visés à l'article
die ten minste gelijk zijn aan de weddetoelagen die door de Staat voor 27 des rétributions au moins égales aux subventions-traitements
de betrokkenen worden toegekend ». accordées par l'Etat pour les intéressés ».
B.2.3. Artikel 27 van de wet van 29 mei 1959, vervangen bij artikel 6 B.2.3. L'article 27 de la loi du 29 mai 1959, remplacé par l'article 6
van de wet van 11 juli 1973 « houdende wijziging van de wet van 29 mei de la loi du 11 juillet 1973 « modifiant la loi du 29 mai 1959
1959 betreffende het bewaarschoolonderwijs, het lager, middelbaar,
normaal-, technisch, kunst- en buitengewoon onderwijs » en vervolgens relative à l'enseignement gardien, primaire, moyen, normal, technique,
gewijzigd bij artikel 59 van de wet van 1 augustus 1985 « houdende artistique et spécial », puis modifié par l'article 59 de la loi du 1er
fiscale en andere bepalingen » en bij artikel 4 van het decreet van de août 1985 « portant des mesures fiscales et autres » et par l'article
Franse Gemeenschap van 16 april 1991 « tot wijziging van de wet van 29 4 du décret de la Communauté française du 16 avril 1991 « modifiant la
mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation
onderwijswetgeving in verband met het onderwijs voor sociale promotie de l'enseignement en ce qui concerne l'enseignement de promotion
», bepaalt : sociale », dispose :
« § 1. Weddetoelagen worden verleend voor de leden van het bestuurs- « § 1er. Les subventions-traitements sont accordées pour les membres
en onderwijzend personeel en voor de leden van het opvoedend du personnel directeur et enseignant et pour les membres du personnel
hulppersoneel. auxiliaire d'éducation.
Zij kunnen verleend worden aan de categorieën van leden van het Elles peuvent être accordées aux catégories de membres du personnel
administratief personeel die door een in Ministerraad overlegd administratif fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des
koninklijk besluit zijn vastgelegd. ministres.
Zij worden niet verleend voor het personeel van internaten andere dan Elles ne sont pas accordées pour le personnel des internats autres que
de tehuizen voor kinderen wier ouders geen vaste verblijfplaats les homes pour enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe.
hebben. Het opvoedend hulppersoneel van de scholen, benoemd na 31 Le personnel auxiliaire d'éducation des écoles, nommé après le 31 août
augustus 1985, mag echter geheel of gedeeltelijk tewerkgesteld worden in het gesubsidieerd internaat dat aan de school of scholengroep verbonden is, terwijl het opvoedend hulppersoneel van het internaat geheel of gedeeltelijk mag ingezet worden in de school of groep van scholen waaraan het verbonden is bijaldien het voldoet aan de vereiste voorwaarden. De te subsidiëren prestaties worden vastgesteld overeenkomstig de normen die voor hetzelfde onderwijsniveau en hetzelfde onderwijstype in het rijksonderwijs gelden. § 2. In het buitengewoon onderwijs worden evenwel ook weddetoelagen toegekend aan het medisch, paramedisch, psychologisch en sociaal personeel, overeenkomstig de normen toepasselijk op de verschillende 1985, peut être occupé en tout ou en partie dans l'internat subventionné qui est attaché à l'école ou au groupe d'écoles, tandis que le personnel auxiliaire d'éducation de l'internat peut être occupé en tout ou en partie dans l'école ou groupe d'écoles auxquels il est attaché pour autant qu'il réponde aux conditions requises. Les prestations subsidiables sont fixées sur la base des normes applicables à l'enseignement de l'Etat pour le même niveau et le même type d'enseignement. § 2. Toutefois, dans l'enseignement spécial, des subventions-traitements sont également accordées aux membres du personnel médical, paramédical, psychologique et social sur la base
types van het door de Staat georganiseerd buitengewoon onderwijs, of des normes applicables aux divers types d'enseignement spécial de
overeenkomstig andere door de Koning vastgestelde normen indien het l'Etat ou sur la base d'autres normes fixées par le Roi lorsqu'il
een type van buitengewoon onderwijs betreft dat niet door de Staat s'agit d'un type d'enseignement spécial non organisé par l'Etat.
georganiseerd is.
§ 3. In het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1 worden § 3. Dans l'enseignement de promotion sociale de régime 1, des
weddetoelagen aan deskundigen toegekend ». subventions-traitements sont accordées aux experts ».
B.2.4. Artikel 29 van de wet van 29 mei 1959, vervangen bij artikel 8 B.2.4. L'article 29 de la loi du 29 mai 1959, remplacé par l'article 8
van de wet van 11 juli 1973, bepaalt : de la loi du 11 juillet 1973, dispose :
« De weddetoelage is gelijk aan de met de verschillende vergoedingen « La subvention-traitement est égale au traitement majoré des
verhoogde wedde waarop betrokkene, overeenkomstig zijn allocations diverses, auquel l'intéressé aurait droit, compte tenu de
bekwaamheidsbewijzen recht zou hebben indien hij tot het personeel van ses titres de capacité, s'il était membre du personnel de
het Rijksonderwijs behoorde. l'enseignement de l'Etat.
De Koning bepaalt de wijze waarop de weddetoelagen worden vastgesteld Le Roi détermine les modalités de fixation des subventions-traitements
voor de personeelsleden met gelijkwaardige bekwaamheidsbewijzen des membres du personnel porteurs de titres équivalents ainsi que
alsmede voor de personeelsleden van een inrichtingstype dat niet door celles des membres du personnel d'un type d'établissement non organisé
het Rijk georganiseerd wordt ». par l'Etat ».
B.2.5. Artikel 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959, gewijzigd bij B.2.5. L'article 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959, modifié par
artikel 4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986, l'article 4, 2°, de l'arrêté royal n° 413 du 29 avril 1986, par
bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 447 van 20 augustus 1986 l'article 1er de l'arrêté royal n° 447 du 20 août 1986 « modifiant
« tot wijziging van het artikel 36 van de wet van 29 mei 1959 tot l'article 36 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions
wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving » en bij de la législation de l'enseignement » et par l'article 105 du décret
artikel 105 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 1 februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs », bepaalt : « De werkingstoelagen worden uitbetaald aan de inrichtende macht van elke school. De Staat betaalt de weddetoelagen rechtstreeks en maandelijks aan de leden van het personeel van de gesubsidieerde inrichtingen. Te dien einde kan de Minister van Openbaar Onderwijs hen verplichten, op hun naam een postcheckrekening te openen. De regel van directe betaling van de weddetoelagen is niet toepasselijk op het kloosterlingenpersoneel dat in gemeenschap leeft, de la Communauté française du 1er février 1993 « fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné », dispose : « Les subventions de fonctionnement sont payées au pouvoir organisateur de chaque établissement. L'Etat paye directement et mensuellement les subventions-traitements aux membres du personnel des établissements subventionnés. A cette fin, le Ministre de l'Instruction publique peut leur imposer l'obligation de faire ouvrir à leur nom un compte de chèques postaux. La règle du paiement direct des subventions-traitements n'est pas applicable au personnel religieux vivant en communauté ni aux chargés
evenmin als op toevallige les- en voordrachtgevers ». de cours occasionnels et conférenciers ».
B.3. Artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de B.3. L'article 14, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des
overheidssector », dat opnieuw is opgenomen bij artikel 69 van de wet maladies professionnelles dans le secteur public », rétabli par
van 20 december 1995 « houdende fiscale, financiële en diverse l'article 69 de la loi du 20 décembre 1995 « portant des dispositions
bepalingen » en vervolgens is gewijzigd bij artikel 5 van de wet van fiscales, financières et diverses », puis modifié par l'article 5 de
20 mei 1997 « houdende diverse maatregelen inzake ambtenarenzaken », la loi du 20 mai 1997 « portant diverses mesures en matière de
bepaalt : fonction publique », dispose :
« Toepassing van het bepaalde in deze wet brengt van rechtswege mede « L'application des dispositions de la présente loi implique, de plein
dat de hierboven bedoelde rechtspersonen of instellingen die de last droit, subrogation au profit des personnes morales ou des
van de rente dragen, in alle rechten, vorderingen en rechtsmiddelen établissements susvisés qui supportent la charge de la rente dans tous
treden welke het slachtoffer of zijn rechthebbenden, overeenkomstig § les droits, actions et moyens généralement quelconques que la victime
1 mochten kunnen doen gelden tegen de persoon die verantwoordelijk is ou ses ayants droit seraient en droit de faire valoir conformément au
voor het arbeidsongeval of de beroepsziekte en zulks tot het bedrag § 1er contre la personne responsable de l'accident du travail ou de la
van de renten en vergoedingen door deze bepaald en van het bedrag maladie professionnelle et ce, à concurrence du montant des rentes et
gelijk aan het kapitaal dat die renten vertegenwoordigt. des indemnités prévues par la présente loi et du montant égal au
Bovendien treden de hierboven bedoelde rechtspersonen of instellingen capital représentatif de ces rentes. En outre, les personnes morales ou les établissements susvisés qui
die de last van de bezoldiging dragen van rechtswege in alle rechten, supportent la charge de la rémunération sont subrogés de plein droit
vorderingen en rechtsmiddelen die het slachtoffer overeenkomstig § 1 dans tous les droits, actions et moyens généralement quelconques que
mocht kunnen doen gelden tegen de persoon die verantwoordelijk is voor la victime serait en droit de faire valoir conformément au § 1er
het arbeidsongeval of de beroepsziekte tot het bedrag van de contre la personne responsable de l'accident du travail ou de la
bezoldiging uitgekeerd gedurende de periode van tijdelijke maladie professionnelle jusqu'à concurrence de la rémunération payée
ongeschiktheid. pendant la période d'incapacité temporaire.
Wat de personeelsleden betreft die bedoeld zijn in artikel 1, 5°, 6° En ce qui concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, 5°,
en 7°, wordt de Gemeenschap of de Gemeenschapscommissie van rechtswege 6° et 7°, la Communauté ou la Commission communautaire est subrogée de
in de plaats gesteld tot beloop van de weddetoelage of van het loon, plein droit jusqu'à concurrence de la subvention-traitement ou du
dat aan het slachtoffer tijdens de periode van tijdelijke salaire qui est payé en faveur de la victime pendant la période
ongeschiktheid uitbetaald wordt ». d'incapacité temporaire ».
B.4. Bij een arrest van 7 november 2014 heeft het Hof van Cassatie B.4. Par un arrêt du 7 novembre 2014, la Cour de cassation a jugé :
geoordeeld : « 1. Krachtens de artikelen 1382 en 1383 Burgerlijk Wetboek, is degene die door zijn schuld aan een ander schade berokkent, verplicht deze schade integraal te vergoeden, wat impliceert dat de benadeelde teruggeplaatst wordt in de toestand waarin hij zich zou hebben bevonden indien de daad waarover hij zich beklaagt, niet was gesteld. De overheid die ingevolge de fout van een derde, krachtens de op haar rustende wettelijke of reglementaire verplichtingen, de wedde en de op die wedde rustende bijdragen moet doorbetalen zonder arbeidsprestaties te ontvangen, is gerechtigd op schadevergoeding voor zover zij hierdoor schade lijdt. 2. Het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting sluit niet uit dat schade in de zin van artikel 1382 en 1383 Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud « 1. En vertu des articles 1382 et 1383 du Code civil, celui qui, par sa faute, cause un dommage à autrui est tenu de le réparer intégralement, ce qui implique le rétablissement du préjudicié dans l'état où il serait demeuré si l'acte dont il se plaint n'avait pas été commis. Les pouvoirs publics qui, suite à la faute d'un tiers, doivent continuer à payer la rémunération et les charges grevant la rémunération en vertu d'obligations légales ou réglementaires qui leur incombent sans bénéficier de prestations de travail en contrepartie, ont droit à une indemnité dans la mesure où ils subissent ainsi un dommage. 2. L'existence d'une obligation contractuelle, légale ou réglementaire, n'exclut pas l'existence d'un dommage au sens des articles 1382 et 1383 du Code civil, pour autant qu'il n'apparaisse
of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te pas du contenu ou de la portée du contrat, de la loi ou du règlement
verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven que les dépenses ou prestations supportées doivent rester
van degene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet définitivement à charge de ceux qui s'y sont engagés ou qui y sont
of het reglement moet verrichten. obligés par la loi ou le règlement.
3. Uit artikel 18, eerste lid, koninklijk besluit van 15 januari 1974 3. Il ressort de l'article 18, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 15
genomen ter toepassing van artikel 160 koninklijk besluit van 22 maart janvier 1974 pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel
paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire,
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op du service d'inspection chargé de la surveillance de ces
deze inrichtingen, volgt dat als een vast benoemd personeelslid van établissements, que si un membre du personnel nommé à titre définitif
een onderwijsinstelling van de Vlaamse Gemeenschap ten gevolge van een d'un établissement d'enseignement de la Communauté flamande est absent
ongeval, veroorzaakt door de schuld van een derde, afwezig is, dit à la suite d'un accident causé par la faute d'un tiers, ce membre du
personeelslid zijn activiteitswedde ontvangt op voorwaarde dat hij de personnel perçoit son traitement d'activité à condition qu'il subroge
Staat, bij iedere betaling, ten bedrage van de door de Staat gestorte l'Etat dans ses droits, lors de chaque paiement, à concurrence du
som in zijn rechten doet treden tegen hem die het ongeval heeft montant versé par l'Etat, à l'encontre de celui qui a causé
veroorzaakt. l'accident.
Dit koninklijk besluit van 15 januari 1974 is niet alleen toepasselijk Cet arrêté royal du 15 janvier 1974 s'applique non seulement aux
op personeelsleden van onderwijsinrichtingen georganiseerd door of membres du personnel des établissements d'enseignement organisés par
namens de Vlaamse Gemeenschap, maar ook op personeelsleden van de door ou au nom de la Communauté flamande mais aussi aux membres du
de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinrichtingen. personnel des établissements d'enseignement subsidiés par la
4. Ingevolge de artikelen 25, 26, en 36, § 2, Schoolpactwet worden de Communauté flamande. 4. Conformément aux articles 25, 26 et 36, § 2, de la loi du 29 mai
weddetoelagen rechtstreeks en maandelijks door de Vlaamse Gemeenschap 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de
l'enseignement, les subventions-traitements sont payées directement et
aan de leden van het personeel van de gesubsidieerde instellingen mensuellement par la Communauté flamande aux membres du personnel des
betaald. établissements subsidiés.
5. De omstandigheid dat het tijdelijk arbeidsongeschikt personeelslid 5. La circonstance qu'un membre du personnel atteint d'une incapacité
werkt in een gesubsidieerde onderwijsinstelling en dat de Vlaamse temporaire de travail soit occupé dans un établissement d'enseignement
Gemeenschap niet de eigenlijke werkgever is doet niet af aan het feit subsidié et que la Communauté flamande ne soit pas l'employeur
dat de Vlaamse Gemeenschap, die de wedde van dit personeelslid proprement dit ne déroge pas au fait que la Communauté flamande qui
uitbetaalt tijdens de periode dat dit personeelslid tijdelijk verse la rémunération de ce membre du personnel au cours de la période
arbeidsongeschikt is, ten gevolge van een door de fout van een derde d'incapacité temporaire de ce dernier, ensuite d'un accident causé par
veroorzaakt ongeval buiten dienstverband, en zonder dat de la faute d'un tiers en dehors de tout lien de subordination, et sans
arbeidsprestaties worden verricht, een eigen vergoedbare schade lijdt bénéficier des prestations de travail correspondantes, subit un
in de zin van artikel 1382 Burgerlijk Wetboek. dommage propre indemnisable au sens de l'article 1382 du Code civil.
6. In zoverre de appelrechters de afwijzing van de vordering van de 6. Dans la mesure où les juges d'appel ont fondé le rejet de la
eiseres gronden op het gebrek aan hoedanigheid van werkgever van het demande de la demanderesse sur le défaut de qualité d'employeur de la
slachtoffer, hebben zij hun beslissing niet naar recht verantwoord. victime, ils n'ont pas légalement justifié leur décision.
[...] [...]
[Uit] voormeld artikel 18 van het koninklijk besluit van 15 januari [Il] ressort de l'article 18 de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 que
1974 volgt dat de Vlaamse Gemeenschap, die de wedde van een la Communauté flamande qui verse la rémunération d'un membre du
personeelslid van een onderwijsinstelling uitbetaalt tijdens de personnel d'un établissement d'enseignement au cours de la période
periode dat dit personeelslid tijdelijk arbeidsongeschikt is, ten
gevolge van een door de fout van een derde veroorzaakt ongeval buiten d'incapacité temporaire de travail de celui-ci, ensuite d'un accident
dienst en zonder dat arbeidsprestaties worden verricht, door de causé par la faute d'un tiers en dehors du service, et sans bénéficier
uitbetaling van deze wedde vergoedbare schade lijdt in de zin van des prestations de travail correspondantes, subit un dommage propre
artikel 1382 Burgerlijk Wetboek [...]. indemnisable au sens de l'article 1382 du Code civil, en raison du
paiement de cette rémunération [...]
[...] [...]
11. Uit de in artikel 18 van het koninklijk besluit van 15 januari 11. Il peut se déduire de la subrogation visée à l'article 18 de
1974 bepaalde subrogatie kan worden afgeleid dat het niet de bedoeling l'arrêté royal du 15 janvier 1974 que le législateur n'avait pas
van de wetgever was dat de last van de prestatie definitief voor l'intention de mettre la prestation définitivement à charge des
rekening van de overheid komt. De omvang van de subrogatie vertoont pouvoirs publics. L'étendue de la subrogation est sans intérêt à cet
hierbij geen belang » (Arr. Cass., 2014, nr. 679). égard » (Pas., 2014, n° 679).
B.5. Artikel 23 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 B.5. L'article 23 du décret de la Communauté française du 4 février
februari 1997 « houdende de regeling inzake verlof en disponibiliteit 1997 « fixant le régime des congés et de disponibilité pour maladie et
wegens ziekte en gebrekkigheid van sommige leden van het
onderwijspersoneel » heeft artikel 18 van het koninklijk besluit van infirmité de certains membres du personnel de l'enseignement » a, pour
15 januari 1974 opgeheven voor de Franse Gemeenschap. la Communauté française, abrogé l'article 18 de l'arrêté royal du 15
Artikel 4, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 5 janvier 1974. L'article 4, alinéa 1er, du décret de la Communauté française du 5
juli 2000 « houdende de regeling inzake verlof en disponibiliteit juillet 2000 « fixant le régime des congés et de disponibilité pour
wegens ziekte of invaliditeit van sommige personeelsleden uit het maladie ou infirmité de certains membres du personnel de
onderwijs » bepaalt evenwel : l'enseignement » dispose néanmoins :
« Het personeelslid wiens afwezigheid te wijten is aan een ongeval « Le membre du personnel dont l'absence est due à un accident causé
veroorzaakt door een derde, krijgt zijn laatste wedde in actieve par la faute d'un tiers perçoit son traitement d'activité ou son
dienst of zijn wachtgeld op voorwaarde dat de Franse Gemeenschap in traitement d'attente à la condition de subroger la Communauté
zijn rechten wordt gesteld tegen de dader van het ongeval ten belope française dans ses droits contre l'auteur de l'accident jusqu'à
van de door de Franse Gemeenschap gestorte bedragen ». concurrence des sommes versées par la Communauté française ».
B.6. Bij een arrest van 5 maart 2015 heeft het Hof van Cassatie geoordeeld : « De openbare werkgever die, krachtens zijn wettelijke of reglementaire verplichtingen, loon aan zijn personeelslid moet betalen zonder daarvoor prestaties te ontvangen, heeft recht op een vergoeding indien hij aldus schade lijdt. Het bestreden vonnis stelt vast dat ' [een] leerkracht [van] een instelling [die] tot het vrij, door de [Franse Gemeenschap] gesubsidieerd onderwijsnet behoort, het slachtoffer is geworden van een verkeersongeval op de weg naar en van het werk ', dat ' het ongeval te wijten is aan een fout van [de] verzekerde [van de B.6. Par un arrêt du 5 mars 2015, la Cour de cassation a jugé : « L'employeur public qui, en vertu de ses obligations légales ou réglementaires, est tenu de verser une rémunération à son agent sans recevoir de prestations en contrepartie a droit à une indemnité lorsqu'il subit ainsi un dommage. Le jugement attaqué constate qu'' [une] enseignante [d'] un établissement appartenant au réseau libre subventionné par la [Communauté française] a été victime d'un accident de la circulation survenu sur le chemin du travail ', que ' l'accident est dû à la faute
verweerster] ', dat ' [de Franse Gemeenschap] het salaris van [het de [l']assurée [de la défenderesse] ', que ' [la Communauté française]
slachtoffer] heeft doorbetaald tijdens haar tijdvakken van tijdelijke a continué de payer le traitement de [la victime] pendant ses périodes
ongeschiktheid ', dat ' zij de terugbetaling ervan heeft gevorderd van d'incapacité temporaire ', qu'' elle en a sollicité le remboursement
[de verweerster] ' en dat zij ' haar rechtsvordering tegen de auprès de [la défenderesse] ' et qu'elle ' ne fonde pas son action
verzekeraar van de voor het ongeval aansprakelijke persoon niet grondt contre l'assureur de la personne responsable de l'accident sur
op [artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli 1967], dat een [l'article 14, § 3, de la loi du 3 juillet 1967], qui instaure un
subrogatieregeling invoert, maar op artikel 1382 van het Burgerlijk système de subrogation, mais sur l'article 1382 du Code civil,
Wetboek, en aldus de vergoeding van eigen schade vordert '. sollicitant ainsi la réparation d'un préjudice propre '.
Het bestreden vonnis, dat overweegt dat ' niet de betaling van het Le jugement attaqué, qui considère que ' ce n'est pas le paiement de
loon [...] de eigen schade [vormt], maar het feit dat er voor die la rémunération qui constitue le dommage propre mais l'absence de
betaling geen tegenprestatie wordt ontvangen ' en dat ' in deze zaak contrepartie à ce paiement ' et que, ' s'agissant [...] d'un
het slachtoffer een leerkracht van het gesubsidieerde net is, zodat de enseignant du réseau subsidié, ce n'est pas [la Communauté française]
niet-ontvangen prestaties niet de [Franse Gemeenschap] maar de qui subit les inconvénients liés à l'absence de prestations mais bien
werkgever nadeel berokkenen ', verantwoordt naar recht zijn beslissing l'employeur ', justifie légalement sa décision que ' [la Communauté
dat ' [de Franse Gemeenschap] haar rechtsvordering in voorliggend française] n'est pas en droit [...] de fonder son action sur l'article
geval niet mag gronden op artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek en 1382 du Code civil et qu'elle ne peut invoquer que le mécanisme prévu
dat zij zich enkel kan beroepen op het mechanisme van artikel 14 van
de wet van 3 juli 1967 ' » (Arr. Cass., 2015, nr. 164). par l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 ' » (Pas., 2015, n° 164).
B.7. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de B.7. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du libellé des
bewoordingen van de twee prejudiciële vragen blijkt dat het Hof wordt deux questions préjudicielles que la Cour est invitée à statuer sur la
verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 1382 compatibilité de l'article 1382 du Code civil avec les articles 10, 11
van het Burgerlijk Wetboek met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de et 24, § 4, de la Constitution, en ce que, interprétée comme ne
Grondwet, in zoverre de in het geding zijnde wetsbepaling, in die zin conférant pas à la Communauté française le droit d'obtenir, de la
geïnterpreteerd dat zij aan de Franse Gemeenschap niet het recht personne qui est responsable d'un accident sur le chemin du travail
verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de causé à un enseignant travaillant au sein d'un établissement
weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de Franse d'enseignement subventionné par la Communauté française, le
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de terugbetaling remboursement des subventions-traitements que cette autorité a payées
te verkrijgen van de weddetoelagen die die overheid aan die leerkracht à cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de
heeft betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien uit diens travail de celui-ci causée par l'accident, la disposition législative
arbeidsongeschiktheid die door het ongeval is veroorzaakt, een en cause introduirait une différence de traitement entre, d'une part,
verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de Franse la Communauté française en sa qualité de pouvoir subsidiant d'un tel
Gemeenschap, in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid van een établissement et, d'autre part, la Communauté française qui, en sa
dergelijke instelling, en, anderzijds, de Franse Gemeenschap die, in qualité de pouvoir organisateur d'un établissement d'enseignement, a,
haar hoedanigheid van inrichtende macht van een onderwijsinstelling, en application de cette disposition législative, et comme l'indiquent
met toepassing van die wetsbepaling en zoals in de twee voormelde les deux arrêts précités de la Cour de cassation, le droit d'obtenir
arresten van het Hof van Cassatie wordt vermeld, het recht heeft om de la personne responsable d'un accident sur le chemin du travail
van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de weg naar en causé à un enseignant travaillant au sein d'un tel établissement, le
van het werk van een leerkracht die in een dergelijke instelling remboursement intégral des traitements versés à cet enseignant durant
werkt, de integrale terugbetaling te verkrijgen van de wedden die aan ses absences résultant de son incapacité de travail.
die leerkracht zijn gestort tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien B.8.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les
uit zijn arbeidsongeschiktheid. B.8.1. Het door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet gewaarborgde beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. articles 10 et 11 de la Constitution n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.8.2. Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : B.8.2. L'article 24, § 4, de la Constitution dispose :
« Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en « Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et
onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret.
en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder La loi et le décret prennent en compte les différences objectives,
de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur,
aangepaste behandeling verantwoorden ». qui justifient un traitement approprié ».
Die bepaling vestigt, op het vlak van onderwijs, het beginsel van Cette disposition énonce, dans le domaine de l'enseignement, le
gelijkheid en niet-discriminatie dat is gewaarborgd bij de artikelen principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles
10 en 11 van de Grondwet. B.9.1. Hoewel zij niet de werkgever is van een leerkracht die een personeelslid is van een onderwijsinstelling die zij subsidieert, draagt de Franse Gemeenschap zijn bezoldiging, via de betaling van een weddetoelage, in ruil voor het werk dat hij verricht ten voordele van de in die instelling ingeschreven leerlingen en studenten. Dat werk is identiek aan het werk dat wordt verricht door het personeelslid van een door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijsinstelling, ten aanzien van wie zij als de werkgever wordt beschouwd, ten voordele van de in die laatste instelling ingeschreven leerlingen en studenten. De gevolgen van de tijdelijke afwezigheid van een personeelslid, of het zijn ambt nu uitoefent in een door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde instelling dan wel in een door haar ingerichte instelling, zijn identiek, zowel voor de leerlingen of de studenten als voor de directie en de andere personeelsleden van de betrokken instelling. De gevolgen zijn ook dezelfde voor de Franse Gemeenschap, met name in zoverre, indien de afwezigheid blijft duren en het personeelslid dat het slachtoffer is van het ongeval tijdelijk wordt vervangen, zij de aan de vervanger betaalde bezoldiging alsook de daarop geheven lasten moet dragen, ongeacht het betrokken soort van instelling. 10 et 11 de la Constitution. B.9.1. Bien qu'elle ne soit pas l'employeur d'un enseignant qui est membre du personnel d'un établissement d'enseignement qu'elle subventionne, la Communauté française supporte sa rémunération, par le paiement d'une subvention-traitement, en contrepartie du travail qu'il accomplit au bénéfice des élèves et étudiants inscrits dans cet établissement. Ce travail est identique à celui qui est accompli par le membre du personnel d'un établissement d'enseignement organisé par la Communauté française, vis-à-vis duquel elle est considérée comme l'employeur, au bénéfice des élèves et étudiants inscrits dans ce dernier établissement. Les conséquences de l'absence temporaire d'un membre du personnel, qu'il exerce ses fonctions dans un établissement subventionné par la Communauté française ou dans un établissement organisé par celle-ci, sont identiques tant pour les élèves ou les étudiants que pour la direction et les autres membres du personnel de l'établissement concerné. Les conséquences sont également les mêmes pour la Communauté française dans la mesure notamment où, si l'absence se prolonge et que le membre du personnel victime de l'accident vient à être temporairement remplacé, elle doit supporter la rémunération payée au remplaçant ainsi que des charges grevant celle-ci, quel que soit le type d'établissement concerné.
B.9.2. In zoverre de Franse Gemeenschap, met toepassing van artikel B.9.2. Dans la mesure où la Communauté française a, en application de
1382 van het Burgerlijk Wetboek, het recht heeft om vergoeding te verkrijgen voor de schade die voortvloeit uit de betaling van de bezoldiging en van de daarop geheven lasten ten behoeve van een ambtenaar wiens afwezigheid op het werk voortvloeit uit een ongeval op de weg naar en van het werk dat door een derde is veroorzaakt, is het niet verantwoord hetzelfde recht niet toe te kennen aan de Franse Gemeenschap wanneer zij, in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid van het gesubsidieerd onderwijs, via de betaling van een weddetoelage de bezoldiging heeft gedragen van een personeelslid van een gesubsidieerde onderwijsinstelling dat om dezelfde reden afwezig is. Het door de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid van werkgever geleden nadeel is immers identiek aan het nadeel dat zij lijdt in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid. De omstandigheid dat de Franse Gemeenschap noch de inrichtende macht, noch de werkgever van het personeelslid van de gesubsidieerde onderwijsinstelling is, doet geen afbreuk aan het feit dat het de Gemeenschap is die de bezoldiging en de daarop geheven lasten heeft betaald zonder dat de prestaties die de tegenprestatie voor die bezoldiging uitmaken, werden verricht. l'article 1382 du Code civil, le droit d'obtenir réparation du dommage résultant du paiement de la rémunération et des charges qui la grèvent au profit d'un agent dont l'absence au travail découle d'un accident sur le chemin du travail causé par un tiers, il n'est pas justifié de ne pas reconnaître le même droit à la Communauté française lorsque, en sa qualité de pouvoir subsidiant de l'enseignement subventionné, elle a supporté, par le paiement d'une subvention-traitement, la rémunération d'un membre du personnel d'un établissement d'enseignement subventionné absent pour le même motif. En effet, le préjudice subi par la Communauté française en sa qualité d'employeur est identique à celui qu'elle subit en sa qualité de pouvoir subsidiant. La circonstance que la Communauté française n'est ni le pouvoir organisateur, ni l'employeur du membre du personnel de l'établissement d'enseignement subventionné ne porte pas atteinte au fait que c'est la Communauté qui a payé la rémunération et les charges la grevant sans que les prestations constituant la contrepartie de cette rémunération aient été accomplies.
B.9.3. Ten slotte kan de in artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli B.9.3. Enfin, la subrogation prévue par l'article 14, § 3, de la loi
1967 bedoelde subrogatie het in het geding zijnde verschil in du 3 juillet 1967 n'est pas de nature à justifier la différence de
behandeling niet verantwoorden, aangezien zij ook bestaat voor de traitement en cause, dès lors qu'elle existe aussi au profit de la
Franse Gemeenschap, in haar hoedanigheid van werkgever, die, krachtens
de in de twee voormelde arresten van het Hof van Cassatie in Communauté française, en sa qualité d'employeur, qui peut, en vertu de
herinnering gebrachte interpretatie van artikel 1382 van het l'interprétation de l'article 1382 du Code civil rappelée par les deux
Burgerlijk Wetboek, ervoor kan kiezen de vergoeding van haar schade arrêts précités de la Cour de cassation, choisir de réclamer
rechtstreeks dan wel via de subrogatoire weg te vorderen. l'indemnisation de son dommage de manière directe ou par la voie
subrogatoire.
B.10. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin B.10. L'article 1382 du Code civil, interprété comme ne conférant pas
geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap niet het recht à la Communauté française le droit d'obtenir, de la personne qui est
verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de responsable d'un accident sur le chemin du travail causé à un
weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de Franse enseignant travaillant au sein d'un établissement d'enseignement
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de terugbetaling subventionné par la Communauté française, le remboursement des
te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29 en 36, § 1, van de subventions-traitements visées aux articles 25, 26, 27, 29 et 36, § 1er,
wet van 29 mei 1959 bedoelde weddetoelagen die die overheid aan die de la loi du 29 mai 1959 que cette autorité a dû continuer à verser à
leerkracht is moeten blijven storten tijdens de periode van diens cet enseignant durant la période d'incapacité de travail de celui-ci
arbeidsongeschiktheid die door het ongeval is veroorzaakt, is niet
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. causée par l'accident, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11
de la Constitution.
B.11. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek kan evenwel in die zin B.11. L'article 1382 du Code civil est toutefois susceptible d'être
worden geïnterpreteerd dat het dat recht aan de Franse Gemeenschap interprété comme conférant ce droit à la Communauté française, comme
verleent, zoals in het in B.4 aangehaalde arrest van het Hof van Cassatie van 7 november 2014 wordt aangegeven. l'indique l'arrêt de la Cour de cassation du 7 novembre 2014, cité en B.4.
In die interpretatie doet de in het geding zijnde wetsbepaling het in Dans cette interprétation, la disposition législative en cause ne crée
B.7 vermelde verschil in behandeling niet ontstaan. pas la différence de traitement mentionnée en B.7.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- In die zin geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap niet - Interprété comme ne conférant pas à la Communauté française le droit
het recht verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een d'obtenir, de la personne qui est responsable d'un accident sur le
ongeval op de weg naar en van het werk van een leerkracht die in een chemin du travail causé à un enseignant travaillant au sein d'un
door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, établissement d'enseignement subventionné par la Communauté française,
de terugbetaling te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29 le remboursement des subventions-traitements visées aux articles 25,
en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige 26, 27, 29 et 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant
bepalingen van de onderwijswetgeving » bedoelde weddetoelagen die aan certaines dispositions de la législation de l'enseignement » payées à
die leerkracht zijn betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de
uit diens arbeidsongeschiktheid die door dat ongeval is veroorzaakt, travail de celui-ci causée par cet accident, l'article 1382 du Code
schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution.
van de Grondwet.
- In die zin geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap het - Interprété comme conférant à la Communauté française le droit
recht verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval d'obtenir, de la personne qui est responsable d'un accident sur le
op de weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de chemin du travail causé à un enseignant travaillant au sein d'un
Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de établissement d'enseignement subventionné par la Communauté française,
terugbetaling te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29 en le remboursement des subventions-traitements visées aux articles 25,
36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige 26, 27, 29 et 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant
bepalingen van de onderwijswetgeving » bedoelde weddetoelagen die aan certaines dispositions de la législation de l'enseignement » payées à
die leerkracht zijn betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien
uit diens arbeidsongeschiktheid die door dat ongeval is veroorzaakt, cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de
schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en travail de celui-ci causée par cet accident, l'article 1382 du Code
24, § 4, van de Grondwet niet. civil ne viole pas les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 15 juni 2017. la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^