← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 60/2017 van 18 mei 2017 Rolnummer 6388 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 81, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende
de milieuvergunning, gesteld door de Raad van Stat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 60/2017 van 18 mei 2017 Rolnummer 6388 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 81, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, gesteld door de Raad van Stat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 60/2017 du 18 mai 2017 Numéro du rôle : 6388 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 81, § 1 er , du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, posée p La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 60/2017 van 18 mei 2017 | Extrait de l'arrêt n° 60/2017 du 18 mai 2017 |
Rolnummer 6388 | Numéro du rôle : 6388 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 81, § 1, van het decreet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 81, § 1er, |
van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de | du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning, gesteld door de Raad van State. | d'environnement, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. |
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, | Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 234.185 van 21 maart 2016 in zake de vzw « Abbaye | Par arrêt n° 234.185 du 21 mars 2016 en cause de l'ASBL « Abbaye |
Notre-Dame de Saint-Rémy » tegen het Waalse Gewest, tussenkomende | Notre-Dame de Saint-Rémy » contre la Région wallonne, parties |
partijen : de nv « Lhoist » en de nv « Lhoist Industrie », waarvan de | intervenantes : la SA « Lhoist » et la SA « Lhoist Industrie », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart 2016, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2016, le |
de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999 | « L'article 81, § 1er, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
betreffende de milieuvergunning de artikelen 10, 11 en 23 van de | d'environnement viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la |
Grondwet, in zoverre het de in artikel 109, 1°, van het WWROSPE | Constitution en ce qu'il exclut du régime du permis unique et dès lors |
des garanties procédurales et matérielles offertes par ce régime les | |
beoogde vergunningsaanvragen, inzonderheid de vergunningsaanvragen die | demandes de permis visées à l'article 109, 1°, du CWATUPE, en |
betrekking hebben op ' onroerende goederen opgenomen in een Natura | particulier les demandes de permis concernant ' des biens immobiliers |
2000-gebied dat voor- of vastgesteld wordt overeenkomstig de wet van | inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de |
12 juli 1973 op het natuurbehoud ', uitsluit van de regeling van de | la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ' ? ». |
unieke vergunning en bijgevolg van de bij die regeling geboden | |
procedurele en materiële waarborgen ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 81, § 1, van | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 81, § 1er, du |
het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 1999 betreffende de | décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning (hierna : het decreet van 11 maart 1999), zoals het | d'environnement (ci-après : le décret du 11 mars 1999), tel qu'il |
voor de verwijzende rechter van toepassing is, namelijk vóór de | était applicable devant le juge a quo, soit avant sa modification par |
wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016. | le décret du 23 juin 2016. |
Het voormelde artikel 81, § 1, bepaalde : | Ledit article 81, § 1er, disposait : |
« Elk gemengd project, met uitzondering van de projecten die | « Tout projet mixte, à l'exception des projets portant sur des |
betrekking hebben op tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op | établissements temporaires, d'essai ou relatifs à des biens |
onroerende goederen bedoeld in artikel 109 van het ' CWATUP ', is | immobiliers visés à l'article 109 du CWATUP, fait l'objet d'une |
onderworpen aan een aanvraag om [unieke] vergunning ». | demande de permis unique ». |
B.2. In de versie ervan die van toepassing is op het voor de | B.2. Dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a |
verwijzende rechter hangende geschil bepaalde artikel 109 van het | quo, l'article 109 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de |
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium | l'urbanisme et du patrimoine (ci-après : CWATUP), auquel renvoie |
(hierna : WWROSP), waarnaar het voormelde artikel 81, § 1, verwijst : | l'article 81, § 1er, précité, disposait : |
« De vergunning wordt verstrekt overeenkomstig artikel 107, maar na | « Le permis est délivré conformément à l'article 107, mais de l'avis |
eensluidend advies van de gemachtigd ambtenaar : | conforme du fonctionnaire délégué : |
1° wanneer ze betrekking heeft op onroerende goederen opgenomen in een | 1° lorsqu'il concerne des biens immobiliers inscrits dans un site |
Natura 2000-gebied dat voor- of vastgesteld wordt overeenkomstig de | Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 juillet |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | 1973 sur la conservation de la nature; |
2° wanneer ze betrekking heeft op onroerende goederen die op de | 2° lorsqu'il concerne des biens immobiliers inscrits sur la liste de |
beschermingslijst staan, beschermd zijn, gelegen zijn in een in | sauvegarde, classés, situés dans une zone de protection visée à |
artikel 209 van het Wetboek bedoeld beschermingsgebied of in een | l'article 209 ou localisés dans un site repris à l'inventaire des |
locatie opgenomen in de inventaris van de archeologische locaties | sites archéologiques visé à l'article 233; dans les cas et selon les |
bedoeld in artikel 233; in de gevallen en volgens de nadere regels | modalités arrêtés par le Gouvernement, le permis est délivré sur la |
vastgesteld door de Regering, wordt de vergunning verstrekt op grond | base d'un certificat de patrimoine ou du procès-verbal de synthèse |
van een erfgoedattest of een definitief samenvattend proces-verbaal. | définitif. |
Voor het Franse taalgebied is de toekenning van de vergunning | Pour la région de langue française, l'avis de la commission visée à |
onderworpen aan het advies van de in artikel 187, 3°, bedoelde | l'article 187, 3°, est sollicité préalablement à l'octroi du permis. A |
commissie. Indien deze commissie zich niet heeft uitgesproken binnen | |
de door de Regering vastgestelde termijn, wordt het advies geacht | défaut pour ladite commission de s'être prononcée dans les délais |
gunstig te zijn ». | fixés par le Gouvernement, l'avis est réputé favorable ». |
B.3. Artikel 109 van het WWROSP identificeert de handelingen en werken | B.3. L'article 109 du CWATUP identifie les actes et travaux qui sont |
die zijn onderworpen aan de procedure voor de afgifte van de | soumis à la procédure de délivrance du permis d'urbanisme dans |
stedenbouwkundige vergunning waarin het gemeentecollege op eensluidend | laquelle le collège communal statue sur avis conforme du fonctionnaire délégué. |
advies van de gemachtigde ambtenaar uitspraak doet. | Cette procédure diffère des trois autres procédures de délivrance du |
Die procedure verschilt van de drie andere procedures voor de afgifte | |
van de stedenbouwkundige vergunning die bij het WWROSP zijn geregeld | permis d'urbanisme organisées par le CWATUP dans lesquelles soit le |
en waarin ofwel het gemeentecollege uitspraak doet zonder het advies | collège communal statue sans avis du fonctionnaire délégué (article |
van de gemachtigde ambtenaar (artikel 107, § 1), ofwel het | 107, § 1er), soit le collège communal statue sur avis préalable du |
gemeentecollege uitspraak doet op voorafgaand advies van de | |
gemachtigde ambtenaar (artikel 107, § 2), ofwel de gemachtigde | fonctionnaire délégué (article 107, § 2), soit le fonctionnaire |
ambtenaar of de Regering alleen uitspraak doet (artikel 127). | délégué ou le gouvernement statue seul (article 127). |
B.4. Het in het geding zijnde artikel 81, § 1, in samenhang gelezen | B.4. L'article 81, § 1er, en cause, lu en combinaison avec l'article |
met artikel 109, eerste lid, 1°, van het WWROSP heeft tot gevolg dat, | 109, alinéa 1er, 1°, du CWATUP, a pour effet que depuis 2009, les |
sinds 2009, de vergunningsaanvragen met betrekking tot een gemengd | demandes de permis portant sur un projet mixte envisagé dans un site |
project gepland in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura | Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 ne sont pas soumises |
2000-gebied niet zijn onderworpen aan de procedure van de unieke | à la procédure de permis unique mais, de façon séparée, à l'une des |
vergunning, maar wel, op gescheiden wijze, aan een van de procedures | |
voor de afgifte van een stedenbouwkundige vergunning vermeld in B.3 en | procédures de délivrance du permis d'urbanisme citées en B.3 et à la |
aan de procedure voor een milieuvergunning. | procédure de permis d'environnement. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de vzw « | Quant à la recevabilité de l'intervention de l'ASBL « Ardennes |
Ardennes liégeoises » | liégeoises » |
B.5.1. De nv « Lhoist » en de nv « Lhoist Industrie » betwisten de | B.5.1. La SA « Lhoist » et la SA « Lhoist Industrie » contestent la |
ontvankelijkheid van het verzoekschrift tot tussenkomst van de vzw « | recevabilité de la requête en intervention de l'ASBL « Ardennes |
Ardennes liégeoises » omdat daaruit niet zou blijken welk standpunt de | liégeoises » au motif que celle-ci ne contiendrait aucun dispositif de |
vzw verdedigt. | nature à indiquer la position défendue par l'ASBL. |
B.5.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | B.5.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
het Grondwettelijk Hof bepaalt : | la Cour constitutionnelle dispose : |
« Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële | « Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur |
beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan | les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un |
ieder die van een belang doet blijken een memorie aan het Hof richten | intérêt peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la |
binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. | publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée |
Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». | partie au litige ». |
Om overeenkomstig het voormelde artikel 87, § 1, van een belang te | Pour justifier d'un intérêt, conformément à l'article 87, § 1er, |
doen blijken, dienen personen die in een prejudiciële procedure wensen | précité, les personnes qui souhaitent intervenir dans une procédure |
tussen te komen, in hun memorie voldoende elementen uiteen te zetten | préjudicielle doivent exposer, dans leur mémoire, suffisamment |
die aannemelijk maken dat het antwoord van het Hof op de prejudiciële | d'éléments permettant d'établir que la réponse de la Cour aux |
vragen een rechtstreekse weerslag kan hebben op hun persoonlijke | questions préjudicielles peut avoir une incidence directe sur leur |
situatie. | situation personnelle. |
B.5.3. Het doel van de vzw « Ardennes liégeoises » bestaat, op grond | B.5.3. L'ASBL " Ardennes liégeoises " a, en vertu de ses statuts, |
van haar statuten, met name erin « het leefmilieu van de Luikse | notamment pour objet de « défendre l'environnement des Ardennes |
Ardennen te verdedigen » en « rechtsmiddelen en beroepen aan te wenden | liégeoises » et de mettre en oeuvre « des voies de droit et recours |
die ertoe strekken de naleving te verzekeren van de juridische teksten | qui ont pour objectif d'assurer le respect des textes juridiques ayant |
die toe doel of tot gevolg hebben het leefmilieu te beschermen ». Een | pour but ou pour effet de protéger l'environnement ». Un tel objet |
dergelijk maatschappelijk doel kan rechtstreeks worden geraakt door | social est susceptible d'être directement affecté par la réponse que |
het antwoord dat het Hof zal geven op een prejudiciële vraag over de | la Cour donnera à une question préjudicielle relative à l'exclusion |
uitsluiting, van het stelsel van de unieke vergunning, van de Natura | des sites Natura 2000 et des sites candidats Natura 2000 du régime du |
2000-gebieden en de kandidaat-Natura 2000-gebieden. | permis unique. |
Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift van de tussenkomende | Il ressort à suffisance de l'exposé de la requête de la partie |
partij blijkt genoegzaam dat die laatste betreurt dat artikel 81, § 1, | intervenante que celle-ci regrette que l'article 81, § 1er, du décret |
van het decreet van 11 maart 1999 niet is aangepast na de wijziging | du 11 mars 1999 n'ait pas été adapté suite à la modification de |
van artikel 109 van het WWROSP bij het decreet van 30 april 2009, | l'article 109 du CWATUP par le décret du 30 avril 2009, entraînant une |
waardoor de gemengde projecten gepland in Natura 2000-gebieden worden | exclusion des projets mixtes envisagés dans des sites Natura 2000 du |
uitgesloten van het toepassingsgebied van de regeling van de unieke | champ d'application du régime du permis unique. |
vergunning. Uit de memorie van antwoord van het Waalse Gewest blijkt bovendien dat | Il ressort en outre du mémoire en réponse de la Région wallonne que |
het Gewest de draagwijdte van het verzoekschrift tot tussenkomst van | celle-ci a saisi la portée de la requête en intervention introduite |
de vzw « Ardennes liégeoises » heeft begrepen en daarop op omstandige | par l'ASBL « Ardennes liégeoises » et a pu y répondre de façon |
wijze heeft kunnen antwoorden. | circonstanciée. |
Een en ander toont voldoende aan dat de tussenkomst van de vzw « | Ceci démontre à suffisance que l'intervention de l'ASBL « Ardennes |
Ardennes Liégeoises » noch het contradictoire karakter van de | Liégeoises » ne compromet ni le caractère contradictoire de la |
procedure voor het Hof, noch de rechten van verdediging van de andere | procédure devant la Cour, ni les droits de la défense des autres |
gedingpartijen in het gedrang brengt. | parties à la cause. |
B.5.4. De tussenkomst is ontvankelijk. | B.5.4. L'intervention est recevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel | B.6.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 81, § |
81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | 1er, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement avec |
milieuvergunning met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in | les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, en ce qu'il exclut du |
régime du permis unique et des garanties procédurales et matérielles | |
zoverre het de vergunningsaanvragen met betrekking tot onroerende | offertes par ce régime les demandes de permis concernant des biens |
goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat voor- of vastgesteld | immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en |
wordt overeenkomstig de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud uitsluit van de regeling van de unieke vergunning en van de bij die regeling geboden procedurele en materiële waarborgen. B.6.2. In tegenstelling tot wat het Waalse Gewest beweert, blijkt uit de motivering van de verwijzingsbeslissing dat het Hof niet wordt verzocht twee vergunningenregelingen met elkaar te vergelijken, maar wel de situatie van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura 2000-gebied is gepland, met die van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat niet binnen een dergelijke omtrek is opgenomen. | application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature. B.6.2. Contrairement à ce qu'affirme la Région wallonne, il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la Cour n'est pas invitée à comparer deux régimes de permis mais bien la situation des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte envisagé dans un site Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 avec celle des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte non inscrit dans un tel périmètre. |
B.6.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt eveneens dat de bestreden | B.6.3. Il ressort également de la décision de renvoi que le permis |
stedenbouwkundige vergunning is afgegeven door de gemachtigde | d'urbanisme querellé a été délivré par le fonctionnaire délégué sur la |
ambtenaar op grond van artikel 127, § 1, 9°, van het WWROSP | base de l'article 127, § 1er, 9°, du CWATUP (actes et travaux projetés |
(handelingen en werken gepland in een ontginningsgebied of met | dans une zone d'extraction ou relatifs à des travaux d'extraction ou |
betrekking tot de ontginning of valorisering van sierrotsen), bepaling | de valorisation de roches ornementales), qui est une disposition |
die afwijkt van artikel 109 van het WWROSP wat betreft het bepalen van | dérogatoire à l'article 109 du CWATUP en ce qui concerne la |
de overheid die bevoegd is om de stedenbouwkundige vergunning af te | détermination de l'autorité compétente pour délivrer le permis |
geven. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, belet dat gegeven niet de | d'urbanisme. Comme le relève le juge a quo, cette circonstance ne fait |
toepassing van artikel 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999, dat | pas obstacle à l'application de l'article 81, § 1er, du décret du 11 |
naar hetzelfde artikel 109 van het WWROSP verwijst, om het | mars 1999 qui renvoie au même article 109 du CWATUP, pour déterminer |
toepassingsgebied van de procedure van unieke vergunning vast te | le champ d'application de la procédure de permis unique. |
stellen. B.7.1. Een « gemengd project » is een « project waarvan bij de | B.7.1. Un « projet mixte » est un « projet pour lequel il apparaît, au |
indiening van de vergunningsaanvraag blijkt dat een milieu- of een | moment de l'introduction de la demande de permis, que sa réalisation |
stedenbouwvergunning vereist is voor de uitvoering ervan » (artikel 1, | requiert un permis d'environnement et un permis d'urbanisme » (article |
11°, van het decreet van 11 maart 1999, in de versie die van | 1er, 11°, du décret du 11 mars 1999, dans sa version applicable au |
toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil). | litige pendant devant le juge a quo). |
Een « [unieke] vergunning » is een beslissing van de overheid met | Un « permis unique » est une décision de l'autorité relative à un |
betrekking tot een gemengd project, gegeven na afloop van de procedure | projet mixte qui est délivrée à l'issue de la procédure visée au |
bedoeld in hoofdstuk XI van het decreet van 11 maart 1999 (« [Unieke] | chapitre XI du décret du 11 mars 1999 (« Du permis unique ») et qui |
vergunning ») en gelijkstaand met de milieuvergunning en met de | tient lieu de permis d'environnement et de permis d'urbanisme (article |
stedenbouwkundige vergunning (artikel 1, 12°, van het decreet van 11 | 1er, 12°, du décret du 11 mars 1999). |
maart 1999). B.7.2. De unieke vergunning beantwoordt aan de volgende doelstelling | B.7.2. Le permis unique répond à l'objectif suivant du législateur |
van de decreetgever : | décrétal : |
« [...] een vergunningensysteem invoeren dat de meeste hinder dekt die | « [...] créer un système d'autorisation couvrant le plus grand nombre |
een installatie voor de mens of het milieu kan veroorzaken. Een | de nuisances qu'une installation est susceptible de causer à l'homme |
belangrijke innovatie bestaat erin alle bezorgdheden waarmee rekening | ou à l'environnement. Une innovation majeure consiste à organiser dans |
moet worden gehouden, te organiseren in een enkele procedure : de | une procédure unique, l'examen de l'ensemble des préoccupations qu'il |
nadruk ligt voortaan op de geïntegreerde benadering. | faut prendre en compte : l'accent est mis désormais sur l'approche |
Het systeem van de geïntegreerde vergunning is een bijzonder geschikt | intégrée. Le système de permis intégré est apparu comme un instrument |
instrument gebleken om het milieu in zijn geheel op doeltreffende | particulièrement apte à assurer une protection effective de |
wijze te beschermen [...] » (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, | l'environnement dans son ensemble [...] » (Doc. parl., Parlement |
nr. 392/1, p. 1). | wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 1). |
Die juridische integratie geeft alleen de vaststelling weer dat, in de | Cette intégration juridique ne fait que refléter le constat que, dans |
praktijk, de milieu- en stedenbouwkundige aspecten in interactie zijn, | la pratique, les aspects environnementaux et urbanistiques sont en |
almaar moeilijker te onderscheiden zijn en zich steeds vaker | interaction, de plus en plus difficiles à discerner, et se confondent |
vermengen. | de plus en plus souvent. |
De unieke vergunning is dus een vergunning sui generis die, hoewel zij | Le permis unique est donc un permis sui generis qui, s'il opère une |
het beleid inzake de stedenbouw en de beschermde inrichtingen | intégration entre les polices de l'urbanisme et des établissements |
integreert, evenwel niet neerkomt op de loutere optelsom van een | classés, n'équivaut cependant pas à l'addition pure et simple d'un |
stedenbouwkundige vergunning en een milieuvergunning. De unieke | permis d'urbanisme et d'un permis d'environnement. Le permis unique |
vergunning is een juridisch instrument dat een geheel dekt dat verder | est un instrument juridique recouvrant un ensemble qui va au-delà de |
reikt dan de som van de bestanddelen ervan. | la somme des éléments qui le composent. |
B.8. Zoals blijkt uit de tekst van het in het geding zijnde artikel | B.8. Comme il ressort du texte de l'article 81, § 1er, en cause, |
81, § 1, bepaalt dat laatste dat elk gemengd project het voorwerp | celui-ci prévoit que tout projet mixte fait l'objet d'une demande de |
uitmaakt van een aanvraag voor een unieke vergunning, « met | permis unique, « à l'exception des projets portant sur des |
uitzondering van de projecten die betrekking hebben op tijdelijke | établissements temporaires, d'essai ou relatifs à des biens |
inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende goederen bedoeld in | |
artikel 109 van het ' CWATUP ' ». | immobiliers visés à l'article 109 du CWATUP ». |
B.9.1. Het voorontwerp van het decreet dat aan de oorsprong van de in | B.9.1. L'avant-projet de décret à l'origine de la disposition en cause |
het geding zijnde bepaling ligt, overwoog eerst alleen de tijdelijke | envisageait dans un premier temps d'exclure uniquement les |
inrichtingen en de proefinrichtingen uit te sluiten van het begrip « | établissements temporaires et les établissements d'essai de la notion |
gemengd project » dat aan de procedure van de unieke vergunning is | du projet mixte soumis à la procédure de permis unique (Doc. parl., |
onderworpen (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, nr. 392/1, p. 130; | Parlement wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 130; voy. aussi pp. 144-145; |
zie ook pp. 144-145; nr. 392/3, p. 2, en nr. 392/6). | n° 392/3, p. 2, et n° 392/6). |
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft erop gewezen dat zij | La section de législation du Conseil d'Etat a indiqué qu'elle ne |
niet inzag om welke reden de ontworpen tekst de tijdelijke | percevait pas pour quel motif le texte en projet excluait les |
inrichtingen en de proefinrichtingen uitsloot van het | installations temporaires et les installations d'essai du champ |
toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning (Parl. St., | d'application du régime du permis unique (Doc. parl., Parlement |
Waals Parlement, 1997-1998, nr. 392/1, p. 78; nr. 392/98, pp. 3 en 6). | wallon, 1997-1998, n° 392/1, p. 78; n° 392/98, pp. 3 et 6). |
B.9.2. Uiteindelijk heeft de decreetgever beslist om de tijdelijke | B.9.2. Finalement, le législateur a décidé d'exclure du régime du |
inrichtingen en de proefinrichtingen, alsook de « onroerende goederen | permis unique les établissements temporaires et les établissements |
bedoeld in artikel 109 van het ' CWATUP ' » uit te sluiten van de | d'essai, ainsi que les « biens immobiliers visés à l'article 109 du |
regeling van de unieke vergunning. | CWATUP ». |
Het amendement dat aan de oorsprong van het in geding zijnde artikel | L'amendement à l'origine de l'article 81, § 1er, en cause a été |
81, § 1, ligt, is als volgt verantwoord : | justifié comme suit : |
« [...] Het niet opnemen van de tijdelijke inrichtingen, de | « [...] La non-inclusion des établissements temporaires, des |
proefinrichtingen en de inrichtingen bedoeld in artikel 109 van het | établissements d'essai et des établissements visés à l'article 109 du |
WWROSP (beschermde goederen) is verantwoord gelet op de bijzondere | CWATUP (biens classés) se justifie compte tenu des délais particuliers |
termijnen die gelden voor het onderzoek van dergelijke inrichtingen en | qui sont applicables à l'instruction de ce type d'établissements et |
die niet te verzoenen zijn met de door het onderhavige hoofdstuk | qui ne se concilient pas avec le régime mis en place par le présent |
ingevoerde regeling. [...] » (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, | chapitre. [...] » (Doc. parl., Parlement wallon, 1997-1998, n° |
nr. 392/136, p. 6, nr. 392/160 en nr. 392/169, p. 273; zie ook, nr. | 392/136, p. 6, n° 392/160 et n° 392/169, p. 273; voir aussi, n° |
392/169, pp. 272-275 en 281). | 392/169, pp. 272-275 et 281). |
B.10.1. Bij de aanneming van het aldus geamendeerde artikel 81, § 1, | B.10.1. Au moment de l'adoption de l'article 81, § 1er, du décret du |
van het decreet van 11 maart 1999 beoogde artikel 109 van het WWROSP | 11 mars 1999 ainsi amendé, l'article 109 du CWATUP visait uniquement |
alleen de goederen die het voorwerp uitmaakten van een maatregel voor | les biens faisant l'objet d'une mesure de protection patrimoniale. |
de bescherming van het erfgoed. Alleen de gemengde projecten met | Seuls les projets mixtes relatifs à cette catégorie de biens étaient |
betrekking tot die categorie van goederen waren aldus uitgesloten van | |
de regeling van de unieke vergunning als gevolg van de verwijzing naar | de la sorte exclus du régime du permis unique, par l'effet du renvoi à |
die bepaling in het in het geding zijnde artikel 81, § 1. | cette disposition par l'article 81, § 1er, en cause. |
In die tijd bepaalde artikel 109 van het WWROSP immers : | A cette époque, l'article 109 du CWATUP prévoyait en effet : |
« De vergunning wordt afgegeven krachtens artikel 108 indien het gaat | « Le permis est délivré conformément à l'article 108 s'il concerne des |
om onroerende goederen die op de beschermingslijst staan en die | biens immobiliers inscrits sur la liste de sauvegarde, classés, situés |
gelegen zijn in een beschermingsgebied, zoals bedoeld in artikel 205, | dans une zone de protection visée à l'article 205 ou localisés dans un |
of in een landschap dat voorkomt in de in artikel 215 bedoelde atlas. | site mentionné à l'atlas visé à l'article 215. Le permis est délivré |
In de gevallen en onder de voorwaarden die de Regering bepaalt, wordt | sur la base d'un certificat de patrimoine, dans les cas et selon les |
de vergunning afgegeven op grond van een patrimoniumsattest. | modalités arrêtés par le Gouvernement. |
Voor het Franse taalgebied is de toekenning van de vergunning | Pour la région de langue française, l'avis de la commission visée à |
onderworpen aan het advies van de in artikel 185, 3°, bedoelde | l'article 185, 3°, est sollicité préalablement à l'octroi du permis. A |
commissie. Indien deze commissie zich niet heeft uitgesproken binnen | défaut pour ladite commission de s'être prononcée dans les délais |
de door de Regering vastgestelde termijn, wordt het advies geacht | fixés par le Gouvernement, l'avis est réputé favorable ". |
gunstig te zijn ». | |
B.10.2. De onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied of | B.10.2. Les biens immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 ou |
dans un site candidat Natura 2000 n'ont été ajoutés à la liste des | |
in een kandidaat-Natura 2000-gebied zijn pas in 2009, bij het decreet | actes et travaux visés à l'article 109 du CWATUP qu'en 2009, par le |
van 30 april 2009, toegevoegd aan de lijst van handelingen en werken | décret du 30 avril 2009. |
die worden bedoeld in artikel 109 van het WWROSP. | |
Die toevoeging is als volgt verantwoord : | Cet ajout a été justifié comme suit : |
« Het eerste lid is aangevuld om in de lijst handelingen en werken toe | « L'alinéa 1er est complété pour ajouter à la liste des actes et |
te voegen die een stedenbouwkundige vergunning afgegeven door het | travaux qui requièrent un permis d'urbanisme délivré par le collège |
gemeentecollege op eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar | communal de l'avis conforme du fonctionnaire délégué, à savoir lorsque |
vereisen, namelijk wanneer die handelingen en werken betrekking hebben | ces actes et travaux concernent des biens immobiliers inscrits dans un |
op onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat is | site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 |
voor- of vastgesteld met toepassing van de wet van 12 juli 1973 op het | juillet 1973 sur la conservation de la nature. |
natuurbehoud. Omwille van de leesbaarheid is het ontworpen artikel helemaal | Par souci de lisibilité, l'article en projet a été entièrement réécrit |
herschreven, hoewel de bestaande bepalingen met betrekking tot de | bien que les dispositions existantes relatives aux biens immobiliers |
onroerende goederen die op de beschermingslijst staan, beschermd zijn, | inscrits sur la liste de sauvegarde, classés, situés dans une zone de |
gelegen zijn in een in artikel 209 van het Wetboek bedoeld | protection visée à l'article 209 ou localisés dans un site repris à |
beschermingsgebied of in een locatie opgenomen in de inventaris van | |
archeologische locaties bedoeld in artikel 233, ook voor wat betreft | l'inventaire des sites archéologiques visé à l'article 233, en ce |
de machtiging die aan de Regering wordt verleend om de gevallen en | compris pour ce qui concerne l'habilitation donnée au Gouvernement |
nadere regels te bepalen met betrekking tot de erfgoedattesten, als | pour déterminer les cas et les modalités relatives aux certificats de |
dusdanig zijn behouden » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. | patrimoine, aient été maintenues telles quelles » (Doc. parl., |
972/1, p. 30). | Parlement wallon, 2008-2009, n° 972/1, p. 30). |
Tijdens het onderzoek van het ontwerpdecreet door de Commissie | Lors de l'examen du projet de décret par la Commission de |
Ruimtelijke Ordening, Transport, Energie en Huisvesting heeft de | l'Aménagement du Territoire, des Transports, de l'Energie et du |
minister gepreciseerd : | Logement, le ministre a précisé : |
« Ten slotte is voorzien in enkele minder spectaculaire bepalingen : | « Enfin, quelques dispositions moins spectaculaires sont prévues : |
[...] | [...] |
Dat is ook, wat [...] en anderen voor het Natura 2000-gebied hadden | C'est aussi, c'est ce que [...] et d'autres avaient souhaité pour la |
gewenst, het feit dat de vergunning opnieuw een gemeentelijk | zone Natura 2000, le fait que le permis soit à nouveau de prérogative |
prerogatief wordt, op het niveau van het College, maar op eensluidend | communale, au niveau du Collège, mais avec avis conforme du |
advies van de gemachtigde ambtenaar. Op die manier worden niet al die | fonctionnaire délégué. Comme cela, on ne retire pas toutes ces zones |
gebieden uit de gemeentelijke prerogatieven gehaald, maar, | des prérogatives communales mais, à l'inverse, on se protège |
integendeel, beschermt men zich tegen eventuele misbruiken of door | d'éventuels abus ou de facilités accordées à la légère par certains |
sommige Colleges te gemakkelijk verleende faciliteiten » (Parl. St., | |
Waals Parlement, 2008-2009, nr. 972/20, p. 17). | Collèges » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 972/20, p. |
B.10.3. Uit de hiervoor aangehaalde parlementaire voorbereiding vloeit | 17). B.10.3. Il ressort des travaux préparatoires précités que la |
voort dat de wijziging van artikel 109 van het WWROSP ertoe strekte de | modification de l'article 109 du CWATUP avait pour objectif de |
principiële bevoegdheid van het gemeentecollege om uitspraak te doen | rétablir la compétence de principe du collège communal pour statuer |
over de aanvragen voor een stedenbouwkundige vergunning voor | sur les demandes de permis d'urbanisme pour des actes et travaux |
handelingen en werken gepland in een Natura 2000-gebied, te | envisagés dans un site Natura 2000, laquelle avait été supprimée par |
herstellen, bevoegdheid die was geschrapt bij een decreet van 8 mei | un décret du 8 mai 2008. |
2008. De weerslag welke die wijziging zou hebben voor het toepassingsgebied | L'incidence que cette modification allait produire sur le champ |
van de regeling van de unieke vergunning bepaald in het in het geding | d'application du régime du permis unique défini à l'article 81, § 1er, |
zijnde artikel 81, § 1, is niet ter sprake gekomen tijdens de | en cause, n'a pas été évoquée lors des travaux préparatoires du décret |
parlementaire voorbereiding van het decreet van 30 april 2009. | du 30 avril 2009. |
B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de |
aangewende middelen en het beoogde doel. | proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
B.12. Zoals in B.6.2 is vermeld, wordt het Hof verzocht de situatie van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project gepland in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura 2000-gebied, te vergelijken met die van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat niet in een dergelijke omtrek is opgenomen. In beide gevallen gaat het om categorieën van personen die zijn benadeeld door een gemengd project. B.13. Het gegeven dat het onroerend goed waarop het gemengd project betrekking heeft, - al dan niet - is gelegen binnen een omtrek die is vastgesteld of voorgesteld als een Natura 2000-gebied, vormt een objectief criterium van onderscheid. | B.12. Comme il est dit en B.6.2, la Cour est invitée à comparer la situation des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte envisagé dans un site Natura 2000 ou dans un site candidat Natura 2000 avec celle des tiers qui s'estiment lésés par un projet mixte non inscrit dans un tel périmètre. Dans les deux cas, il s'agit de catégories de personnes lésées par un projet mixte. B.13. La circonstance que le bien immobilier sur lequel porte le projet mixte est situé - ou non - dans un périmètre désigné ou proposé comme site Natura 2000 constitue un critère objectif. |
B.14. Het Hof moet nagaan of het verschil in behandeling redelijk | B.14. La Cour examine si la différence de traitement est |
verantwoord is ten aanzien van het door de decreetgever nagestreefde | raisonnablement justifiée au regard de l'objectif poursuivi par le |
doel. | législateur. |
B.15. Bij zijn arrest nr. 159/2012 van 20 december 2012 heeft het Hof | B.15. Par son arrêt n° 159/2012, du 20 décembre 2012, la Cour a jugé |
geoordeeld dat, gelet op de kenmerken van de unieke vergunning, « de | qu'eu égard aux caractéristiques du permis unique, « le législateur |
Waalse decreetgever [vermocht] ervan uit te gaan dat de procedure voor | |
de afgifte of de weigering van de unieke vergunning verschilt van de | décrétal wallon a pu considérer que la procédure de délivrance ou de |
procedure die leidt tot de afgifte of weigering van een | refus du permis unique soit différente de la procédure qui aboutit à |
stedenbouwkundige vergunning ». | la délivrance ou au refus d'un permis d'urbanisme ». |
Een van de bijzondere kenmerken van de procedure die voor de unieke | L'une des particularités de la procédure applicable au permis unique |
vergunning geldt, bestaat erin dat derden toegang hebben tot het | réside dans le fait que les tiers ont accès au recours administratif |
administratief beroep bepaald in artikel 95 van het decreet van 11 | prévu à l'article 95 du décret du 11 mars 1999. A l'occasion de |
maart 1999. Bij die gelegenheid kunnen zij de in de unieke vergunning | celui-ci, ils peuvent critiquer les aspects urbanistiques et |
vervatte stedenbouwkundige en milieuaspecten, of slechts een van die | environnementaux contenus dans le permis unique, ou l'un de ces |
aspecten, bekritiseren. | aspects seulement. |
Een dergelijk beroep zorgt ervoor dat de zaak in haar geheel bij de | Un tel recours saisit le Gouvernement de l'ensemble de l'affaire, ce |
Regering aanhangig wordt gemaakt, waardoor die de unieke vergunning | qui lui permet de refuser le permis unique pour un motif d'urbanisme, |
kan weigeren om een stedenbouwkundige reden, zelfs indien het beroep | |
enkel betrekking zou hebben op milieuaspecten van het project | même dans l'hypothèse où le recours ne concernerait que le volet |
(R.v.St., nr. 187.451, van 29 oktober 2008, Debuysser, p. 9/13). | environnemental du projet (C.E., n° 187.451, du 29 octobre 2008, |
Derden, daarentegen, beschikken niet over de mogelijkheid om een | Debuysser, p. 9/13). |
dergelijk beroep in te stellen tegen de beslissing tot afgifte of | A l'inverse, les tiers ne disposent pas de la possibilité d'introduire |
weigering van de stedenbouwkundige vergunning. | un tel recours contre la décision d'octroi ou de refus du permis |
B.16. De parlementaire voorbereiding van het decreet van 30 april 2009 | d'urbanisme. B.16. Les travaux préparatoires du décret du 30 avril 2009 cités en |
die in B.10.2 en B.10.3 wordt aangehaald, geeft geenszins aan welke | B.10.2 et B.10.3 ne font nullement apparaître quelle considération |
overweging de in B.4 vermelde uitsluiting zou verantwoorden. | justifierait l'exclusion décrite en B.4. |
B.17.1. Het in het geding zijnde artikel 81, § 1, is recent in die zin | B.17.1. L'article 81, § 1er, en cause a fait l'objet d'une |
gewijzigd bij het decreet van 23 juni 2016 « houdende wijziging van | modification récente en ce sens par le décret du 23 juin 2016 « |
het Milieuwetboek, van het Waterwetboek en van verscheidene decreten | modifiant le Code de l'Environnement, le Code de l'Eau et divers |
inzake afvalstoffen en milieuvergunning », teneinde de regeling van de | décrets en matière de déchets et de permis d'environnement », dans le |
unieke vergunning uit te breiden tot de gemengde projecten gepland in | but d'étendre le régime du permis unique aux projets mixtes envisagés |
een Natura 2000-gebied. | dans un site Natura 2000. |
B.17.2. Artikel 91 van dat decreet bepaalt : | B.17.2. L'article 91 de ce décret dispose : |
« In artikel 81, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden ' op | « A l'article 81, § 1er, du même décret, les mots ' des établissements |
tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende goederen | temporaires, d'essai ou relatifs à des biens immobiliers visés à |
bedoeld in artikel 109 van het " CWATUP " ' vervangen door de woorden | l'article 109 du CWATUP ' sont remplacés par les mots ' des |
' op tijdelijke inrichtingen, proefinrichtingen of op onroerende | établissements temporaires ou d'essai ou relatifs à des biens |
goederen bedoeld in artikel 109, lid 1, 2°, van het Wetboek ' ». | immobiliers visés à l'article 109, alinéa 1er, 2°, du CWATUP ' ». |
B.17.3. Het amendement dat aan de oorsprong van die bepaling ligt, is | B.17.3. L'amendement à l'origine de cette disposition a été justifié |
tijdens de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : | en ces termes lors des travaux préparatoires : |
« De gemengde projecten (milieuvergunning, stedenbouwkundige | « Les projets mixtes (permis d'environnement, permis d'urbanisme) sont |
vergunning) zijn doorgaans onderworpen aan de unieke vergunning, | en général soumis à permis unique, sauf dans certains cas spécifiques. |
behalve in enkele specifieke gevallen. | |
Aldus is in een gescheiden procedure voorzien voor de projecten | Ainsi, une procédure dissociée est prévue pour des projets situés en |
gelegen in een Natura 2000-gebied. Die gescheiden procedure berust op | zone Natura 2000. Cette procédure dissociée repose sur le principe |
het uitzonderingsbeginsel bepaald in artikel 81 van het decreet van 11 | d'exception prévu à l'article 81 du décret du 11 mars 1999 qui, |
maart 1999, dat zelf verwijst naar artikel 109 van het WWROSP. | lui-même, renvoie à l'article 109 du CWATUP. Historiquement, les sites |
Historisch gezien zijn de Natura 2000-gebieden toegevoegd aan de lijst | Natura 2000 ont été ajoutés à la liste des biens classés repris à |
van de beschermde goederen opgenomen in artikel 109 van het WWROSP | l'article 109 du CWATUP sans percevoir l'implication indirecte sur le |
zonder de indirecte gevolgen in te zien voor het decreet van 11 maart | décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement par le biais |
1999 betreffende de milieuvergunning via dat artikel 81. | de cet article 81. |
Iedereen erkent dat de wil van de decreetgever nooit erin heeft | Chacun s'accorde à reconnaître que la volonté du législateur n'a |
bestaan de procedure van de unieke vergunning voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied af te zonderen. Die situatie is overigens in strijd met het doel dat wordt nagestreefd met het decreet van 11 maart 1999, dat een unieke behandeling beoogt voor een project dat een stedenbouwkundige vergunning en een exploitatievergunning vereist. Er zij overigens opgemerkt dat het ontwerp van Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling die situatie corrigeert. De Raad van State, waarvoor beroepen in dergelijke dossiers aanhangig zijn gemaakt, heeft aan het Grondwettelijk Hof een prejudiciële vraag gesteld over de gescheiden procedure voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied. Het antwoord hierop zal er pas komen binnen een of twee jaar. Zonder te wachten op de beslissing van het Grondwettelijk Hof en de inwerkingtreding van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling zou het | jamais été de dissocier la procédure de permis unique pour les projets situés en zone Natura 2000. Cette situation est d'ailleurs contraire à l'objectif recherché par le décret du 11 mars 1999 qui vise l'unicité de traitement pour un projet nécessitant un permis d'urbanisme et un permis d'exploiter. Il faut par ailleurs noter que le projet de Code de Développement territorial apporte une correction à cette situation. Le Conseil d'Etat, saisi de recours pour de tels dossiers, a posé une question préjudicielle à la Cour constitutionnelle au sujet de la procédure dissociée appliquée aux projets situés en zone Natura 2000. La réponse n'est pas attendue avant un à deux ans. Sans attendre la décision de la Cour constitutionnelle et l'entrée en vigueur du Code de Développement territorial, il serait judicieux de |
zinvol zijn de situatie te corrigeren door een wijziging van artikel | corriger la situation en proposant une modification de l'article 81 du |
81 van het decreet van 11 maart 1999 voor te stellen. | décret du 11 mars 1999. |
De wijziging strekt aldus ertoe artikel 81 van het decreet van 11 | La modification vise ainsi à apporter cette correction à l'article 81 |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning in die zin te corrigeren. | du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. L'article |
Artikel [109], eerste lid, 1°, van het WWROSP wordt hierdoor niet meer | [109,] alinéa 1er, 1°, du CWATUP n'est de ce fait plus visé par la |
beoogd door de bepaling. | disposition. |
Aansluitend op de wijziging van artikel 81 van het decreet van 11 | En lien avec la modification apportée à l'article 81 du décret du 11 |
maart 1999 betreffende de milieuvergunning strekt de invoeging van een | mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'insertion d'un article |
artikel 100quater ertoe in een overgangsbepaling te voorzien. Die | 100quater vise à prévoir une disposition transitoire. Celle-ci |
laatste zal het mogelijk maken het administratief beheer van sommige | |
dossiers te vereenvoudigen, waarbij mogelijke problemen worden | permettra de simplifier la gestion administrative de certains |
vermeden in het kader van beroepen in dergelijke dossiers zolang het | dossiers, tout en évitant des problèmes potentiels lors de recours |
Grondwettelijk Hof de door de Raad van State gestelde prejudiciële | pour ce type de dossiers tant que la Cour constitutionnelle ne s'est |
vraag nog niet heeft beantwoord » (Parl. St., Waals Parlement, | pas prononcée sur la question préjudicielle posée par le Conseil |
2015-2016, nr. 484/7, p. 2). | d'Etat » (Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, n° 484/7, p. 2). |
Tijdens het debat in de commissie Leefmilieu hebben de auteurs van het | Lors du débat au sein de la commission de l'Environnement, les auteurs |
amendement uitgelegd dat dat laatste « ertoe strekt dat de aanvragen | de l'amendement ont expliqué que celui-ci « vise à ce que les demandes |
voor gemengde vergunningen - milieu en stedenbouw - gelegen in een | de permis mixtes - d'environnement et d'urbanisme - situées en zone |
Natura 2000-gebied - net als de andere - een aanvraag voor een unieke | Natura 2000 puissent bénéficier - comme les autres - d'une demande de |
vergunning kunnen genieten teneinde het parallelle onderzoek van twee | |
vergunningsaanvragen te vermijden, en dit omwille van de | permis unique afin d'éviter l'examen parallèle de deux demandes de |
administratieve vereenvoudiging » (Parl. St., Waals Parlement, | permis, ce dans un but de simplification administrative » (Doc. parl., |
2015-2016, nr. 484/10, pp. 16-17). | Parlement wallon, 2015-2016, n° 484/10, pp. 16-17). |
Tijdens het debat in openbare zitting hebben zij hieraan toegevoegd : | Ils ont ajouté, lors du débat en séance publique : |
« [...] Die bepaling regelt een situatie, niet bij hoogdringendheid, | « [...] Cette disposition vient régler une situation, pas dans |
maar op onmiddellijke wijze. Wat de gemengde projecten betreft, die | l'urgence, mais de manière immédiate. En ce qui concerne les projets |
zowel aan een milieuvergunning als aan een stedenbouwkundige | mixtes, ceux soumis à la fois à un permis d'environnement et à un |
vergunning zijn onderworpen, zijn die projecten doorgaans onderworpen | permis d'urbanisme, ces projets sont généralement soumis à une |
aan een procedure van de unieke vergunning, behoudens enkele | procédure de permis unique, si ce n'est pour certaines exceptions, |
uitzonderingen, waaronder een voor de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied. | dont une qui concerne les projets situés en zone Natura 2000. |
Het is misschien iets dat de toenmalige decreetgever niet had | C'est peut-être quelque chose qui n'avait pas été prévu par le |
voorzien, het is het gevolg van een wetsbepaling. Het is geen | législateur à l'époque, c'est une conséquence d'une disposition |
nevenschade, maar een ongewenst gevolg van een hervorming die ervoor | législative. Ce n'est pas un dommage collatéral, mais un effet non |
heeft gezorgd dat de projecten gelegen in een Natura 2000-gebied zijn | désiré d'une réforme qui a fait en sorte que les projets situés en |
onderworpen aan zowel de procedure van de stedenbouwkundige vergunning | zone Natura 2000 doivent faire l'objet à la fois d'une procédure de |
als de procedure van de milieuvergunning en, in de huidige stand van | permis d'urbanisme et d'une procédure de permis d'environnement et ne |
de wetgeving, de unieke procedure waarin voor de unieke vergunningen | peuvent pas bénéficier, dans l'état actuel de la législation, de |
is voorzien, niet kunnen genieten. | l'unicité de procédure prévue pour les permis uniques. |
[...] | [...] |
Dat is de bedoeling van dit amendement, dat tegemoetkomt aan de wens | C'est le sens de cet amendement qui rencontre le souhait de |
van een administratieve vereenvoudiging waarnaar is verwezen [...], aangezien men een vergissing, een nalatigheid of een ongewenst effect corrigeert opdat, zelfs in de Natura 2000-gebieden, de gemengde projecten het voorwerp uitmaken van een en dezelfde procedure, zoals dat voor de andere projecten bestaat » (Parl. St., Waals Parlement, 2015-2016, CRIC, nr. 186, p. 24). B.18. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 81, § 1, van | simplification administrative évoqué par [...], puisque l'on corrige une erreur, une scorie ou un effet non désiré pour faire en sorte que, même dans les zones Natura 2000, les projets mixtes fassent l'objet d'une seule et unique procédure, tel que c'est prévu pour les autres projets » (Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, CRIC, n° 186, p. 24). B.18. Il résulte de ce qui précède qu'en ce qu'il exclut du champ d'application du régime du permis unique les projets mixtes portant sur des biens immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation |
het decreet van 11 maart 1999, zoals het van toepassing was vóór de | de la nature, l'article 81, § 1er, du décret du 11 mars 1999, tel |
wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016, in zoverre het de gemengde projecten met betrekking tot de onroerende goederen opgenomen in een Natura 2000-gebied dat is voor- of vastgesteld met toepassing van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, uitsluit van het toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning, zonder redelijke verantwoording derden die door dergelijke projecten kunnen worden benadeeld, de waarborgen ontzegt die inherent zijn aan de regeling van de unieke vergunning en met name de mogelijkheid om een beroep tot herziening in te stellen tegen de stedenbouwkundige aspecten van het project. B.19. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | qu'il était applicable avant sa modification par le décret du 23 juin 2016, prive, sans justification raisonnable, les tiers susceptibles d'être lésés par de tels projets des garanties inhérentes au régime du permis unique et notamment, de la possibilité d'introduire un recours en réformation contre les aspects urbanistiques du projet. B.19. La question préjudicielle appelle une réponse positive. Il n'y a pas lieu de procéder à un examen de la compatibilité de la |
De bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met artikel 23 | disposition en cause avec l'article 23 de la Constitution, qui ne |
van de Grondwet zou niet kunnen leiden tot een ruimere vaststelling | |
van ongrondwettigheid en dient derhalve niet te worden onderzocht. | pourrait conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 81, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart | L'article 81, § 1er, du décret de la Région wallonne du 11 mars 1999 |
1999 betreffende de milieuvergunning, zoals het van toepassing was | relatif au permis d'environnement, tel qu'il était applicable avant sa |
vóór de wijziging ervan bij het decreet van 23 juni 2016, schendt de | modification par le décret du 23 juin 2016, viole les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de gemengde | 11 de la Constitution en ce qu'il exclut du champ d'application du |
projecten met betrekking tot onroerende goederen opgenomen in een | régime du permis unique les projets mixtes portant sur des biens |
Natura 2000-gebied dat is voor- of vastgesteld met toepassing van de | immobiliers inscrits dans un site Natura 2000 proposé ou arrêté en |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, uitsluit van het | application de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la |
toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning. | nature. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 18 mei 2017. | la Cour constitutionnelle, le 18 mai 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |