← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 52/2017 van 11 mei 2017 Rolnummer 6425 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de raadkamer van de Nederlandstalige
Rechtbank van eerste aanleg te Brus Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 52/2017 van 11 mei 2017 Rolnummer 6425 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de raadkamer van de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brus Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 52/2017 du 11 mai 2017 Numéro du rôle : 6425 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 152 du Code d'instruction criminelle, posée par la chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 52/2017 van 11 mei 2017 | Extrait de l'arrêt n° 52/2017 du 11 mai 2017 |
Rolnummer 6425 | Numéro du rôle : 6425 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 152 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 152 du Code |
Wetboek van strafvordering, gesteld door de raadkamer van de | d'instruction criminelle, posée par la chambre du conseil du Tribunal |
Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | de première instance néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges |
rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De |
voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beschikking van 5 april 2016 in zake F.J. en anderen, waarvan de | Par ordonnance du 5 avril 2016 en cause de F.J. et autres, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 mei 2016, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 mai 2016, la |
de raadkamer van de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te | chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone de |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 152 [van het Wetboek van strafvordering] de | « L'article 152 [du Code d'instruction criminelle] viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de grondwet, al dan niet in samenhang met | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, om | de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé |
reden dat een inverdenkinggestelde de raadkamer op de | ne peut pas demander à la chambre du conseil, à l'audience |
inleidingszitting bij de regeling van de rechtspleging (artikel 127 | d'introduction du règlement de la procédure (article 127 du Code |
Wetboek van strafvordering) niet om conclusietermijnen kan verzoeken | d'instruction criminelle), de fixer des délais pour conclure, alors |
terwijl een beklaagde voor de politierechtbank of de correctionele | qu'un prévenu devant le tribunal de police ou le tribunal |
rechtbank op de inleidingszitting om conclusietermijnen kan verzoeken | correctionnel peut demander, à l'audience d'introduction, de fixer des |
? ». | délais pour conclure ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 152 | B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 152 du |
van het Wetboek van strafvordering met de artikelen 10 en 11 van de | Code d'instruction criminelle avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het | Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre een | Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé ne |
inverdenkinggestelde de raadkamer op de inleidingszitting bij de | peut pas demander à la chambre du conseil, à l'audience d'introduction |
regeling van de rechtspleging niet om conclusietermijnen kan | du règlement de la procédure, de fixer des délais pour conclure, alors |
verzoeken, terwijl een beklaagde de politierechtbank of de | qu'un prévenu devant le tribunal de police ou le tribunal |
correctionele rechtbank op de inleidingszitting wel om | correctionnel peut demander, à l'audience d'introduction, de fixer des |
conclusietermijnen kan verzoeken. | délais pour conclure. |
B.2. Artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, vervangen bij | B.2. L'article 152 du Code d'instruction criminelle, remplacé par |
artikel 76 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het | l'article 76 de la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et |
strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake | la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de |
justitie (hierna : de wet van 5 februari 2016), bepaalt : | justice (ci-après : la loi du 5 février 2016), dispose : |
« § 1. De partijen die wensen te concluderen en nog geen conclusies | « § 1er. Les parties qui souhaitent conclure et n'ont pas encore |
hebben neergelegd vragen op de inleidingszitting om conclusietermijnen | déposé de conclusions demandent à l'audience d'introduction de fixer |
te bepalen. | des délais pour conclure. |
De rechter legt in dat geval de termijnen vast waarop de conclusies | En pareil cas, le juge fixe les délais dans lesquels les conclusions |
ter griffie moeten worden neergelegd en aan de andere partijen moeten | doivent être déposées au greffe et communiquées aux autres parties et |
worden toegezonden en bepaalt de rechtsdag, na de partijen te hebben | |
gehoord. De beslissing wordt vermeld in het proces-verbaal van de | la date de l'audience, après avoir entendu les parties. La décision |
zitting. De conclusies worden opgesteld overeenkomstig de artikelen | est mentionnée dans le procès-verbal d'audience. Les conclusions sont |
743 en 744 van het Gerechtelijk Wetboek. | rédigées conformément aux articles 743 et 744 du Code judiciaire. |
De conclusies die niet voor het verstrijken van de vastgestelde | Les conclusions qui n'ont pas été déposées et communiquées au |
termijnen zijn neergelegd en meegedeeld aan het openbaar ministerie, | ministère public, si elles ont trait à l'action publique, et le cas |
indien deze betrekking hebben op de strafvordering, en in voorkomend | échéant, à toutes les autres parties concernées avant l'expiration des |
geval, aan alle andere betrokken partijen, worden ambtshalve uit de | délais fixés, sont écartées d'office des débats. |
debatten geweerd. | |
§ 2. Tenzij de rechter vaststelt dat de laattijdige neerlegging of | § 2. A moins que le juge ne constate que le dépôt tardif ou la |
mededeling louter dilatoire doeleinden nastreeft of de rechten van de | communication tardive poursuit des fins purement dilatoires ou porte |
andere partijen of het verloop van de rechtspleging schendt, kunnen | atteinte aux droits des autres parties ou au déroulement de la |
conclusies worden neergelegd na het verstrijken van de overeenkomstig | procédure, des conclusions peuvent être déposées après l'expiration |
paragraaf 1 vastgelegde termijnen : | des délais fixés conformément au paragraphe 1er : |
- mits het akkoord van de betrokken partijen, of | - moyennant l'accord des parties concernées, ou |
- bij ontdekking van een nieuw en ter zake dienend stuk of feit dat | - en cas de découverte d'une pièce ou d'un fait nouveau et pertinent |
nieuwe besluiten rechtvaardigt. | justifiant de nouvelles conclusions. |
De rechter kan ten gevolge hiervan nieuwe conclusietermijnen | Le juge peut, en conséquence, fixer de nouveaux délais pour conclure |
vastleggen en een nieuwe rechtsdag bepalen. In dat geval is paragraaf | et une nouvelle date d'audience. Dans ce cas, le paragraphe 1er est |
1 van toepassing. | d'application. |
§ 3. Tegen de beslissingen van de rechter die beoogd zijn in de | § 3. Les décisions du juge visées aux paragraphes 1er et 2 ne sont |
paragrafen 1 en 2 staat geen rechtsmiddel open. | susceptibles d'aucun recours. |
§ 4. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 zijn van toepassing op het | § 4. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 sont applicables au |
openbaar ministerie ». | ministère public ». |
B.3.1. Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag niet | B.3.1. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle n'est |
ontvankelijk, aangezien ze er verkeerdelijk van zou uitgaan dat de | pas recevable parce qu'elle partirait erronément de l'hypothèse que |
inverdenkinggestelde de raadkamer niet kan verzoeken | l'inculpé ne peut pas demander à la chambre du conseil de fixer des |
conclusietermijnen vast te leggen, terwijl artikel 127 van het Wetboek | délais pour conclure, alors que l'article 127 du Code d'instruction |
van strafvordering daaraan niet in de weg staat. | criminelle ne s'y oppose pas. |
B.3.2. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter de bepalingen | B.3.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les |
die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk | dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement |
verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. Uit de | erronée de la disposition en cause. Il ressort de la décision de |
verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de | renvoi que la Cour est interrogée sur l'inégalité de traitement qui |
ongelijke behandeling die zou voortvloeien uit het feit dat de | |
inverdenkinggestelde de raadkamer, op de inleidingszitting bij de | résulterait de l'impossibilité pour l'inculpé de demander à la chambre |
regeling van de rechtspleging, niet om dwingende conclusietermijnen | du conseil, lors de l'audience d'introduction réglant la procédure, de |
zou kunnen verzoeken en de laattijdigheid van conclusies niet met | fixer des délais impératifs pour conclure, et de l'impossibilité de |
sancties zou kunnen worden verbonden, terwijl die mogelijkheid wel | sanctionner des conclusions tardives, alors que la possibilité existe |
bestaat voor de beklaagde in de procedure voor de politierechtbank of | pour le prévenu dans la procédure devant le tribunal de police ou le |
de correctionele rechtbank op grond van artikel 152 van het Wetboek | tribunal correctionnel, comme le prévoit l'article 152 du Code |
van strafvordering. | d'instruction criminelle. |
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. | B.3.3. L'exception est rejetée. |
B.4. De wet van 5 februari 2016 heeft dwingende conclusietermijnen | B.4. La loi du 5 février 2016 a instauré des délais impératifs pour |
ingevoerd in strafzaken met inachtneming van « de principes van het | conclure en matière pénale dans le respect des « principes de la |
vrije woord ter zitting en de gelijkheid van wapens » (Parl. St., | liberté de parole à l'audience et de l'égalité des armes » (Doc. |
Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 69-70; DOC 54-1418/005, p. | parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 69-70; DOC |
54-1418/005, p. 113). Le nouveau règlement a été inscrit à l'article | |
113). De nieuwe regeling is opgenomen in artikel 152 van het Wetboek | 152 du Code d'instruction criminelle, qui porte sur la procédure |
van strafvordering, dat betrekking heeft op de procedure voor de | |
politierechtbanken. Die bepaling geldt ook voor de correctionele | devant les tribunaux de police. Cette disposition vaut également pour |
rechtbanken (artikel 189 van het Wetboek van strafvordering) en voor | les tribunaux correctionnels (article 189 du Code d'instruction |
de hoven van beroep (artikel 209bis, laatste lid, van het Wetboek van | criminelle) et pour les cours d'appel (article 209bis, dernier alinéa, |
strafvordering). De nieuwe regeling houdt in dat partijen die wensen | du Code d'instruction criminelle). Le nouveau règlement prévoit que |
te concluderen en nog geen conclusies hebben neergelegd, op de | les parties qui souhaitent conclure, et qui n'ont pas encore déposé de |
inleidingszitting vragen conclusietermijnen te bepalen. De rechter | conclusions, demandent à l'audience d'introduction de fixer des délais |
pour conclure. En pareil cas, le juge fixe des délais pour conclure | |
legt in dat geval conclusietermijnen en een rechtsdag vast, die | ainsi qu'une date d'audience, et il en est ensuite fait mention à la |
vervolgens op het zittingsblad worden vermeld. Conclusies die niet | feuille d'audience. Les conclusions qui n'ont pas été déposées et |
tijdig zijn neergelegd en meegedeeld aan alle betrokken partijen | communiquées à temps à toutes les parties concernées sont en principe |
worden in principe ambtshalve uit de debatten geweerd. | écartées d'office des débats. |
B.5.1. De rechtspleging voor de raadkamer verschilt grondig van de | B.5.1. La procédure devant la chambre du conseil diffère |
rechtspleging voor de vonnisgerechten. Het verschil in behandeling | fondamentalement de celle devant les juridictions de jugement. La |
tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de | différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui |
toepassing van verschillende procedureregels in verschillende | découle de l'application de règles procédurales différentes dans des |
omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie | circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne |
zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat | saurait y avoir discrimination que si la différence de traitement qui |
voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels een onevenredige | découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une |
beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich | limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. |
zou meebrengen. B.5.2. In de voorliggende zaak rijst de vraag of de in het geding | B.5.2. Dans la présente affaire, la question se pose de savoir si la |
zijnde bepaling afbreuk doet aan het recht op een eerlijk proces, | disposition en cause porte atteinte au droit à un procès équitable, |
zoals gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
rechten van de mens, doordat een inverdenkinggestelde de raadkamer bij | l'homme, en ce qu'il ne serait pas possible, pour un inculpé, de |
de regeling van de rechtspleging niet om dwingende conclusietermijnen | demander à la chambre du conseil, lors du règlement de la procédure, |
zou kunnen verzoeken en de laattijdigheid van conclusies niet met | de fixer des délais impératifs pour conclure, et en ce qu'il ne serait |
sancties zou kunnen worden verbonden. | pas possible de sanctionner des conclusions tardives. |
B.6. Bij de regeling van de rechtspleging beslist de raadkamer over de | B.6. Lors du règlement de la procédure, la chambre du conseil décide |
afsluiting van het gerechtelijk onderzoek. Al is artikel 6 van het | de la clôture de l'instruction. Même si l'article 6 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens in beginsel niet van | |
toepassing in de fase voorafgaand aan de strafrechtspleging voor de | européenne des droits de l'homme n'est en principe pas applicable au |
rechtscolleges die over de gegrondheid van de strafvordering uitspraak | cours de la phase préalable à la procédure pénale devant les |
doen, toch dient ermee rekening te worden gehouden dat de vereisten | juridictions qui statuent sur le bien-fondé de l'action publique, il |
van artikel 6 een rol kunnen spelen vóór de aanhangigmaking van de | convient d'avoir égard au fait que les exigences de l'article 6 |
zaak bij de rechter ten gronde, indien en voor zover de initiële | peuvent jouer un rôle avant la saisine du juge du fond si et dans la |
miskenning ervan het eerlijk karakter van het proces ernstig in het | mesure où leur inobservation initiale risque de compromettre gravement |
gedrang dreigt te brengen (EHRM, 24 november 1993, Imbrioscia t. | le caractère équitable du procès (CEDH, 24 novembre 1993, Imbrioscia |
Zwitserland). Bovendien bestaan er afwijkingen op het algemene | c. Suisse). En outre, il existe des dérogations au principe général |
principe dat de raadkamer zich niet uitspreekt over de grond van de | prévoyant que la chambre du conseil ne se prononce pas sur le fond de |
zaak bij de regeling van de rechtspleging. | l'affaire lors du règlement de la procédure. |
B.7.1. Met de invoering van een dwingende regeling van | B.7.1. En instaurant un règlement impératif des délais pour conclure |
conclusietermijnen voor de vonnisgerechten in strafzaken beoogt de | devant les juridictions de jugement en matière pénale, le législateur |
wetgever een ordentelijker verloop van het strafproces en een beter | vise à une meilleure canalisation du déroulement de la procédure |
beheer van de zittingskalender (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC | pénale et à une meilleure gestion du calendrier des audiences (Doc. |
54-1418/001, p. 69). Hoewel er reeds een praktijk bestond om | parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/001, p. 69). Bien qu'il existât |
conclusietermijnen vast te leggen in strafzaken in onderling overleg | déjà une pratique dans le cadre de laquelle, en matière pénale, les |
parties fixaient elles-mêmes, de commun accord, des délais pour | |
of door de vonnisrechter in aanwezigheid van de partijen, betrof dit | conclure ou demandaient à la juridiction de jugement de les fixer pour |
echter een louter « gentlemen's agreement » (ibid.). | elles, il ne s'agissait cependant que d'un simple « gentlemen's agreement » (ibid.). |
B.7.2. Aan een te laat overgezonden conclusie kon echter in beginsel | B.7.2. Toutefois, il n'était en principe pas possible de sanctionner |
geen sanctie worden gekoppeld, wat door de in het geding zijnde | le dépôt tardif de conclusions, problème qui a été résolu par la |
bepaling wordt verholpen. Volgens de wetgever kan het weren van | disposition en cause. Selon le législateur, l'écartement de |
conclusies in bepaalde omstandigheden verantwoord zijn, met name | conclusions peut, dans certaines circonstances, s'avérer justifié, en |
wanneer sprake is van proceduremisbruik en wanneer laattijdige | l'occurrence lorsqu'il est question d'abus de procédure et lorsque des |
conclusies een goede rechtsbedeling verhinderen en daarbij op een | conclusions tardives entravent une bonne administration de la justice |
foutieve wijze de rechten van andere partijen schaden en het recht op | et violent en outre fautivement les droits d'autres parties, et |
een eerlijk proces aantasten (ibid.). | portent atteinte au droit à un procès équitable (ibid.). |
B.8.1. Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is het | B.8.1. Selon la Cour européenne des droits de l'homme, le droit à un |
recht op een eerlijk proces binnen een redelijke termijn van | procès équitable dans un délai raisonnable s'applique à l'ensemble de |
toepassing op de gehele procedure en kan dat recht op onherstelbare | la procédure et ce droit peut être irrémédiablement compromis au cours |
wijze geschonden zijn tijdens de fase van het vooronderzoek (EHRM, 15 | de l'information préliminaire (CEDH, 15 juillet 2002, Stratégies et |
juli 2002, Stratégies et communications en Dumoulin t. België, § 39). | communications et Dumoulin c. Belgique, § 39). |
B.8.2. Bij de regeling van de rechtspleging voor de raadkamer leggen | B.8.2. Lors du règlement de la procédure devant la chambre du conseil, |
de partijen hun conclusie neer ter terechtzitting. Hoewel geen enkele | les parties déposent leurs conclusions à l'audience. Bien qu'aucune |
wetsbepaling de partijen verbiedt conclusies over te leggen tot de | disposition légale n'interdise aux parties de communiquer leurs |
sluiting van de debatten, is het niet uitgesloten dat de partijen in | conclusions jusqu'à la clôture des débats, il n'est pas exclu qu'elles |
onderling overleg of in overleg met de raadkamer conclusietermijnen | conviennent de délais pour conclure de commun accord ou en |
afspreken. | concertation avec la chambre du conseil. |
B.8.3. Weliswaar bestaat er in de procedure voor de raadkamer geen | B.8.3. Certes, il n'existe aucune disposition autorisant, au cours de |
bepaling die toelaat laattijdige conclusies uit de debatten te weren. | la procédure devant la chambre du conseil, l'écartement de conclusions |
De raadkamer kan evenwel de neerlegging van conclusies weigeren, als | tardives des débats. La chambre du conseil peut toutefois rejeter des |
ze enkel als een vertragingsmanoeuvre bedoeld is (Cass., 16 juni 2004, | conclusions déposées dans un but purement dilatoire (Cass., 16 juin |
Arr. Cass., 2004, nr. 331; Cass., 23 december 2015, P.15.0615.F). De | 2004, Pas., 2004, n° 331; Cass., 23 décembre 2015, P.15.0615.F). La |
raadkamer kan eveneens een laattijdig ingediende conclusie uit de | chambre du conseil peut également écarter des débats, comme étant |
debatten weren door ze als een misbruik van de rechtspleging aan te | constitutives d'un abus de procédure, des conclusions déposées |
merken op grond dat zij een goede rechtsbedeling verhindert, de | tardivement qui empêchent une bonne administration de la justice, |
rechten van de tegenpartij op onrechtmatige wijze schendt en het recht | lèsent fautivement les droits de la partie adverse et portent atteinte |
op een eerlijke behandeling van de zaak in het gedrang brengt (Cass., | |
8 juni 2011, Arr. Cass., 2011, nr. 388; Cass., 29 april 2015, Arr. | au droit à un procès équitable (Cass., 8 juin 2011, Pas., 2011, n° |
Cass., 2015, nr. 282). | 388; Cass., 29 avril 2015, Pas., 2015, n° 282). |
B.8.4. Aldus kan de raadkamer rekening houden met, enerzijds, het | B.8.4. La chambre du conseil peut donc tenir compte, d'une part, de |
openbaar belang en de zorg voor een goede rechtsbedeling binnen een | l'intérêt public et du souci d'une bonne administration de la justice |
redelijke termijn en, anderzijds, het recht van de procespartijen op | dans un délai raisonnable et, d'autre part, du droit des parties en |
een debat op tegenspraak, met eerbiediging van de wapengelijkheid. | cause à un débat contradictoire, en respectant l'égalité des armes. |
B.9. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, wordt aan de rechten van | B.9. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas porté atteinte de |
de inverdenkinggestelde niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan | manière disproportionnée aux droits de l'inculpé en ce que l'article |
doordat artikel 152 van het Wetboek van strafvordering, zoals | 152 du Code d'instruction criminelle, remplacé par l'article 76 de la |
vervangen bij artikel 76 van de wet van 5 februari 2016, niet van | loi du 5 février 2016, ne s'applique pas par analogie au règlement de |
overeenkomstige toepassing is bij de regeling van de rechtspleging | la procédure devant la chambre du conseil. |
voor de raadkamer. | |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 152 van het Wetboek van strafvordering schendt niet de | L'article 152 du Code d'instruction criminelle ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec |
met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 11 mei 2017. | la Cour constitutionnelle, le 11 mai 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |